A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
959 results for "marktwirtschaftlich
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
32/17
an
Asker
Brygge
AS
zum
Kaufpreis
von
8727462
NOK
nicht
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
vollzogen
wurde
. [EU]
32/17
à
Asker
Brygge
AS
pelo
preço
de
8727462
coroas
norueguesas
não
foi
efectuada
em
conformidade
com
o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
.
Abschließend
stimmt
die
Kommission
zu
,
dass
der
marktwirtschaftlich
handelnde
Kapitalgeber
einen
Preis
von
550
CZK
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
dieser
einem
ausgesprochen
niedrigen
P/E-Index
entspricht
,
als
Unterbewertung
betrachten
könnte
,
was
man
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
Verbesserung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
des
Unternehmens
,
die
man
nach
der
Privatisierung
sowie
nach
den
Investitionen
und
dem
Umstrukturierungsprogramm
,
eingeleitet
durch
den
neuen
privaten
Aktionär
,
in
angemessenem
Maße
erwarten
könne
,
nur
schwer
begründen
kann
. [EU]
Em
conclusão
, a
Comissão
concorda
que
um
investidor
de
economia
de
mercado
consideraria
o
preço
de
550
CZK
como
subavaliado
,
dado
que
corresponde
a
um
PER
excepcionalmente
baixo
, o
que
é
difícil
de
justificar
com
base
na
melhoria
esperada
dos
resultados
financeiros
da
empresa
que
deveria
logicamente
decorrer
da
sua
privatização
e
do
programa
de
investimento
e
reestruturação
empreendido
pelo
seu
novo
accionista
privado
.
Agieren
der
ÖIAG
als
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
[EU]
Actuação
da
ÖIAG
como
investidor
numa
economia
de
mercado
Air
France/KLM
sei
auch
nicht
von
dem
Argument
überzeugt
,
dass
der
österreichische
Staat
als
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
agiert
habe
. [EU]
A
Air
France/KLM
também
não
considera
convincente
o
argumento
de
que
o
Estado
austríaco
terá
agido
como
um
investidor
numa
economia
de
mercado
.
All
dies
bestätige
,
dass
sich
der
Staat
FT
als
"letzte
Refinanzierungsinstanz"
zur
Verfügung
gestellt
habe
,
was
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
niemals
getan
hätte
. [EU]
Estes
elementos
corroboram
o
facto
de
que
o
Estado
se
coloca
como
«mutuante
em
última
instância»
face
à
FT
,
operação
que
um
investidor
prudente
não
teria
subscrito
.
Allerdings
ist
die
Kommission
angesichts
der
zeitlichen
Abfolge
der
Maßnahmen
(I),
des
gemeinsamen
Zwecks
der
Maßnahmen
(
II
)
und
der
Lage
der
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
einzelnen
Maßnahmen
(
III
)
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
die
Maßnahmen
keine
hinreichend
ausgeprägten
Unterschiede
aufweisen
,
um
unabhängig
voneinander
auf
das
Kriterium
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
hin
überprüft
zu
werden
. [EU]
Porém
,
com
base
na
cronologia
das
medidas
(I),
no
objectivo
comum
das
medidas
(II) e
na
situação
das
empresas
à
data
de
execução
de
cada
uma
das
medidas
(III), a
Comissão
conclui
que
essas
medidas
não
são
suficientemente
diferenciadas
para
poderem
ser
avaliadas
independentemente
, à
luz
do
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
.
Allerdings
schließen
sich
die
Maßnahmen
B4
und
B5
wie
in
den
Erwägungsgründen
235
bis
242
bereits
umfassend
dargelegt
an
andere
staatliche
Beihilfemaßnahmen
an
und
sind
Bestandteile
eines
umfangreichen
Umstrukturierungsplans
,
so
dass
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
nicht
zutrifft
. [EU]
Contudo
,
como
foi
já
explicado
em
pormenor
nos
considerandos
235
a
242
,
as
medidas
B4
e
B5
vêm
na
sequência
de
uma
outra
medida
de
auxílio
estatal
e
integram-se
num
plano
de
reestruturação
mais
alargado
,
portanto
não
é
aplicável
o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
.
Als
Beihilfeelement
der
Rekapitalisierung
ist
der
Nennwert
der
Rekapitalisierung
heranzuziehen
,
denn
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
hätte
einem
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
nie
diese
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Como
elemento
de
auxílio
da
recapitalização
deve
ser
utilizado
o
valor
nominal
da
recapitalização
,
pois
um
investidor
numa
economia
de
mercado
nunca
teria
posto
tais
recursos
à
disposição
de
uma
empresa
em
dificuldade
.
Als
Bezugsrahmen
wurden
stets
die
Bedingungen
auf
dem
realen
Markt
herangezogen
,
so
zum
Beispiel
im
Fall
der
niederländischen
Gartenbaubetriebe
,
in
dem
die
Kommission
den
Test
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Akteurs
heranzog
,
um
zu
prüfen
,
ob
bestimmte
Gaspreise
mit
einem
Vorteil
verbunden
waren
. [EU]
O
quadro
de
referência
corresponde
sempre
às
condições
que
prevalecem
num
mercado
real
,
tal
como
decorre
,
por
exemplo
,
do
processo
«horticultores
neerlandeses»
[64]
em
que
a
Comissão
aplicou
o
critério
do
operador
em
economia
de
mercado
para
avaliar
a
presença
de
uma
vantagem
em
determinados
preços
do
gás
.
Als
Ergebnis
lässt
sich
sagen
,
dass
für
den
Hauptkredit
zwischen
dem
ICF
und
der
ICB
das
Prinzip
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
Anwendung
findet
,
während
das
nachrangige
Darlehen
zwischen
der
ICB
und
Chupa
Chups
im
Grunde
eine
Finanztransaktion
zwischen
zwei
privaten
Parteien
darstellt
(
und
somit
für
eine
Prüfung
staatlicher
Beihilfen
nicht
in
Betracht
kommt
). [EU]
Em
conclusão
, o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
aplica-se
ao
crédito
principal
entre
o
ICF
e a
ICB
,
enquanto
o
empréstimo
subordinado
entre
a
ICB
e a
Chupa
Chups
constitui
basicamente
uma
operação
financeira
entre
duas
partes
privadas
(não
sendo
portanto
abrangida
pelo
controlo
dos
auxílios
estatais
).
Als
Erwiderung
auf
den
Eröffnungsbeschluss
übermittelte
die
Tschechische
Republik
ihre
Stellungnahme
,
in
der
sie
anführt
,
dass
das
Osinek-Darlehen
die
Prüfung
nach
dem
"Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers"
erfüllt
habe
,
da
Č
;SA
dadurch
keine
unangemessenen
wirtschaftlichen
Vorteile
entstanden
seien
. [EU]
Em
resposta
à
decisão
de
início
do
procedimento
, a
República
Checa
apresentou
observações
em
que
alega
que
o
empréstimo
da
Osinek
respeitava
o
critério
do
«princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado»
,
visto
que
não
concedeu
à
Č
;SA
benefícios
económicos
indevidos
.
Alternativ
haben
sie
vorgebracht
,
dass
die
notifizierte
Maßnahme
keine
staatliche
Beihilfe
darstelle
,
weil
ÖIAG
sich
so
verhalten
hätten
,
wie
dies
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
in
ähnlicher
Lage
getan
hätte
,
insofern
die
Alternativszenarios
,
die
sich
ÖIAG
boten
,
allesamt
mit
höheren
Kosten
verbunden
gewesen
wären
und
ÖIAG
die
kostengünstigste
Option
gewählt
hätte
. [EU]
O
segundo
argumento
invocado
é o
facto
de
a
ÖIAG
ter
agido
como
um
investidor
numa
economia
de
mercado
o
faria
em
situação
semelhante
,
na
medida
em
que
os
cenários
alternativos
que
se
colocavam
à
ÖIAG
teriam
todos
implicado
custos
mais
elevados
,
tendo
a
ÖIAG
escolhido
a
opção
mais
vantajosa
em
termos
de
custos
.
Am
19
.
Mai
2006
richteten
die
Dienststellen
der
Kommission
ein
weiteres
Schreiben
an
die
niederländischen
Behörden
,
in
dem
sie
feststellten
,
dass
sie
Informationen
von
UPC
erhalten
hatten
,
die
Zweifel
an
der
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
aufkommen
ließen
;
sie
erinnerten
die
Behörden
erneut
an
das
Durchführungsverbot
. [EU]
A
19
de
Maio
de
2006
,
os
serviços
da
Comissão
enviaram
às
autoridades
neerlandesas
uma
nova
carta
informando-as
de
que
haviam
recebido
informações
da
UPC
que
suscitavam
dúvidas
quanto
à
aplicação
do
princípio
do
investidor
privado
numa
economia
de
mercado
e
relembrando-lhes
a
obrigação
de
standstill
[4].
Am
20
.
Dezember
2006
hat
die
Kommission
beschlossen
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
da
das
von
den
niederländischen
Behörden
übermittelte
Beweismaterial
nicht
ausreichte
,
um
beurteilen
zu
können
,
ob
die
Investition
der
Stadt
Amsterdam
in
GNA
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
im
Einklang
stand
. [EU]
A
20
de
Dezembro
de
2006
, a
Comissão
decidiu
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
porque
as
autoridades
neerlandesas
não
tinham
enviado
elementos
de
prova
suficientes
para
poder
analisar
se
o
investimento
do
município
de
Amesterdão
na
GNA
respeitava
o
princípio
do
investidor
privado
numa
economia
de
mercado
.
Am
30
.
Mai
2003
veröffentlichte
die
Kommission
eine
Ausschreibung
mit
dem
Titel
"Unterstützung
bei
der
Bewertung
der
Übereinstimmung
der
Finanzhilfe
,
die
der
französische
Staat
France
Télécom
eingeräumt
hat
,
mit
dem
Prinzip
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
und
bei
der
ökonomischen
Analyse
des
Turnaround-Plans
von
France
Télécom"
. [EU]
Em
30
de
Maio
de
2003
, a
Comissão
publicou
um
concurso
público
para
a
prestação
de
serviços
de
assistência
para
a
avaliação
da
conformidade
do
auxílio
financeiro
concedido
à
FT
,
tendo
em
conta
o
princípio
do
investidor
privado
numa
economia
de
mercado
e
para
a
eventual
análise
do
plano
de
recuperação
da
FT
.
Am
5.
August
2009
machten
die
belgischen
Behörden
zudem
geltend
,
dass
die
Rentabilitätsprognosen
zeigen
würden
,
dass
die
Kapitalzuführung
zu
Bedingungen
erfolgt
sei
,
die
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
vereinbar
seien
,
da
die
erwartete
Rendite
über
dem
gelegen
habe
,
was
ein
privater
Kapitalgeber
verlangt
hätte
. [EU]
Em
5
de
agosto
de
2009
,
as
autoridades
belgas
explicaram
,
além
disso
,
que
as
previsões
de
rendibilidade
mostravam
que
a
injeção
de
capital
tinha
sido
efetuada
em
condições
conformes
com
o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
,
uma
vez
que
o
rendimento
previsto
excedia
o
que
um
investidor
privado
teria
exigido
.
Am
6.
September
2005
entschied
die
Kommission
,
dass
die
Kapitalerhöhung
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
im
Einklang
stand
und
damit
keine
staatliche
Beihilfe
darstellte
. [EU]
Em
6
de
setembro
de
2005
, a
Comissão
decidiu
que
o
aumento
de
capital
estava
em
conformidade
com
o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
,
pelo
que
não
constituía
um
auxílio
estatal
[11].
Am
9.
August
2010
übermittelte
Deutschland
weitere
Anmerkungen
zur
Berechnung
der
Überkompensation
und
zur
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
bei
der
Würdigung
der
staatlichen
Ausgleichszahlungen
. [EU]
Em
9
de
agosto
de
2010
, a
Alemanha
apresentou
novas
observações
sobre
o
cálculo
da
sobrecompensação
e
sobre
a
aplicação
do
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
na
avaliação
das
compensações
estatais
.
Andererseits
ist
unwahrscheinlich
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
einer
Lösung
zugestimmt
hätte
,
durch
die
der
in
Verbindung
mit
der
Herauslösung
des
für
Immobilien
zuständigen
Unternehmensbereichs
die
Beurkundung
der
Übertragung
eines
Eigentumsrechts
veranlasst
und
somit
die
Pflicht
zur
Entrichtung
einer
Verbrauchsteuer
begründet
hätte
. [EU]
Por
outro
lado
, é
improvável
que
um
investidor
ponderado
escolhesse
uma
solução
em
que
,
no
âmbito
da
cisão
de
uma
parte
das
actividades
imobiliárias
da
sua
empresa
,
registasse
uma
transferência
de
título
de
propriedade
relativamente
à
qual
tivesse
de
pagar
emolumentos
e
taxas
de
registo
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Entscheidung
,
die
SNCM
zu
einem
negativen
Preis
von
158
Mio
.
EUR
zu
verkaufen
,
eine
Entscheidung
ist
,
die
angesichts
der
sozialen
Kosten
einer
Liquidation
des
Unternehmens
auch
ein
marktwirtschaftlich
handelndes
privates
Unternehmen
getroffen
hätte
. [EU]
A
Comissão
considera
,
com
base
no
que
precede
,
que
a
decisão
de
ceder
a
SNCM
a
um
preço
negativo
de
158
milhões
EURé
conforme
com
a
decisão
que
teria
tomado
um
grupo
privado
em
economia
de
mercado
,
tendo
em
conta
os
custos
sociais
que
a
liquidação
da
empresa
implicaria
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""marktwirtschaftlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners