A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
154 results for "funktionelle
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
für
eine
Schicht
,
die
nicht
unmittelbar
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
kommt
und
von
diesen
durch
eine
funktionelle
Barriere
aus
Kunststoff
getrennt
ist
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
bei
den
fertigen
Materialien
oder
Gegenständen
die
in
dieser
Richtlinie
angegebenen
spezifischen
und
Gesamtmigrationsgrenzwerte
eingehalten
werden
, [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
uma
camada
que
não
se
encontre
em
contacto
directo
com
géneros
alimentícios
e
esteja
separada
dos
mesmos
por
uma
barreira
funcional
em
matéria
plástica
poderá
,
desde
que
o
material
ou
objecto
acabado
cumpra
os
limites
de
migração
global
e
específica
estabelecidos
na
presente
directiva:
Abweichend
von
Absatz
1
kann
eine
Kunststoffschicht
,
die
nicht
unmittelbar
in
Berührung
mit
Lebensmitteln
ist
und
durch
eine
funktionelle
Barriere
vom
Lebensmittel
getrennt
ist
, [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 1,
uma
camada
de
plástico
que
não
se
encontre
em
contacto
directo
com
os
alimentos
e
esteja
separada
dos
mesmos
por
uma
barreira
funcional
pode:
Abweichend
von
Absatz
1
kann
in
einem
Mehrschicht-Verbundmaterial
oder
-gegenstand
eine
Kunststoffschicht
,
die
nicht
unmittelbar
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
ist
und
vom
Lebensmittel
durch
eine
funktionelle
Barriere
getrennt
ist
,
unter
Verwendung
von
Stoffen
hergestellt
sein
,
die
nicht
in
der
Unionsliste
oder
dem
vorläufigen
Verzeichnis
aufgeführt
sind
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 1,
num
material
ou
objecto
multimateriais
multicamadas
,
uma
camada
de
plástico
que
não
se
encontre
em
contacto
directo
com
os
alimentos
e
esteja
separada
dos
mesmos
por
uma
barreira
funcional
pode
ser
fabricada
com
substâncias
que
não
constem
da
lista
da
União
nem
da
lista
provisória
.
Andererseits
könnten
die
Daten
über
funktionelle
Beobachtungen
aus
der
Vorstudie
aber
die
Wahl
der
Dosisstufen
für
eine
nachfolgende
Prüfung
auf
subchronische
Toxizität
erleichtern
. [EU]
Além
disso
, a
existência
de
dados
relativos
a
observações
funcionais
efectuadas
no
âmbito
do
ensaio
da
dose
repetida
facilita
a
selecção
das
doses
a
utilizar
no
estudo
de
toxicidade
subcrónica
posterior
.
Anfälle
ohne
Beeinträchtigung
des
Bewusstseins
oder
der
Handlungsfähigkeit:
Bewerber
oder
Fahrzeugführer
,
die
stets
nur
Anfälle
erlitten
haben
,
die
nachweislich
weder
das
Bewusstsein
beeinträchtigen
noch
funktionelle
Störungen
verursachen
,
können
als
zum
Führen
eines
Fahrzeugs
geeignet
erklärt
werden
,
sofern
dieses
Krankheitsmuster
während
eines
Zeitraums
festgestellt
wurde
,
der
mindestens
dem
für
Epilepsie
geforderten
Zeitraum
der
Anfallsfreiheit
entspricht
. [EU]
Crises
sem
efeitos
no
estado
de
consciência
ou
na
capacidade
de
acção:
os
candidatos
ou
condutores
que
apenas
tenham
sofrido
crises
sem
consequências
para
o
seu
estado
de
consciência
e
que
não
tenham
causado
qualquer
incapacidade
funcional
podem
ser
declarados
aptos
para
a
condução
se
este
padrão
de
crises
for
observado
durante
um
período
não
inferior
ao
período
sem
crises
requerido
para
a
epilepsia
.
aufweisen
,
die
eine
funktionelle
Beeinträchtigung
eines
Ausmaßes
nach
sich
ziehen
würden
,
das
die
sichere
Ausübung
der
mit
der
verwendeten
Lizenz
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
oder
den
Bewerber
plötzlich
außerstande
setzen
kann
,
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
sicher
auszuüben
. [EU]
que
implique
um
grau
de
incapacidade
funcional
susceptível
de
interferir
no
exercício
seguro
dos
privilégios
da
licença
em
causa
,
ou
que
possa
causar
incapacidade
súbita
do
requerente
para
exercer
com
segurança
os
privilégios
da
licença
.
Bereiche
im
Zusammenhang
mit
Lebensmitteln
und
Gesundheit
,
in
denen
neue
Rechtsvorschriften
erwartet
werden
(z. B.
Mikrobiologie
,
funktionelle
und
biologische
Lebensmittel
,
Allergene
,
gesundheitsbezogene
Angaben
auf
Etiketten
) [EU]
Domínios
ligados
à
alimentação
e
saúde
em
que
se
aguarda
legislação
(por
exemplo
,
microbiologia
,
alimentação
funcional
e
orgânica
,
alergénios
,
alegações
de
saúde
na
rotulagem
)
Bewerber
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Stoffwechsel-
,
Ernährungs-
oder
endokrine
Störungen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Os
requerentes
não
devem
possuir
qualquer
perturbação
funcional
ou
estrutural
metabólica
,
nutricional
ou
endócrina
susceptível
de
interferir
no
exercício
seguro
dos
privilégios
da
ou
das
licenças
aplicáveis
.
Bewerber
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Störungen
der
Nieren
,
des
Harntraktes
,
der
Geschlechtsorgane
oder
deren
Adnexe
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Os
requerentes
não
devem
sofrer
de
nenhuma
doença
funcional
ou
estrutural
do
sistema
renal
ou
urogenital
,
nem
dos
seus
órgãos
anexos
,
susceptível
de
interferir
no
exercício
seguro
dos
privilégios
da
ou
das
licenças
aplicáveis
.
Bewerber
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Störungen
des
Magen-Darm-Traktes
oder
seiner
Adnexe
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Os
requerentes
não
devem
ter
qualquer
doença
funcional
ou
estrutural
do
aparelho
gastrointestinal
ou
dos
seus
anexos
,
que
seja
susceptível
de
interferir
no
exercício
seguro
dos
privilégios
da
ou
das
licenças
aplicáveis
.
Bewerberinnen
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Störungen
geburtshilflicher
oder
gynäkologischer
Art
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
As
requerentes
não
devem
sofrer
de
qualquer
problema
funcional
ou
estrutural
obstétrico
ou
ginecológico
,
que
seja
susceptível
de
interferir
no
exercício
seguro
dos
privilégios
da
ou
das
licenças
aplicáveis
.
Bremsen
-
Funktionelle
Anforderungen
[EU]
Frenagem:
requisitos
funcionais
Das
Eisenbahnsystem
wurde
aufgrund
seines
Umfangs
und
seiner
Komplexität
in
Teilsysteme
unterteilt
,
die
sich
entweder
auf
strukturelle
oder
funktionelle
Bereiche
beziehen
(
Artikel
2
Buchstabe
e). [EU]
Os
subsistemas
de
carácter
estrutural
são
definidos
no
anexo
II
[2],
sendo
os
seguintes:
infra-estrutura
,
energia
,
controlo-comando
e
sinalização
de
via
,
controlo-comando
e
sinalização
de
bordo
e
material
circulante
.
das
funktionelle
Teilsystem
"Telematikanwendungen
für
den
Personenverkehr"
[EU]
o
subsistema
funcional
«aplicações
telemáticas
para
os
serviços
de
passageiros»
Das
Systemdesign
,
auf
dem
der
Datenaustausch
entsprechend
Kapitel
4.2 (
Funktionelle
und
technische
Spezifikationen
des
Teilsystems
)
beruht
,
liefert
jedoch
die
zur
Abrechnung
von
Verkehrsleistungen
benötigten
Informationen
. [EU]
O
sistema
de
intercâmbio
de
dados
descrito
na
secção
4.2 (Especificações
funcionais
e
técnicas
do
subsistema
)
está
todavia
concebido
para
fornecer
a
informação
necessária
como
base
para
o
pagamento
dos
serviços
de
transporte
.
Der
Abschnitt
4.2.5.8 (
Notbremsüberbrückung
)
der
TSI
SRT
wird
durch
Abschnitt
4.2.5.3 (
Fahrgastalarm:
Funktionelle
Anforderungen
)
der
vorliegenden
TSI
für
konventionelle
Fahrzeuge
ersetzt
. [EU]
A
secção
4.2.5.8 (anulação
do
freio
de
emergência
)
da
ETI
STF
é
substituída
pela
secção
4.2.5.3 (sinal
de
alarme:
requisitos
funcionais
)
da
presente
ETI
para
o
material
circulante
convencional
.
Der
funktionelle
Teil
der
Prüfung
beginnt
,
wenn
das
Prüffahrzeug
eine
Geschwindigkeit
von
80
± 2
km/h
erreicht
hat
und
das
bewegliche
Ziel
eine
Geschwindigkeit
hat
,
die
festgelegt
ist
in:
[EU]
A
parte
funcional
do
ensaio
deve
começar
com
o
veículo
provete
a
deslocar-se
a
uma
velocidade
de
80
± 2
km/h
, e o
alvo
em
movimento
à
velocidade
especificada
em:
Der
funktionelle
Teil
der
Prüfung
beginnt
,
wenn
das
Prüffahrzeug
eine
Geschwindigkeit
von
80
± 2
km/h
erreicht
hat
und
mindestens
120
m
vom
Ziel
entfernt
ist
. [EU]
A
parte
funcional
do
ensaio
tem
início
quando
o
veículo
provete
se
desloca
à
velocidade
de
80
± 2
km/h
e
se
encontra
a
uma
distância
de
pelo
menos
120
m
do
alvo
.
Der
modulare
Bildschirm
und
das
Video-Bearbeitungssystem
gelten
als
funktionelle
Einheit
im
Sinn
der
Anmerkung
4
zu
Abschnitt
XVI
,
da
sie
Einzelkomponenten
darstellen
,
die
durch
elektrische
Kabel
oder
andere
Vorrichtungen
miteinander
verbunden
sind
und
gemeinsam
eine
genau
bestimmte
Funktion
ausüben
. [EU]
O
painel
de
ecrãs
modulares
e o
sistema
de
processamento
de
vídeo
são
considerados
uma
unidade
funcional
na
acepção
da
Nota
4
da
Secção
XVI
,
na
medida
em
que
constituem
elementos
distintos
,
ligados
entre
si
por
cabos
eléctricos
ou
outros
dispositivos
,
de
forma
a
desempenhar
conjuntamente
uma
função
bem
determinada
.
Deshalb
müssen
die
Organe
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
,
die
unter
diese
Verordnung
fallen
,
auf
die
gleiche
umfassende
und
funktionelle
Art
definiert
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
as
instituições
e
órgãos
comunitários
abrangidos
pelo
presente
regulamento
devem
ser
definidos
do
mesmo
modo
amplo
e
funcional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""funktionelle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners