A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
365 results for "Verhaltenskodex
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
1997
verabschiedete
der
Rat
einen
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung
zur
Bekämpfung
des
schädlichen
Steuerwettbewerbs
. [EU]
Em
1997
, o
Conselho
adoptou
um
Código
de
conduta
no
domínio
da
fiscalidade
das
empresas
para
lutar
contra
a
concorrência
fiscal
prejudicial
.
Abfassung
eines
Verhaltenskodex
in
Zusammenarbeit
mit
Berufsgruppen
und
Regulierungsbehörden
auf
nationaler
und
gemeinschaftlicher
Ebene
[EU]
Elaborando
um
código
de
conduta
,
em
cooperação
com
os
profissionais
e
as
autoridades
reguladoras
aos
níveis
nacional
e
comunitário
Achtung
der
Grundsätze
des
Verhaltenskodex
für
Unternehmensbesteuerung
und
Sicherstellung
,
dass
neue
Steuermaßnahmen
in
Einklang
mit
diesen
Grundsätzen
stehen
. [EU]
Respeitar
os
princípios
do
Código
de
Conduta
no
domínio
da
Fiscalidade
das
Empresas
e
assegurar
que
as
novas
medidas
fiscais
estejam
em
conformidade
com
esses
princípios
.
Akteure
,
die
den
Verhaltenskodex
anwenden
,
sollten
gegebenenfalls
auch
die
Grundsätze
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
beachten
. [EU]
As
partes
interessadas
que
adiram
ao
presente
código
de
conduta
devem
inspirar-se
também
,
quando
tal
seja
pertinente
,
nos
princípios
estabelecidos
na
Carta
dos
Direitos
Fundamentais
da
União
Europeia
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
ein
Steuersystem
nach
dem
Verhaltenskodex
als
schädlich
eingestuft
wird
,
bedeutet
aber
nicht
unbedingt
,
dass
auch
staatliche
Beihilfe
beteiligt
ist
(
Ziffer
30
der
Mitteilung
). [EU]
Contudo
, o
simples
facto
de
um
regime
fiscal
ser
apontado
como
prejudicial
a
título
do
Código
de
Conduta
,
não
significa
,
necessariamente
,
que
implica
um
auxílio
estatal
(ponto
30
da
comunicação
).
ALLGEMEINE
GRUNDSÄTZE
UND
ANFORDERUNGEN
DES
VERHALTENSKODEX
[EU]
PRINCÍPIOS
E
REQUISITOS
GERAIS
DO
CÓDIGO
DE
CONDUTA
Am
17
.
März
2008
hat
der
Rat
die
Gemeinsame
Aktion
2008/230/GASP
zur
Unterstützung
der
Maßnahmen
der
Europäischen
Union
zur
Förderung
der
Waffenausfuhrkontrolle
und
der
Anwendung
der
Grundsätze
und
Kriterien
des
EU-
Verhaltenskodex
für
Waffenausfuhren
in
Drittländern
angenommen
;
die
jüngste
Maßnahme
im
Rahmen
dieser
Gemeinsamen
Aktion
fand
am
27
.
und
28
.
Oktober
2009
statt
- [EU]
Em
17
de
Março
de
2008
, o
Conselho
aprovou
a
Acção
Comum
2008/230/PESC
[2]
de
apoio
às
actividades
da
UE
para
promover
o
controlo
das
exportações
de
armas
e
os
princípios
e
critérios
do
Código
de
Conduta
entre
países
terceiros
,
sendo
que
a
última
actividade
empreendida
ao
abrigo
desta
Acção
Comum
teve
lugar
em
27
e
28
de
Outubro
de
2009
,
Am
1.
Dezember
1997
hat
der
Rat
einen
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung
verabschiedet
und
die
Kommission
ersucht
,
die
Steuerregelungen
in
den
Mitgliedstaaten
(
erneut
)
zu
überprüfen
. [EU]
Em
1
de
Dezembro
de
1997
, o
Conselho
adoptou
um
código
de
conduta
no
domínio
da
fiscalidade
das
empresas
[2] e
solicitou
à
Comissão
que
examinasse
ou
reexaminasse
os
regimes
fiscais
em
vigor
nos
Estados-Membros
.
Am
8.
Juni
1998
hat
der
Rat
den
Verhaltenskodex
der
Europäischen
Union
für
Waffenausfuhren
angenommen
;
in
diesem
Kodex
werden
acht
Kriterien
für
die
Ausfuhr
konventioneller
Waffen
festgelegt
,
des
Weiteren
ist
darin
ein
Konsultations-
und
Mitteilungsverfahren
für
Genehmigungsverweigerungen
vorgesehen
,
und
es
wird
ein
Transparenzverfahren
eingeführt
,
das
die
Veröffentlichung
von
Jahresberichten
der
EU
über
Waffenausfuhren
vorsieht
. [EU]
Em
8
de
Junho
de
1998
, o
Conselho
aprovou
o
Código
de
Conduta
da
União
Europeia
relativo
à
Exportação
de
Armas
,
que
define
oito
critérios
para
a
exportação
de
armas
convencionais
,
estabelece
um
mecanismo
de
notificação
e
de
consulta
para
as
recusas
e
inclui
um
procedimento
de
transparência
através
da
publicação
dos
relatórios
anuais
da
UE
sobre
a
exportação
de
armas
.
Analog
zu
Artikel
265a
Absatz
3
der
Durchführungsbestimmungen
zur
Haushaltsordnung
kann
eine
Verletzung
des
Verhaltenskodex
oder
ein
anderes
schweres
Fehlverhalten
des
unabhängigen
Experten
als
schwere
berufliche
Verfehlung
eingestuft
werden
und
zum
Ausschluss
dieses
Experten
von
der
Liste
der
unabhängigen
Experten
führen
,
die
von
der
ERCEA
bestellt
werden
können
. [EU]
Por
analogia
com
o
estabelecido
no
artigo
265
.o, n.o 3,
das
Normas
de
Execução
do
Regulamento
Financeiro
[21],
uma
violação
do
Código
de
Conduta
ou
outra
falta
grave
cometida
pelo
perito
independente
pode
ser
qualificada
como
falta
grave
em
matéria
profissional
e
levar
à
exclusão
desse
perito
independente
da
lista
de
peritos
independentes
nomeados
pela
Agência
Executiva
CEI
.
Analog
zu
Artikel
265a
Absatz
3
der
Durchführungsbestimmungen
zur
Haushaltsordnung
kann
eine
Verletzung
des
Verhaltenskodex
oder
ein
anderes
schweres
Fehlverhalten
des
unabhängigen
Experten
als
schwere
berufliche
Verfehlung
eingestuft
werden
und
zum
Ausschluss
dieses
Experten
von
der
Liste
führen
,
die
im
Anschluss
an
die
in
Artikel
179a
der
Haushaltsordnung
genannte
Aufforderung
zur
Interessenbekundung
aufgestellt
worden
ist
. [EU]
Por
analogia
com
o
estabelecido
no
artigo
265
.o, n.o 3,
das
Normas
de
Execução
do
Regulamento
Financeiro
,
uma
violação
do
código
de
conduta
ou
outra
falta
grave
cometida
pelo
perito
pode
ser
qualificada
como
falta
grave
em
matéria
profissional
e
levar
à
exclusão
desse
perito
da
lista
elaborada
na
sequência
do
convite
à
manifestações
de
interesse
prevista
no
artigo
179
.o-A
do
Regulamento
Financeiro
.
Analog
zu
den
von
den
nationalen
statistischen
Ämtern
durchgeführten
Peer
Reviews
sollte
das
Gremium
für
die
Kommission
(
Eurostat
)
eine
Bewertung
der
Umsetzung
des
Verhaltenskodex
vornehmen
. [EU]
O
organismo
deverá
estabelecer
uma
avaliação
sobre
a
aplicação
do
Código
de
Prática
destinada
à
Comissão
(Eurostat),
análoga
à
avaliação
pelos
pares
dos
serviços
nacionais
de
estatística
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
im
November
2000
noch
gewisse
Zweifel
innerhalb
der
Kommission
über
die
Zweckmäßigkeit
der
Eröffnung
eines
Verfahrens
wegen
staatlicher
Beihilfen
gegen
die
von
der
Verhaltenskodex
-Gruppe
festgestellten
schädlichen
Maßnahmen
gegeben
hat
,
kann
man
begründeterweise
behaupten
,
dass
das
für
bestehende
Beihilfen
geltende
Verfahren
hätte
angewendet
werden
müssen
. [EU]
Considerando
que
,
até
Novembro
de
2000
,
persistiam
dúvidas
nos
serviços
da
Comissão
quanto
à
utilidade
de
dar
início
a
um
procedimento
em
matéria
de
auxílios
estatais
relativamente
às
medidas
prejudiciais
identificadas
pelo
Grupo
do
Código
de
Conduta
, é
legítimo
argumentar
que
se
deveria
ter
utilizado
o
procedimento
em
matéria
de
auxílios
existentes
.
Anhand
internationaler
Standards
und
des
Verhaltenskodex
werden
Schwachstellen
und
Mängel
ermittelt
,
die
eine
Verbesserung
des
Regelwerks
erfordern
,
und
es
wird
ermittelt
,
in
welchem
Umfang
für
den
zusätzlichen
Schutz
ungeschützter
starker
Strahlenquellen
gesorgt
werden
muss
. [EU]
Identificar
eventuais
fraquezas
e
insuficiências
face
aos
padrões
internacionais
e
ao
Código
de
Conduta
que
exijam
o
aperfeiçoamento
da
infra-estrutura
reguladora
,
bem
como
a
necessidade
de
reforçar
a
protecção
de
fontes
potentes
e
vulneráveis
.
Anhang
II
-
Besondere
Bedingungen
-
Verhaltenskodex
für
[als
Fachgutachter
tätige
unabhängige
Experten] [als
Beobachter
tätige
unabhängige
Experten] [EU]
Anexo
II
-
Condições
específicas
–
;
Código
de
conduta
para
[peritos independentes actuando na qualidade de avaliadores] [peritos independentes actuando na qualidade de observadores]
ANHANG
ZU
DEM
BESCHLUSS
DES
RATES
ZUR
UNTERSTÜTZUNG
DES
VORSCHLAGS
DER
UNION
FÜR
EINEN
INTERNATIONALEN
VERHALTENSKODEX
FÜR
WELTRAUMTÄTIGKEITEN
[EU]
ANEXO
À
DECISÃO
DO
CONSELHO
EM
APOIO
À
PROPOSTA
DA
UNIÃO
DE
CÓDIGO
DE
CONDUTA
INTERNACIONAL
PARA
AS
ATIVIDADES
NO
ESPAÇO
EXTERIOR
Annahme
eines
Verhaltenskodex
und
Einrichtung
eines
unabhängigen
und
wirksamen
Beschwerdeverfahrens
,
damit
die
Rechenschaftspflicht
aller
Vollzugsorgane
besser
gewährleistet
ist
. [EU]
Adoptar
um
código
deontológico
e
criar
um
sistema
de
reclamações
independente
e
eficaz
para
garantir
uma
maior
responsabilização
em
todos
os
órgãos
responsáveis
pela
aplicação
da
lei
.
Anwendung
der
Grundsätze
des
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung
und
Gewährleistung
von
ihrer
Einhaltung
bei
allen
neuen
Steuermaßnahmen
. [EU]
Aplicar
os
princípios
do
código
de
conduta
em
matéria
de
tributação
das
empresas
e
garantir
que
as
novas
medidas
fiscais
sejam
conformes
a
esses
princípios
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
von
Forschern
sollten
bei
der
Ernennung
oder
Einstellung
von
Forschern
die
im
Verhaltenskodex
für
die
Einstellung
von
Forschern
niedergelegten
Grundsätze
einhalten
. [EU]
Ao
nomear
ou
recrutar
investigadores
,
as
entidades
empregadoras
e/ou
financiadoras
devem
aderir
aos
princípios
estabelecidos
no
Código
de
Conduta
para
o
Recrutamento
de
Investigadores
.
Auf
andere
bei
der
Überwachungsbehörde
angemeldete
Beihilfemaßnahmen
sind
die
entsprechenden
Verfahren
und
normalerweise
der
Verhaltenskodex
für
die
Durchführung
von
Beihilfeverfahren
anzuwenden
. [EU]
As
restantes
medidas
de
auxílio
notificadas
ao
Órgão
de
Fiscalização
serão
objeto
dos
procedimentos
adequados
[3] e,
em
princípio
,
do
Código
de
boas
práticas
para
a
condução
dos
procedimentos
de
controlo
dos
auxílios
estatais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Verhaltenskodex"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners