A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
631 results for "Privatisierung
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
1999
wurde
die
Privatisierung
des
Unternehmens
eingeleitet
.
Der
Staat
veräußerte
zu
diesem
Zeitpunkt
85
%
seiner
Anteile
an
CENTROZAP
(
44
,9 %),
BANK
PEKAO
(
25
,1 %)
und
die
Belegschaft
(
15
%). [EU]
O
processo
de
privatização
da
empresa
começou
em
1999
,
quando
o
Tesouro
Público
vendeu
85
%
das
acções
à
CENTROZAP
(44,9 %),
ao
Banco
PEKAO
(25,1 %) e
aos
trabalhadores
(15 %).
Ab
diesem
Zeitpunkt
erhob
das
Kasino
Rhodos
6
EUR
Eintritt
,
erhöhte
jedoch
mit
der
Privatisierung
im
April
1999
den
Eintrittspreis
auf
15
EUR
.
Die
während
der
förmlichen
Prüfung
vorgetragenen
Ausführungen
interpretiert
die
Kommission
dahingehend
,
dass
das
Kasino
Rhodos
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Privatisierung
im
April
1999
nicht
mehr
zu
den
Begünstigten
zählte
. [EU]
Na
altura
começou
a
aplicar
o
preço
de
entrada
de
6
EUR
,
mas
alterou
o
valor
para
15
EUR
quando
foi
privatizado
em
Abril
de
1999
.
Abgesehen
von
der
Frage
,
wie
der
Status
von
Beamten
geändert
werden
kann
,
um
Staatsunternehmen
für
die
Privatisierung
vorzubereiten
,
ist
Dänemark
der
Ansicht
,
dass
ein
Konkurs
von
Combus
dem
Ansehen
des
Staates
als
verantwortungsbewusster
Kapitalgeber
geschadet
hätte
und
sich
negativ
auf
sämtliche
finanziellen
Aktivitäten
und
zukünftigen
Investitionsmöglichkeiten
des
Staates
auswirken
würde
. [EU]
Para
além
da
questão
da
alteração
de
estatuto
dos
funcionários
públicos
com
vista
a
preparar
as
empresas
para
a
privatização
, a
Dinamarca
considera
que
a
falência
da
Combus
lesaria
a
reputação
do
Estado
enquanto
investidor
responsável
e
teria
uma
influência
negativa
em
todas
as
actividades
financeiras
do
Estado
,
bem
como
em
futuras
opções
de
investimento
.
Abschließend
stimmt
die
Kommission
zu
,
dass
der
marktwirtschaftlich
handelnde
Kapitalgeber
einen
Preis
von
550
CZK
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
dieser
einem
ausgesprochen
niedrigen
P/E-Index
entspricht
,
als
Unterbewertung
betrachten
könnte
,
was
man
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
Verbesserung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
des
Unternehmens
,
die
man
nach
der
Privatisierung
sowie
nach
den
Investitionen
und
dem
Umstrukturierungsprogramm
,
eingeleitet
durch
den
neuen
privaten
Aktionär
,
in
angemessenem
Maße
erwarten
könne
,
nur
schwer
begründen
kann
. [EU]
Em
conclusão
, a
Comissão
concorda
que
um
investidor
de
economia
de
mercado
consideraria
o
preço
de
550
CZK
como
subavaliado
,
dado
que
corresponde
a
um
PER
excepcionalmente
baixo
, o
que
é
difícil
de
justificar
com
base
na
melhoria
esperada
dos
resultados
financeiros
da
empresa
que
deveria
logicamente
decorrer
da
sua
privatização
e
do
programa
de
investimento
e
reestruturação
empreendido
pelo
seu
novo
accionista
privado
.
Abschluss
der
Bankenreform
,
insbesondere
durch
die
Privatisierung
staatseigener
Banken
. [EU]
Concluir
a
reforma
do
sector
bancário
,
em
especial
no
que
se
refere
à
privatização
dos
bancos
públicos
.
Abschluss
der
Entflechtung
des
staatlichen
Elektrizitätsunternehmens
KESH
und
Privatisierung
seines
Vertriebsarms
. [EU]
Completar
a
dissociação
da
companhia
nacional
de
electricidade
KESH
e
privatizar
a
sua
divisão
responsável
pela
distribuição
.
Abschluss
der
Landreform
,
mit
besonderem
Augenmerk
auf
der
Registrierung
und
Privatisierung
von
landwirtschaftlich
genutzten
Flächen
. [EU]
Completar
a
reforma
fundiária
com
especial
ênfase
no
registo
e
privatização
das
terras
agrícolas
.
Abschluss
der
Landreform
,
mit
besonderem
Augenmerk
auf
der
Registrierung
und
Privatisierung
von
landwirtschaftlich
genutzten
Flächen
. [EU]
Completar
a
reforma
fundiária
,
com
uma
ênfase
particular
no
registo
e
na
privatização
dos
terrenos
agrícolas
.
Abschluss
der
Privatisierung
des
Hafens
Durrës
. [EU]
Completar
a
privatização
do
porto
de
Durres
.
Abschluss
der
Privatisierung
und
gegebenenfalls
Abwicklung
genossenschaftlicher
und
in
öffentlichem
Eigentum
befindlicher
Unternehmen
. [EU]
Concluir
o
processo
de
privatização
ou
,
se
for
caso
disso
,
de
liquidação
de
empresas
de
propriedade
social
e
de
empresas
públicas
.
Abschluss
der
Privatisierung
volkseigener
Betriebe
. [EU]
Concluir
a
privatização
das
empresas
de
propriedade
social
.
Air
France/KLM
führt
aus
,
dass
es
bei
dem
Verfahren
anfangs
im
August
2008
um
die
Privatisierung
gegangen
sei
,
ohne
dass
die
Austrian
Airlines
einer
Umstrukturierung
bedurft
haben
. [EU]
A
Air
France/KLM
afirma
que
,
inicialmente
,
em
Agosto
de
2008
, o
processo
visava
a
privatização
da
Austrian
Airlines
,
sem
necessidade
de
reestruturação
da
empresa
.
Alle
im
Zusammenhang
mit
der
Privatisierung
der
SNCM
dargelegten
Maßnahmen
würden
es
auch
ermöglichen
,
die
langfristige
Rentabilität
der
SNCM
ab
Ende
2009
wiederherzustellen
,
und
seien
auf
das
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
unbedingt
erforderliche
Mindestmaß
beschränkt
. [EU]
O
conjunto
das
medidas
expostas
no
contexto
da
privatização
da
SNCM
permitiria
igualmente
o
restabelecimento
, a
partir
do
final
de
2009
,
da
viabilidade
a
longo
prazo
da
SNCM
e
limitar-se-ia
ao
mínimo
necessário
para
este
regresso
à
viabilidade
.
Allerdings
hatte
die
Regierung
zur
Deckung
der
erforderlichen
konzerninternen
Ausgaben
bis
zur
Privatisierung
der
Konzernunternehmen
auf
dieses
Konto
einen
Betrag
eingezahlt
,
der
als
"Vorschuss"(
prokatavoli
)
bzw
. "Vorauszahlung"(
propliromi
)
bezeichnet
wurde
. [EU]
Esta
conta
será
alimentada
pelo
produto
da
eventual
venda
,
no
âmbito
do
processo
de
privatização
,
de
empresas
do
grupo
Olympic
Airways
cujas
acções
foram
transferidas
para
o
Estado
grego
(a
primeira
será
a
Olympic
Airlines
).
Allerdings
ist
festzustellen
,
dass
diese
Investitionsverpflichtung
bereits
bei
der
Privatisierung
am
29
.
Juni
1994
vereinbart
worden
war
und
nicht
vorsah
,
dass
diese
Investitionen
aus
privaten
Mitteln
zu
finanzieren
sind
. [EU]
Porém
, é
de
observar
que
esta
obrigação
de
investimento
já
tinha
sido
acordada
aquando
da
privatização
em
29
de
Junho
de
1994
e
não
requeria
que
estes
investimentos
fossem
financiados
por
meios
privados
.
Allerdings
ist
festzustellen
,
dass
diese
Umstrukturierungskosten
Aufwendungen
im
Zeitraum
1995-2001
einbeziehen
, d. h.
auch
der
gescheiterten
Umstrukturierungsperiode
nach
der
Privatisierung
. [EU]
É,
contudo
,
de
observar
que
esses
custos
de
reestruturação
[13]
englobam
despesas
relativas
ao
período
de
1995-2001
,
ou
seja
o
período
de
reestruturação
após
a
privatização
que
redundou
num
fracasso
.
Allerdings
sei
,
da
Olympic
Airways
nicht
länger
über
seine
Flugbetriebsparte
verfüge
,
eine
Vorauszahlung
an
Olympic
Airways
,
die
den
Wert
seiner
"verlorenen"
Sparte
nicht
übersteige
,
eine
verhältnismäßige
und
angemessene
Maßnahme
für
die
Zwecke
der
Umstrukturierung
und
Privatisierung
. [EU]
No
entanto
,
uma
vez
que
a
Olympic
Airways
tinha
sido
privada
do
valor
da
sua
divisão
de
voo
, a
concessão
de
um
adiantamento
à
Olympic
Airways
que
não
excedesse
o
valor
da
propriedade
«perdida»
constituía
uma
medida
proporcionada
e
adequada
para
efeitos
de
reestruturação
e
privatização
.
Als
Ausgangspunkt
diente
das
erste
Geschäftsjahr
nach
der
Privatisierung
mit
einem
angenommenen
Produktionsvolumen
von
100000
t,
einem
Zementpreis
von
7489
ISK
,
variablen
Kosten
entsprechend
der
Kostenformel
(
6381
ISK
pro
t)
und
denselben
Gemeinkosten
wie
in
Szenario
I (
127
Mio
.
ISK
). [EU]
O
ponto
de
partida
era
o
primeiro
ano
de
actividade
após
a
privatização
,
com
uma
produção
de
100000
toneladas
,
um
preço
do
cimento
de
7489
ISK
,
custos
variáveis
tal
como
figuram
na
fórmula
de
cálculo
do
custo
(6381
ISK
por
tonelada
) e
despesas
gerais
idênticas
às
utilizadas
no
primeiro
cenário
(127
milhões
e
ISK
).
Als
die
Versuche
zur
Privatisierung
von
NMS
und
EMSA
jedoch
scheiterten
und
EMSA
(
im
Juni
2002
)
seine
Geschäftstätigkeit
einstellte
,
wurde
das
Unternehmen
NMS
nicht
liquidiert
. [EU]
Todavia
,
quando
as
tentativas
de
privatizar
a
NMS
falharam
e o
EMSA
cessou
as
suas
actividades
(em
Junho
de
2002
), a
NMS
não
foi
liquidada
.
Als
erste
Begründung
beruft
sich
Griechenland
darauf
,
die
Privatisierung
sei
"tatsächlich"
und
"echt"
gewesen
. [EU]
Em
primeiro
lugar
,
as
autoridades
gregas
afirmam
que
a
privatização
foi
«real»
e
«genuína»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Privatisierung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners