A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
107 results for "Flug-
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Alle
Flugbesatzungsmitglieder
haben
eine
jährlich
wiederkehrende
Flug-
und
Bodenschulung
für
das
Luftfahrzeugbaumuster
oder
die
Luftfahrzeugbaureihe
,
auf
dem/der
sie
eingesetzt
werden
,
zu
absolvieren
,
wozu
auch
eine
Schulung
bezüglich
der
Unterbringung
und
des
Gebrauchs
der
Bord-Notfall-
und
Sicherheitsausrüstung
gehören
muss
. [EU]
Os
tripulantes
de
voo
devem
concluir
,
todos
os
anos
,
uma
formação
periódica
de
voo
e
de
assistência
em
terra
pertinente
para
o
tipo
ou
variante
de
aeronave
em
que
desempenham
funções
,
incluindo
sobre
a
localização
e o
manuseamento
de
todos
os
equipamentos
de
emergência
e
de
segurança
.
Anzahl
der
Personen
,
die
eine
Flugreise
unternehmen
,
mit
Ausnahme
der
Dienst
tuenden
Angehörigen
der
Flug-
und
Kabinenbesatzung
(
nur
Inlandsverkehr
) (
Quelle:
Verkehrsstatistiken
) [EU]
Número
de
pessoas
,
com
exclusão
dos
membros
da
tripulação
e
do
pessoal
de
cabina
em
serviço
,
que
viajam
por
via
aérea
(unicamente
voos
internos
) (fonte:
estatísticas
relativas
aos
transportes
)
Auch
Olympic
Aviation
habe
den
Flugbetrieb
mit
Ausnahme
einiger
weniger
allgemeiner
Flug-
und
Helikopterdienste
aufgegeben
,
die
auf
das
neue
Unternehmen
übertragen
werden
sollten
. [EU]
A
Olympic
Aviation
cessara
também
as
operações
de
voo
, à
excepção
de
serviços
limitados
de
aviação
geral
e
helicópteros
,
que
deveriam
ser
transferidos
para
a
nova
empresa
.
Auch
verantwortlich
für
die
Verschleierung
von
Flug-
und
Frachtinformationen
in
der
offensichtlichen
Absicht
,
Verstöße
gegen
das
Waffenembargo
zu
ermöglichen
. [EU]
Também
responsável
por
falsear
a
informação
sobre
voos
e
carga
no
intuito
presumível
de
facilitar
a
violação
do
embargo
sobre
as
armas
.
Auch
verantwortlich
für
die
Verschleierung
von
Flug-
und
Frachtinformationen
offensichtlich
in
der
Absicht
,
Verstöße
gegen
das
Waffenembargo
zu
ermöglichen
. [EU]
Também
responsável
por
falsear
a
informação
sobre
voos
e
carga
no
intuito
presumível
de
facilitar
a
violação
do
embargo
ao
armamento
Auch
verantwortlich
für
die
Verschleierung
von
Flug-
und
Frachtinformationen
offensichtlich
in
der
Absicht
,
Verstöße
gegen
das
Waffenembargo
zu
ermöglichen
. [EU]
Também
responsável
por
falsear
a
informação
sobre
voos
e
carga
no
intuito
presumível
de
facilitar
a
violação
do
embargo
sobre
as
armas
.
Aufrechterhaltung
der
Fähigkeiten
und
Tauglichkeit
,
um
als
Flugbegleiter
Dienst
zu
tun
,
insbesondere
unter
Beachtung
der
Bestimmungen
über
Flug-
,
Flugdienst-
und
Ruhezeiten
[EU]
Competência
e
aptidão
contínuas
para
prestar
serviço
na
qualidade
de
membro
da
tripulação
de
cabina
,
com
especial
atenção
para
as
limitações
do
período
de
serviço
de
voo
e
do
período
de
trabalho
e
para
os
requisitos
de
repouso
Aufrechterhaltung
der
Fähigkeiten
und
Tauglichkeit
,
um
als
Flugbegleiter
Dienst
zu
tun
,
unter
Beachtung
der
Bestimmungen
über
Flug-
,
Flugdienst-
und
Ruhezeiten
[EU]
Manutenção
das
competências
e
da
aptidão
para
exercer
as
funções
de
tripulante
de
cabina
,
incluindo
no
que
respeita
aos
limites
ao
tempo
de
voo
e
de
serviço
e
aos
requisitos
em
matéria
de
tempos
de
repouso
Ausgleichsleistungen
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
für
Flug-
und
Seeverkehrshäfen
,
deren
durchschnittliches
jährliches
Verkehrsaufkommen
während
der
beiden
Finanzjahre
,
die
dem
Jahr
vorausgehen
,
in
dem
die
Betrauung
mit
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
erfolgte
,
im
Fall
von
Flughäfen
höchstens
200000
Passagiere
und
im
Fall
von
Seehäfen
höchstens
300000
Passagiere
betrug
. [EU]
Compensações
pela
prestação
de
serviços
de
interesse
económico
geral
no
que
se
refere
a
aeroportos
e
portos
que
tenham
registado
um
tráfego
médio
anual
inferior
a
200000
passageiros
no
que
se
refere
aos
aeroportos
e
300000
passageiros
no
que
se
refere
aos
portos
,
durante
os
dois
exercícios
precedentes
ao
da
atribuição
do
serviço
de
interesse
económico
geral
.
Ausgleichsleistungen
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
im
Flug-
oder
Schiffsverkehr
zu
Inseln
,
wobei
das
durchschnittliche
jährliche
Verkehrsaufkommen
während
der
beiden
Finanzjahre
,
die
dem
Jahr
vorausgehen
,
in
dem
die
Betrauung
mit
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
erfolgte
,
300000
Passagiere
nicht
übersteigen
darf
[EU]
Compensações
pela
prestação
de
serviços
de
interesse
económico
geral
no
que
se
refere
a
ligações
aéreas
ou
marítimas
com
ilhas
que
tenham
registado
um
tráfego
médio
anual
inferior
a
300000
passageiros
durante
os
dois
exercícios
precedentes
ao
da
atribuição
do
serviço
de
interesse
económico
geral
Ausgleichszahlungen
für
Flug-
oder
Schiffsverbindungen
zu
Inseln
,
bei
denen
das
jährliche
Fahrgastaufkommen
in
den
zwei
Rechnungsjahren
vor
Übertragung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
im
Schnitt
300000
Fahrgäste
nicht
überstieg
[EU]
As
compensações
de
serviço
público
concedidas
para
as
ligações
aéreas
ou
marítimas
com
ilhas
que
tenham
registado
um
tráfego
médio
anual
inferior
a
300000
passageiros
durante
os
dois
exercícios
precedentes
ao
da
atribuição
do
serviço
de
interesse
económico
geral
Ausgleichszahlungen
für
Flug-
und
Seeverkehrshäfen
,
bei
denen
das
jährliche
Fahrgastaufkommen
in
den
zwei
Rechnungsjahren
vor
Übertragung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
im
Schnitt
die
Zahl
von
1000000
für
Flughäfen
bzw
.
300000
für
Seeverkehrshäfen
nicht
überstieg
. [EU]
As
compensações
de
serviço
público
concedidas
a
aeroportos
e
portos
que
tenham
registado
um
tráfego
médio
anual
inferior
a
1000000
de
passageiros
no
que
se
refere
aos
aeroportos
e
300000
passageiros
no
que
se
refere
aos
portos
,
durante
os
dois
exercícios
precedentes
ao
da
atribuição
do
serviço
de
interesse
económico
geral
.
Ausrüstungen
für
die
Flug-
und
Luftsicherheit
zum
Einsatz
an
Flughäfen
oder
in
Frachtabfertigungsterminals
. [EU]
O
equipamento
de
segurança
destinado
a
ser
utilizado
nos
aeroportos
ou
terminais
de
carga
.
'Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten'
die
Land-
und
Seegrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
ihre
Flug-
und
Seehäfen
,
auf
die
die
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrechts
über
das
Überschreiten
der
Außengrenzen
durch
Personen
Anwendung
finden
[EU]
"Fronteiras
externas
dos
Estados-Membros"
,
as
fronteiras
territoriais
e
marítimas
dos
Estados-Membros
e
os
respectivos
aeroportos
e
portos
marítimos
aos
quais
é
aplicável
o
disposto
na
legislação
comunitária
em
matéria
de
passagem
das
pessoas
nas
fronteiras
externas
Beschränkung
der
Flug-
und
Dienstzeiten
und
Ruhevorschriften
[EU]
Limitações
do
período
de
serviço
de
voo
,
do
período
de
trabalho
e
requisitos
de
repouso
Beschränkungen
der
Flug-
und
Dienstzeiten
. [EU]
Limitações
do
período
de
serviço
de
voo
e
do
período
de
trabalho
.
Beschränkungen
der
Flug-
und
Dienstzeiten
und
Ruhevorschriften
. [EU]
Limitação
do
período
de
serviço
de
voo
,
do
período
de
trabalho
e
requisitos
de
repouso
.
Beschränkungen
der
Flug-
und
Dienstzeiten
und
Ruhevorschriften
. [EU]
Limitações
do
período
de
serviço
de
voo
,
do
período
de
trabalho
e
requisitos
de
repouso
.
Besonderheiten
des
Flugzeugmusters
(
schmaler/breiter
Rumpf
,
ein
Deck/mehrere
Decks
),
Zusammensetzung
von
Flug-
und
Kabinenbesatzung
sowie
Zahl
der
Passagiere
[EU]
Especificidades
relacionadas
com
os
tipos
de
avião
(compartimentos
apertados/alargados
,
cabine
simples/múltipla
),
composição
da
tripulação
de
voo
e
de
cabina
e
número
de
passageiros
Besonderheiten
des
Flugzeugmusters
(
schmaler/breiter
Rumpf
,
ein
Deck/mehrere
Decks
),
Zusammensetzung
von
Flug-
und
Kabinenbesatzung
sowie
Zahl
der
Passagiere
[EU]
Especificidades
relacionadas
com
os
tipos
de
avião
(compartimentos
apertados/alargados
,
cabine
simples/múltiplas
),
composição
da
tripulação
de
voo
e
de
cabina
e
número
de
passageiros
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Flug-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners