A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verursacht
verurteilen
vervielfältigen
vervollständige
vervollständigen
vervollständigt
verwachsen
Verwachsung
Verwachsung grafische
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
104 results for vervollständigen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Der
Rat
muss
noch
eines
dieser
weiteren
Mitglieder
ernennen
,
um
die
am
7.
Mai
2004
erfolgte
Ernennung
von
neun
Mitgliedern
zu
vervollständigen
-BESCHLIESST:
[EU]
O
Conselho
tem
ainda
de
nomear
um
desses
membros
suplementares
para
completar
a
nomeação
dos
nove
membros
ocorrida
em
7
de
Maio
de
2004
[2],DECIDE:
Der
zugelassene
Versender
hat
dieses
Feld
durch
die
Angabe
des
Versandtages
zu
vervollständigen
und
die
Versandanmeldung
gemäß
den
hierfür
in
der
Bewilligung
enthaltenen
Vorschriften
mit
einer
Nummer
zu
versehen
. [EU]
O
expedidor
autorizado
deve
completar
esta
casa
,
nela
indicando
a
data
de
expedição
das
mercadorias
, e
atribuir
à
declaração
de
trânsito
um
número
em
conformidade
com
as
regras
previstas
para
o
efeito
na
autorização
.
Der
zugelassene
Versender
hat
dieses
Feld
durch
die
Angabe
des
Versandtags
zu
vervollständigen
und
die
Versandanmeldung
gemäß
den
hierfür
in
der
Bewilligung
enthaltenen
Vorschriften
mit
einer
Nummer
zu
versehen
. [EU]
O
expedidor
autorizado
deve
completar
esta
casa
,
nela
indicando
a
data
de
expedição
das
mercadorias
, e
atribuir
à
declaração
de
trânsito
um
número
em
conformidade
com
as
regras
previstas
para
o
efeito
na
autorização
.
Deshalb
ist
der
Rat
der
Auffassung
,
dass
dem
Antragsteller
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte
,
sein
Verpflichtungsangebot
nach
Ablauf
der
gesetzlichen
Frist
,
jedoch
innerhalb
von
zehn
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
,
zu
vervollständigen
. [EU]
Consequentemente
, o
Conselho
considera
que
o
requerente
deverá
ser
autorizado
, a
título
excepcional
, a
completar
a
sua
oferta
de
compromisso
para
além
do
prazo
acima
referido
,
mas
no
prazo
máximo
de
10
dias
de
calendário
a
contar
da
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
.
Die
Anfrage-
und
Antwortparameter
zu
den
Operationen
vervollständigen
die
jeweilige
Beschreibung
der
Operation
und
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
technischen
Spezifikationen
des
Transformationsdienstes
. [EU]
Os
parâmetros
do
pedido
e
da
resposta
de
cada
operação
completam
a
descrição
desta
e
são
parte
integrante
das
especificações
técnicas
do
serviço
de
transformação
.
Die
Anfrage-
und
Antwortparameter
zu
den
Operationen
vervollständigen
die
jeweilige
Beschreibung
der
Operation
und
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
technischen
Spezifikationen
zu
den
Darstellungsdiensten
. [EU]
Os
parâmetros
de
pedido
e
de
resposta
de
cada
operação
completam
a
sua
descrição
e
constituem
parte
integrante
das
especificações
técnicas
do
serviço
de
visualização
.
Die
Anfrage-
und
Antwortparameter
zu
den
Operationen
vervollständigen
die
jeweilige
Beschreibung
der
Operation
und
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
technischen
Spezifikationen
zu
den
Suchdiensten
. [EU]
Os
parâmetros
de
pedido
e
de
resposta
de
cada
operação
completam
a
sua
descrição
e
constituem
parte
integrante
das
especificações
técnicas
do
serviço
de
pesquisa
.
Die
Anfrage-
und
Antwortparameter
zu
jeder
Operation
vervollständigen
die
jeweilige
Beschreibung
der
Operation
und
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
technischen
Spezifikationen
des
Downloaddienstes
. [EU]
Os
parâmetros
do
pedido
e
da
resposta
de
cada
operação
completam
a
descrição
desta
e
são
parte
integrante
das
especificações
técnicas
do
serviço
de
descarregamento
.
Die
Ergebnisse
werden
die
Berichterstattung
über
die
forstwirtschaftliche
Produktion
im
Rahmen
der
FGR
für
Deutschland
vervollständigen
und
eine
Brücke
zur
Volkswirtschaftlichen
und
Umweltgesamtrechnung
für
Wälder
(
IEEAF
)
schlagen
. [EU]
Avaliação
monetária
do
crescimento
das
áreas
florestais
não
utilizadas
.
Os
resultados
completarão
os
relatórios
sobre
a
produção
silvícola
nas
CES
relativas
à
Alemanha
e
estabelecerão
uma
ligação
com
as
IEEAF
(contas
económicas
e
ambientais
integradas
das
florestas
).
die
ersuchende
Behörde
auffordern
,
das
Ersuchen
zu
vervollständigen
,
falls
es
die
in
Artikel
7
der
Richtlinie
2008/55/EG
aufgeführten
Informationen
oder
andere
Einzelheiten
nicht
enthält
. [EU]
convidar
a
autoridade
requerente
a
completar
o
pedido
,
caso
este
não
mencione
as
informações
ou
outros
elementos
referidos
no
artigo
7.o
da
Directiva
2008/55/CE
.
Die
ersuchte
Behörde
kann
die
ersuchende
Behörde
gegebenenfalls
auffordern
,
zusätzliche
Informationen
zu
übermitteln
oder
den
einheitlichen
Vollstreckungstitel
für
die
Vollstreckung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
zu
vervollständigen
. [EU]
A
autoridade
requerida
pode
convidar
a
autoridade
requerente
a
facultar
informação
complementar
ou
a
completar
o
título
executivo
uniforme
no
Estado-Membro
requerido
,
se
necessário
.
Die
EZB
kann
daraufhin
entweder
die
Anforderungen
berichtigen
oder
vervollständigen
,
der
Unregelmäßigkeit
abhelfen
oder
das
Begehren
unter
Angabe
der
Gründe
hierfür
ablehnen
. [EU]
O
BCE
deverá
rectificar
ou
completar
os
requisitos
ou
sanar
a
irregularidade
,
como
solicitado
,
ou
rejeitar
o
pedido
,
indicando
os
fundamentos
da
sua
decisão
.
Die
EZB
kann
daraufhin
entweder
die
Anforderungen
berichtigen
oder
vervollständigen
oder
das
Begehren
unter
Angabe
der
Gründe
ablehnen
. [EU]
O
BCE
deverá
corrigir
ou
completar
os
requisitos
tal
como
solicitado
,
ou
rejeitar
o
pedido
indicando
os
fundamentos
da
sua
decisão
.
Die
EZB
übersendet
den
NZBen
vor
dem
Beginn
des
ersten
Produktionszyklus
die
Erläuterungen
des
vorhergehenden
Jahres
im
Wordformat
;
sie
sind
zu
vervollständigen
und/oder
zu
korrigieren
und
an
die
EZB
zurückzusenden
. [EU]
O
BCE
envia
aos
BCN
as
notas
explicativas
do
ano
anterior
em
formato
Word
antes
do
início
do
primeiro
ciclo
de
produção
,
as
quais
devem
ser
completadas
e/ou
corrigidas
e
remetidas
ao
BCE
.
Die
EZB
übersendet
den
NZBen
vor
dem
Beginn
des
Produktionszyklus
die
Erläuterungen
des
vorhergehenden
Jahres
im
Wordformat
;
sie
sind
zu
vervollständigen
und/oder
zu
korrigieren
und
an
die
EZB
zurückzusenden
. [EU]
O
BCE
enviará
aos
BCN
as
notas
explicativas
do
ano
anterior
em
formato
Word
antes
do
início
do
ciclo
de
produção
,
as
quais
devem
ser
completadas
e/ou
corrigidas
e
remetidas
ao
BCE
.
"Die
Gemeinschaftseinrichtungen
legen
bis
spätestens
31
.
März
des
Jahres
n
eine
Schätzung
des
Betriebsüberschusses
des
Jahres
n–
;1
vor
,
der
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
des
Jahres
n
an
den
Gemeinschaftshaushalt
zurückgehen
muss
;
so
vervollständigen
sie
die
bereits
vorliegenden
Informationen
über
den
Überschuss
des
Jahres
n–
;2. [EU]
«Os
organismos
comunitários
apresentam
,
até
31
de
Março
do
ano
n,
uma
estimativa
do
excedente
do
orçamento
de
funcionamento
do
ano
n–
;1,
que
deve
ser
devolvido
ao
orçamento
comunitário
posteriormente
,
no
decurso
do
ano
n, a
fim
de
completar
as
informações
já
disponíveis
relativas
ao
excedente
do
ano
n–
;2.
Die
italienische
Regierung
hat
eine
Liste
mit
zwei
Kandidaten
vorgelegt
,
um
die
bereits
vorgelegte
,
zweiundzwanzig
Kandidaten
umfassende
,
Liste
zu
vervollständigen
und
eine
Anzahl
von
Kandidaten
zu
erreichen
,
die
der
ihr
durch
die
Verträge
zugewiesenen
Anzahl
von
Sitzen
entspricht
. [EU]
O
Governo
italiano
apresentou
uma
lista
constituída
por
dois
candidatos
, a
fim
de
completar
a
lista
já
apresentada
,
que
incluía
22
candidatos
, e
atingir
um
número
de
candidatos
igual
ao
número
de
lugares
que
lhe
são
atribuídos
pelos
Tratados
.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
tragen
gemeinsam
dafür
Sorge
,
dass
der
einzelne
Bürger
über
das
Internet
die
Möglichkeit
hat
,
seinen
Europass-Lebenslauf
und
alle
anderen
Europass-Dokumente
,
die
nicht
von
einer
offiziellen
Stelle
ausgestellt
werden
müssen
,
zu
vervollständigen
. [EU]
A
Comissão
e
os
Estados-Membros
deverão
cooperar
para
garantir
que
cada
cidadão
possa
preencher
via
Internet
o
respectivo
Europass-CV
ou
qualquer
outro
documento
Europass
que
não
tenha
de
ser
emitido
por
organismos
autorizados
.
die
Mitgliedstaaten
ermächtigen
die
registrierten
Personen
und
Einrichtungen
,
bestimmte
Angaben
der
Genehmigung
oder
Bescheinigung
zu
vervollständigen
,
indem
die
Vollzugsbehörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
in
Feld
23
oder
an
einer
entsprechenden
Stelle
oder
in
einer
Anlage
zu
der
Genehmigung
oder
Bescheinigung
folgende
Inhalte
aufführt:
[EU]
Os
Estados-Membros
devem
autorizar
as
pessoas
ou
entidades
registadas
a
introduzir
informações
específicas
na
página
de
rosto
da
licença
ou
do
certificado
sempre
que
a
autoridade
administrativa
do
Estado-Membro
interessado
tiver
incluído
na
casa
23
,
num
espaço
equivalente
ou
no
anexo
da
licença
ou
do
certificado
,
os
seguintes
elementos:
die
Mitgliedstaaten
ermächtigen
die
registrierten
Personen
und
Einrichtungen
,
bestimmte
Angaben
in
den
Feldern
3, 5, 8
und
9
oder
10
zu
vervollständigen
,
sofern
sie
folgende
Voraussetzungen
erfüllen:
[EU]
Os
Estados-Membros
devem
autorizar
as
pessoas
ou
entidades
registadas
a
introduzir
informações
específicas
nas
casas
3, 5, 8 e 9
ou
10
da
licença
ou
do
certificado
,
sob
condição
de:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vervollständigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners