A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vermutet
vermutlich
Vermutung
Vermächtnis
Vermögen
vermögen
vermögend
Vermögenswerte
vernebelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
556 results for
vermögen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Am
Ende
des
Geschäftsjahrs
des
Unternehmens
(
in
der
Regel
am
31
.
Dezember
)
zahlen
in
Liechtenstein
niedergelassene
Unternehmen
außerdem
Kapitalsteuer
auf
das
eingezahlten
Grund-
,
Stamm-
,
Anteil-
oder
Einlagekapital
und
auf
die
eigenes
Vermögen
darstellenden
offenen
und
stillen
Reserven
in
Höhe
von
0,2 %. [EU]
No
fim
do
exercício
(geralmente
em
31
de
dezembro
),
as
empresas
sedeadas
no
Liechtenstein
pagam
também
um
imposto
de
capital
(«Kapitalsteuer»)
sobre
o
capital
realizado
, o
capital
nominal
, o
capital
social
ou
o
capital
inicial
assim
como
sobre
as
reservas
da
empresa
que
façam
parte
dos
capitais
próprios
de
base
, à
taxa
de
0,2 % [36].
Am
häufigsten
kommt
es
zur
Übertragung
der
Aufgabe
auf
eine
einzige
Einrichtung
,
was
zur
Folge
hat
,
dass
das
Vermögen
vollständig
und
ungeteilt
übertragen
wird
. [EU]
Na
maior
parte
dos
casos
, a
missão
é
atribuída
a
um
único
organismo
, o
que
tem
por
consequência
que
o
património
é
integralmente
transferido
,
sem
ser
objecto
de
partilha
.
Angaben
über
die
externen
Beratungsfirmen
oder
Anlageberater
,
wenn
ihre
Dienste
auf
Vertragsbasis
in
Anspruch
genommen
und
die
Vergütungen
hierfür
dem
Vermögen
des
OGAW
entnommen
werden:
[EU]
Indicações
sobre
as
empresas
de
consultadoria
ou
sobre
os
consultores
de
investimento
externos
,
desde
que
o
recurso
aos
seus
serviços
seja
previsto
pelo
contrato
e
remunerado
pelos
activos
do
OICVM:
Angaben
zum
Vermögen
[EU]
Dados
sobre
riqueza
Angesichts
der
Schwere
der
Verletzungen
der
Grundrechte
von
Daw
Aung
San
Suu
Kyi
hält
der
Rat
es
für
angemessen
,
die
für
das
Urteil
verantwortlich
zeichnenden
Richter
in
die
in
Anhang
II
zum
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/318/GASP
enthaltene
Liste
der
Personen
und
Einrichtungen
,
für
die
ein
Reiseverbot
gilt
und
deren
Vermögen
einzufrieren
ist
,
aufzunehmen
. [EU]
Perante
a
gravidade
da
violação
dos
direitos
fundamentais
de
Daw
Aung
San
Suu
Kyi
, o
Conselho
considera
apropriado
incluir
os
membros
do
aparelho
judicial
responsáveis
pela
sentença
na
lista
de
pessoas
e
entidades
sujeitas
a
uma
proibição
de
viajar
e a
um
congelamento
de
fundos
,
tal
como
consta
do
anexo
II
à
Posição
Comum
2006/318/PESC
.
Anteilige
Verwaltungskostenbeiträge:
Auch
die
Ausnahme
der
dem
Freistaat
zustehenden
Verwaltungskostenbeiträge
von
der
Einbringung
in
das
Zweck
vermögen
ist
nichts
anderes
als
eine
weitere
Ausprägung
des
in
§ 2
Absatz
3
des
Einbringungsvertrages
niedergelegten
Grundsatzes
der
Trennung
der
eingebrachten
Mittel
vom
sonstigen
Vermögen
der
Bank
. [EU]
Contribuições
proporcionais
a
título
de
custos
administrativos:
também
a
exclusão
do
património
com
afectação
específica
das
contribuições
a
título
de
custos
administrativos
, a
que
o
Freistaat
tem
direito
,
mais
não
é
do
que
outro
reflexo
do
princípio
de
separação
dos
fundos
transferidos
do
restante
património
do
banco
,
estabelecido
no
n.o 3
do
artigo
2o
do
«contrato
de
entrada
de
fundos»
.
"Anteilscheine
eines
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen"
sind
die
von
einem
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
ausgegebenen
Wertpapiere
,
die
die
Rechte
der
Anteilsinhaber
am
Vermögen
eines
solchen
Organismus
verbriefen
[EU]
«Unidades
de
participação
num
organismo
de
investimento
colectivo»:
valores
mobiliários
emitidos
por
um
organismo
de
investimento
colectivo
e
que
representam
os
direitos
dos
participantes
nesses
organismos
sobre
os
seus
activos
Artikel
L.
640-1
Code
de
commerce
lautet:
"Im
Fall
der
Zahlungseinstellung
wird
,
wenn
eine
Sanierung
offensichtlich
unmöglich
ist
,
über
das
Vermögen
jedes
in
Artikel
L.
640-2
genannten
Schuldners
ein
gerichtliches
Abwicklungsverfahren
eingeleitet"
. [EU]
O
artigo
L.
640
.o-1
do
Código
Comercial
estipula
que
«é
instituído
um
procedimento
de
liquidação
judicial
a
mover
contra
todos
os
devedores
referidos
no
artigo
L.
640
.o-2,
em
cessação
de
pagamentos
e
cuja
recuperação
é
manifestamente
impossível»
.
Auch
das
Vermögen
der
United
Kingdom
Atomic
Energy
Agency
(
UKAEA
)
wurde
der
NDA
übertragen
. [EU]
Os
activos
pertencentes
à
UnitedKingdom
Atomic
Energy
Agency
(UKAEA)
foram
transferidos
para
a
NDA
.
Auch
die
erforderliche
Infrastruktur
wurde
offenbar
aus
dem
Vermögen
von
TB
ausgegliedert
. [EU]
A
infra-estrutura
necessária
tinha
sido
claramente
separada
dos
activos
da
TB
.
Auch
kann
mit
solchen
Klagen
kein
allgemeiner
Grundsatz
der
Haftung
der
Muttergesellschaft
für
ihre
Tochtergesellschaften
aufgestellt
werden
,
da
damit
der
Grundsatz
der
Begrenzung
der
Haftung
eines
Aktionärs
auf
seine
ursprünglichen
Einlagen
bei
Aktiengesellschaften
missachtet
würde
,
außer
in
den
Fällen
,
in
denen
diese
Aktiengesellschaften
fiktive
Unternehmen
wären
oder
ihr
Vermögen
mit
dem
ihrer
Muttergesellschaft
verschmolzen
wäre
,
was
im
vorliegenden
Fall
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Também
não
são
susceptíveis
de
estabelecer
um
princípio
geral
de
responsabilidade
da
empresa-mãe
por
actos
das
suas
filiais
,
que
ignoraria
o
princípio
da
limitação
da
responsabilidade
do
accionista
à
sua
participação
inicial
em
sociedades
anónimas
, à
excepção
das
hipóteses
de
essas
sociedades
anónimas
serem
entidades
fictícias
ou
de
confusão
do
seu
património
com
o
da
sua
empresa-mãe
que
,
no
caso
em
apreço
,
podem
ser
afastadas
.
Auch
könne
die
Einbringung
der
WKA-
und
WAK-
Vermögen
die
Kapitalkraft
der
LSH
bei
einer
eventuellen
Veräußerung
von
Anteilen
an
der
LSH
stärken
. [EU]
A
incorporação
do
património
do
WKA
e
do
WAK
permitia
igualmente
fortalecer
a
capacidade
financeira
do
LSH
no
contexto
de
uma
eventual
alienação
de
participações
a
este
banco
.
Auch
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Wettbewerber
in
der
Lage
sind
,
ihre
derzeitigen
Reinigungskapazitäten
zu
erhöhen
,
um
den
erwarteten
Rückgang
der
Glykolproduktion
auszugleichen
,
hängt
das
Ausmaß
der
Erhöhung
vom
Eigenbedarf
der
EO-Hersteller
für
die
Produktion
von
EO-Derivaten
,
von
ihrem
Vermögen
zur
Erweiterung
ihrer
EOD-Kapazitäten
und
von
ihren
Beweggründen
ab
,
das
EO
für
den
Eigenbedarf
zu
verwenden
oder
im
Handel
mit
Dritten
anzubieten
. [EU]
Partindo
do
princípio
de
que
os
concorrentes
poderão
aumentar
as
suas
actuais
capacidades
de
purificação
a
fim
de
absorver
a
redução
prevista
da
produção
de
glicóis
, o
nível
destes
aumentos
depende
da
utilização
cativa
de
óxido
de
etileno
para
o
fabrico
de
produtos
derivados
por
parte
dos
produtores
de
óxido
de
etileno
,
das
possibilidades
de
estes
últimos
aumentarem
as
suas
capacidades
de
produção
de
derivados
do
óxido
de
etileno
e
dos
incentivos
que
tiverem
para
utilizarem
o
óxido
de
etileno
de
forma
cativa
ou
o
venderem
no
mercado
comercial
.
auf
Aktien
,
die
ein
OGAW
an
dem
Kapital
einer
Gesellschaft
eines
Drittlandes
besitzt
,
die
ihr
Vermögen
im
Wesentlichen
in
Wertpapieren
von
Emittenten
anlegt
,
die
in
diesem
Land
ansässig
sind
,
wenn
eine
derartige
Beteiligung
für
den
OGAW
aufgrund
der
Rechtsvorschriften
dieses
Landes
die
einzige
Möglichkeit
darstellt
,
Anlagen
in
Wertpapieren
von
Emittenten
dieses
Landes
zu
tätigen
,
und
[EU]
Acções
detidas
por
um
OICVM
no
capital
de
uma
sociedade
de
um
país
terceiro
que
invista
os
seus
activos
,
essencialmente
,
em
títulos
de
entidades
emitentes
com
sede
estatutária
nesse
país
desde
que
,
por
força
da
legislação
deste
último
,
tal
participação
constitua
a
única
possibilidade
de
o
OICVM
investir
em
títulos
de
entidades
emitentes
desse
país
.
Aufgrund
der
Förderkriterien
dürften
die
Begünstigten
in
vielen
Fällen
kein
Vermögen
im
Zuständigkeitsbereich
Gibraltars
haben
. [EU]
Devido
às
condições
de
elegibilidade
,
em
muitos
casos
,
os
beneficiários
não
possuem
activos
no
interior
da
jurisdição
de
Gibraltar
.
Aufgrund
der
teilweise
vagen
Beschreibung
der
Kompensationsmaßnahmen
und
ihres
jeweiligen
Beitrags
zu
den
angestrebten
Auswirkungen
auf
das
Vermögen
und
die
Beschäftigungssituation
der
BB
war
es
der
Kommission
unmöglich
,
den
Gesamteffekt
der
Maßnahmen
zu
beurteilen
. [EU]
Devido
à
descrição
,
em
parte
vaga
,
das
medidas
de
compensação
e
ao
seu
contributo
para
os
efeitos
esperados
a
nível
do
activo
e
da
situação
do
pessoal
do
BB
,
não
foi
possível
à
Comissão
avaliar
o
efeito
global
das
medidas
.
Aufgrund
der
teilweise
vagen
Beschreibung
der
Kompensationsmaßnahmen
und
ihres
jeweiligen
Beitrags
zu
den
angestrebten
Auswirkungen
auf
das
Vermögen
und
die
Beschäftigungssituation
der
BGB
war
es
der
Kommission
unmöglich
zu
beurteilen
,
ob
dieser
gesamte
Effekt
realistisch
erreicht
werden
könnte
und
wie
sich
die
Maßnahmen
auf
die
künftige
Position
der
BGB
in
den
von
Deutschland
abgegrenzten
Märkten
oder
Segmenten
auswirken
würden
. [EU]
Devido
à
descrição
algo
vaga
das
medidas
compensatórias
, e
do
respectivo
contributo
para
os
efeitos
pretendidos
a
nível
do
património
e
do
número
de
efectivos
(explicação: é
disso
mesmo
que
se
trata
)
da
BGB
,
não
foi
possível
à
Comissão
avaliar
se
esse
efeito
global
poderia
realmente
ser
alcançado
,
nem
saber
como
se
viriam
a
reflectir
as
medidas
em
termos
da
futura
posição
da
BGB
nos
mercados
ou
segmentos
delimitados
pela
Alemanha
.
Aufträge
über
Erwerb
oder
Miete
von
Grundstücken
oder
vorhandenen
Gebäuden
oder
anderem
unbeweglichen
Vermögen
oder
Rechte
an
ihnen
ungeachtet
der
Finanzmodalitäten
dieser
Aufträge
sind
ebenfalls
ausgeschlossen
;
doch
fallen
Finanzdienstleistungsverträge
,
die
-
gleich
in
welcher
Form
-
gleichzeitig
,
vor
oder
nach
dem
Kauf-
oder
Mietvertrag
abgeschlossen
werden
,
unter
diese
Richtlinie
. [EU]
Estão
também
excluídos
os
contratos
que
tenham
por
objecto
a
aquisição
ou
locação
,
sejam
quais
forem
as
respectivas
modalidades
financeiras
,
de
terrenos
,
edifícios
existentes
ou
outros
bens
imóveis
,
ou
sejam
relativos
a
direitos
sobre
esses
bens
;
no
entanto
,
são
abrangidos
pela
presente
directiva
os
contratos
de
prestação
de
serviços
financeiros
celebrados
paralelamente
,
antes
ou
depois
do
contrato
de
aquisição
ou
locação
,
sob
qualquer
forma
.
Aufträge
über
Erwerb
oder
Miete
von
Grundstücken
oder
vorhandenen
Gebäuden
oder
anderem
unbeweglichen
Vermögen
oder
Rechte
an
ihnen
ungeachtet
der
Finanzmodalitäten
dieser
Aufträge
sind
ebenfalls
ausgeschlossen
;
doch
fallen
Finanzdienstleistungsverträge
,
die
-
gleich
in
welcher
Form
-
gleichzeitig
,
vor
oder
nach
dem
Kauf-
oder
Mietvertrag
abgeschlossen
werden
,
unter
diese
Richtlinie
.Richtlinie
2004/17/EG:
ohne
Aufträge
im
Zusammenhang
mit
Ausgabe
,
Ankauf
,
Verkauf
oder
Übertragung
von
Wertpapieren
oder
anderen
Finanzinstrumenten
. [EU]
Estão
também
excluídos
os
contratos
de
aquisição
ou
locação
,
sejam
quais
forem
as
respectivas
modalidades
financeiras
,
de
terrenos
,
edifícios
existentes
ou
outros
bens
imóveis
,
ou
relativos
a
direitos
sobre
esses
bens
;
no
entanto
,
são
abrangidos
pela
presente
directiva
os
contratos
de
prestação
de
serviços
financeiros
celebrados
paralelamente
,
antes
ou
depois
do
contrato
de
aquisição
ou
locação
,
sob
qualquer
forma
.Directiva
2004/17/CE:
com
exclusão
dos
contratos
relativos
à
emissão
,
aquisição
,
venda
e
transferência
de
títulos
ou
de
outros
instrumentos
financeiros
.
auf
Vermögen
im
Ausland
gestützte
Sicherheit
[EU]
Garantia
baseada
em
activos
no
estrangeiro
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vermögen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners