DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
válvula
Search for:
Mini search box
 

444 results for válvula
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

.7 Das Druckventil jeder Feuerlöschpumpe muss mit einer Rückschlagklappe ausgestattet sein. [EU] .7 A válvula de saída de cada bomba de incêndio deve ser equipada com uma válvula de retenção.

80 %-Füllstoppventil [EU] Válvula limitadora de enchimento a 80 %

80 %-Füllstoppventil [EU] válvula limitadora do enchimento a 80 %

"80 %-Füllstoppventil" ist eine Einrichtung zur Begrenzung der Füllmenge im Behälter auf 80 % des Rauminhaltes, [EU] Por «válvula limitadora do enchimento a 80 , entende-se um dispositivo que não permite encher o reservatório a mais de 80 % da sua capacidade.

.8 Ist es erforderlich, dass ein Lüftungskanal durch eine Trennfläche eines senkrechten Hauptbrandabschnitts führt, so ist eine ausfallsichere, selbsttätige Brandklappe an der Trennfläche vorzusehen. [EU] .8 Quando for necessário que uma conduta de ventilação atravesse uma divisória de uma zona vertical principal, deve ser instalada, adjacente à divisória, uma válvula de borboleta contra incêndios de fecho automático e à prova de avaria.

Abgasgegendruck bzw. -widerstand müssen den vorstehend angeführten Kriterien entsprechen und können mittels eines Ventils eingestellt werden. [EU] A contrapressão com restrição de escape deve seguir os mesmos critérios que acima, e pode ser regulada com uma válvula.

Abgasgegendruck bzw. -widerstand müssen den vorstehend angeführten Kriterien entsprechen und können mittels eines Ventils eingestellt werden. [EU] A contrapressão ou a restrição de escape devem seguir os mesmos critérios que os acima indicados, e podem ser reguladas com uma válvula.

Absatz 6.15.13, Bestimmungen betreffend das ferngesteuerte Versorgungsventil mit Überströmventil. [EU] 6.15.13., disposições relativas à válvula de serviço telecomandada, com válvula de limitação de débito.

Absatz 6.15.1, Bestimmungen betreffend das 80 %-Füllstoppventil. [EU] 6.15.1., disposições relativas à válvula limitadora de enchimento a 80 %.

Absatz 6.15.7, Bestimmungen betreffend das Gasleitungsüberdruckventil [EU] 6.15.7., disposições relativas à válvula de descompressão da tubagem de gás.

Absatz 6.15.8, Bestimmungen betreffend das Überdruckventil (Ablassventil) [EU] 6.15.8., disposições relativas à válvula de descompressão (válvula de descarga).

Absolute Drosselklappenstellung/... [EU] Valor absoluto da válvula de borboleta ...

Absperrhähne oder selbst absperrendes Kupplungskopfventil schadhaft [EU] Torneiras de isolamento ou válvula autovedante defeituosas

Absperrhähne oder selbstschließendes Kupplungskopfventil schadhaft. [EU] Torneira ou válvula autovedante defeituosa.

Absperrhahn oder selbstschließendes Kupplungskopfventil schadhaft [EU] Torneira de isolamento ou válvula autovedante defeituosa.

Absperrhahn oder selbstschließendes Kupplungskopfventil schadhaft [EU] Torneira ou válvula autovedante defeituosa.

Absperrhahn oder Ventil unsicher oder unsachgemäß montiert [EU] Montagem insegura ou inadequada da torneira ou válvula.

Absperrhahn oder Ventil unsicher oder unsachgemäß montiert [EU] Torneira ou válvula insegura ou incorrectamente fixada.

"Absperrventil" ist eine Einrichtung zur Sperrung des LPG-Stroms; [EU] Por «válvula de interrupção», entende-se um dispositivo destinado a travar o fluxo de GPL.

Absperrventil/Rückschlagventil/Gasleitungsüberdruckventil: ja/nein (1) [EU] Válvula de interrupção/válvula anti-retorno/válvula de descompressão da tubagem de gás: sim/não (1)

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "válvula":
The Free Dictionary | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners