A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for trabalhe
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Die
Mitgliedstaaten
legen
keine
Insider-Informationen
im
Sinne
von
Artikel
3
Nummer
29
und
Artikel
37
Buchstabe
a
offen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
abster-se
de
divulgar
informações
privilegiadas
na
acepção
do
artigo
3.o,
alínea
29
, e
do
artigo
37
.o,
alínea
a), a
qualquer
pessoa
que
trabalhe
para
um
leiloeiro
.
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
6
Absatz
2
in
Verbindung
mit
Anhang
I
Abschnitt
A
Nummer
5,
wenn
sie
keine
ständige
und
wirksame
Compliance-Funktion
,
die
unabhängig
handelt
,
schafft
und
unterhält
. [EU]
As
agências
de
notação
de
risco
violam
o n.o 2
do
artigo
6.o,
em
conjugação
com
o
ponto
5
da
secção
A
do
anexo
I,
se
não
instituírem
ou
mantiverem
um
departamento
permanente
e
eficaz
com
a
função
de
verificação
do
cumprimento
(função
de
verificação
do
cumprimento
)
que
trabalhe
de
modo
independente
.
die
Regeln
,
die
zum
Schutz
für
die
auf
dem
Gleis
oder
in
dessen
Nähe
arbeitenden
Personen
anzuwenden
sind
[EU]
As
regras
a
aplicar
para
proteger
o
pessoal
que
trabalhe
na
via
ou
nas
proximidades
da
via
; e
die
zuständigen
Bearbeiter
derselben
zuständigen
Behörde
[EU]
De
qualquer
gestor
de
pedidos
que
trabalhe
para
a
mesma
autoridade
competente
Einem
Piloten
,
der
für
einen
gemäß
den
entsprechenden
Flugbetriebsanforderungen
zugelassenen
gewerblichen
Luftverkehrsbetreiber
arbeitet
und
der
die
Befähigungsüberprüfung
des
Luftfahrtunternehmers
in
Verbindung
mit
der
Befähigungsüberprüfung
für
die
Verlängerung
der
Klassen-
oder
Musterberechtigung
absolviert
hat
,
wird
die
Anforderung
gemäß
Absatz
2
erlassen
. [EU]
Um
piloto
que
trabalhe
para
um
operador
certificado
de
transporte
aéreo
comercial
em
conformidade
com
os
requisitos
de
operação
aérea
aplicáveis
e
que
tenha
passado
a
verificação
de
proficiência
do
operador
combinada
com
a
verificação
de
proficiência
para
a
revalidação
da
qualificação
de
classe
ou
de
tipo
estará
isento
de
cumprir
o
requisito
do
ponto
2.
Einem
Piloten
,
der
für
einen
gemäß
den
entsprechenden
Flugbetriebsanforderungen
zugelassenen
gewerblichen
Luftverkehrsbetreiber
arbeitet
und
der
die
Befähigungsüberprüfung
des
Luftfahrtunternehmers
in
Verbindung
mit
der
Befähigungsüberprüfung
für
die
Verlängerung
der
Musterberechtigung
absolviert
hat
,
wird
die
Anforderung
gemäß
Absatz
2
erlassen
. [EU]
Um
piloto
que
trabalhe
para
um
operador
de
transporte
aéreo
comercial
certificado
em
conformidade
com
os
requisitos
de
operação
aérea
aplicáveis
e
que
tenha
passado
a
verificação
de
proficiência
do
operador
,
assim
como
a
verificação
de
proficiência
para
a
revalidação
da
qualificação
de
tipo
,
está
isento
de
cumprir
o
requisito
do
ponto
2.
eine
Person
,
die
in
einem
Labor
arbeitet
,
in
dem
Proben
des
neuartigen
Influenza-Virus
des
Typs
A(
H1N1
)
getestet
werden
. [EU]
uma
pessoa
que
trabalhe
num
laboratório
onde
sejam
testadas
amostras
do
novo
vírus
da
gripe
A (H1N1).
Ein
Risikobewerter
einer
Behörde
könnte
den
Rat
seiner
Kollegen
in
derselben
Behörde
,
in
anderen
Behörden
,
in
der
Industrie
,
in
anderen
Ländern
,
in
wissenschaftlichen
Foren
usw
.
einholen
. [EU]
Um
avaliador
do
risco
que
trabalhe
numa
determinada
entidade
pública
pode
procurar
conselho
junto
de
colegas
da
mesma
entidade
,
de
outras
entidades
,
da
indústria
,
de
outros
países
,
de
grupos
científicos
ou
a
qualquer
outro
nível
.
Für
das
Personal
,
das
sicherheitsrelevante
Aufgaben
in
Verbindung
mit
den
letzten
Vorbereitungstätigkeiten
vor
dem
planmäßigen
Überschreiten
einer
Grenze
durchführt
und
das
jenseits
der
im
ersten
Absatz
beschriebenen
Grenzpunkte
eingesetzt
wird
,
gilt
Punkt
4.6
mit
gegenseitiger
Anerkennung
der
Bestimmungen
hinsichtlich
arbeitsmedizinischer
Tauglichkeit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Em
relação
ao
pessoal
que
desempenha
as
funções
críticas
para
a
segurança
associadas
aos
últimos
preparativos
do
comboio
antes
de
atravessar
uma
ou
mais
fronteiras
e
que
trabalhe
para
lá
das
estações
«fronteira»
referidas
no
primeiro
parágrafo
,
aplica-se
o
subcapítulo
4.6 e o
reconhecimento
mútuo
pelos
Estados-Membros
das
condições
de
saúde
e
de
segurança
.
Für
das
Personal
,
das
sicherheitsrelevante
Aufgaben
in
Verbindung
mit
den
letzten
Zugvorbereitungstätigkeiten
vor
dem
planmäßigen
Überschreiten
einer
Grenze
durchführt
und
das
jenseits
der
in
Absatz
1
beschriebenen
'Grenzpunkte'
eingesetzt
wird
,
gilt
Abschnitt
4.6
mit
gegenseitiger
Anerkennung
der
Bestimmungen
hinsichtlich
arbeitsmedizinischer
Tauglichkeit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Em
relação
ao
pessoal
que
desempenha
as
funções
críticas
para
a
segurança
associadas
aos
últimos
preparativos
do
comboio
antes
de
atravessar
uma
ou
mais
fronteiras
e
que
trabalhe
para
lá
das
estações
"fronteira"
descritas
atrás
,
aplica-se
a
secção
4.6 e o
reconhecimento
mútuo
entre
os
Estados-Membros
das
condições
de
protecção
da
saúde
e
de
segurança
.
Für
das
Personal
,
das
sicherheitsrelevante
Aufgaben
in
Verbindung
mit
der
letzten
Zugvorbereitung
vor
dem
planmäßigen
Überschreiten
einer
Grenze
durchführt
und
das
jenseits
der
im
ersten
Absatz
beschriebenen
Grenzpunkte
eingesetzt
wird
,
gilt
Punkt
4.6
mit
gegenseitiger
Anerkennung
der
Bedingungen
für
den
Gesundheitsschutz
und
die
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Em
relação
ao
pessoal
que
desempenha
as
funções
críticas
para
a
segurança
associadas
aos
últimos
preparativos
do
comboio
antes
de
atravessar
uma
ou
mais
fronteiras
e
que
trabalhe
para
lá
das
estações
«fronteira»
referidas
no
primeiro
parágrafo
,
aplica-se
a
secção
4.6 e o
reconhecimento
mútuo
pelos
Estados-Membros
das
condições
de
saúde
e
de
segurança
.
Für
die
Zwecke
der
Operation
speziell
in
den
finanzierungsberechtigten
Hauptquartieren
eingestelltes
Zivilpersonal
Zivilpersonal
,
das
in
der
Europäischen
Union
arbeitet
,
internationales
und
vor
Ort
eingestelltes
Personal
für
die
Durchführung
der
Operation
in
einem
Umfang
,
der
über
die
normalen
operativen
Erfordernisse
hinausgeht
(
einschließlich
von
Überstundenvergütungen
) [EU]
Pessoal
civil
contratado
especificamente
nos
quartéis-generais
elegíveis
para
os
fins
da
operação
pessoal
civil
que
trabalhe
na
União
Europeia
,
pessoal
internacional
e
pessoal
local
recrutado
no
teatro
de
operações
que
seja
necessário
à
condução
da
operação
para
além
dos
requisitos
operacionais
habituais
(incluindo o
pagamento
de
horas
extraordinárias
)
für
die
Zwecke
der
Operation
speziell
in
den
finanzierungsberechtigten
Hauptquartieren
eingestelltes
Zivilpersonal
Zivilpersonal
,
das
in
der
Union
arbeitet
,
internationales
und
vor
Ort
im
Einsatzgebiet
eingestelltes
Personal
für
die
Durchführung
der
Operation
in
einem
Umfang
,
der
über
die
normalen
operativen
Erfordernisse
hinausgeht
(
einschließlich
von
Überstundenvergütungen
) [EU]
Pessoal
civil
contratado
especificamente
nos
quartéis-generais
elegíveis
para
os
fins
da
operação
pessoal
civil
que
trabalhe
na
União
,
pessoal
internacional
e
pessoal
local
recrutado
no
teatro
de
operações
que
seja
necessário
à
condução
da
operação
para
além
dos
requisitos
operacionais
habituais
(incluindo o
pagamento
de
horas
extraordinárias
)
Für
Personen
,
die
nicht
das
gesamte
Jahr
im
Betrieb
tätig
sind
,
wird
ein
JAE-Anteil
eingesetzt
. [EU]
Uma
pessoa
que
não
trabalhe
todo
o
ano
na
exploração
representa
uma
fração
de
uma
«unidade-ano»
.
Für
Personen
,
die
nicht
das
gesamte
Jahr
im
Betrieb
tätig
sind
,
wird
ein
JAE-Anteil
eingesetzt
. [EU]
Uma
pessoa
que
não
trabalhe
todo
o
ano
na
exploração
representa
uma
fracção
de
uma
«unidade-ano»
.
Hingegen
gilt
bei
einer
Person
,
die
während
der
Woche
in
größerer
Entfernung
vom
Familienwohnsitz
beschäftigt
ist
und
an
den
Wochenenden
zum
Familienwohnsitz
zurückkehrt
,
der
Familienwohnsitz
als
ihr
üblicher
Aufenthaltsort
,
ungeachtet
,
ob
sich
ihr
Arbeitsplatz
anderswo
im
Inland
oder
im
Ausland
befindet
. [EU]
Porém
,
no
caso
de
uma
pessoa
que
trabalhe
longe
de
casa
durante
a
semana
e
regresse
à
residência
da
família
aos
fins-de-semana
,
considera-se
que
o
seu
local
de
residência
habitual
é a
residência
da
família
,
independentemente
de
o
seu
local
de
trabalho
se
situar
noutro
ponto
do
país
ou
no
estrangeiro
.
"IMI-Nutzer"
bedeutet
eine
natürliche
Person
,
die
der
Aufsicht
eines
IMI-Akteurs
unterliegt
und
die
im
Namen
dieses
IMI-Akteurs
im
IMI
registriert
ist
[EU]
«Utilizador
do
IMI»
,
uma
pessoa
singular
que
trabalhe
sob
a
autoridade
de
um
interveniente
no
IMI
e
que
esteja
registada
no
IMI
em
nome
deste
último
in
einem
Wirtschaftszweig
oder
einem
Beruf
in
einem
Mitgliedsstaat
arbeiten
,
wo
das
Ungleichgewicht
zwischen
Männern
und
Frauen
mindestens
25
%
höher
ist
als
das
durchschnittliche
Ungleichgewicht
zwischen
Männern
und
Frauen
,
das
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
in
allen
Wirtschaftszweigen
insgesamt
verzeichnet
wird
,
und
zu
der
betreffenden
Minderheit
gehören
;
oder
[EU]
Trabalhe
num
sector
ou
profissão
caracterizado
por
um
desequilíbrio
entre
os
géneros
,
superior
em
25
%
ou
mais
ao
desequilíbrio
médio
em
todos
os
sectores
económicos
nesse
Estado-Membro
, e
pertença
a
esse
género
subrepresentado
;
ou
ist
direkt
oder
indirekt
bei
einem
Flugzeughersteller
beschäftigt
. [EU]
Trabalhe
,
directa
ou
indirectamente
,
para
um
fabricante
de
aviões
.
Mitarbeiter
,
die
mit
SIS-II-Daten
umgehen
sollen
,
müssen
sicherheitsüberprüft
oder
nach
Maßgabe
der
ausführlichen
,
im
Sicherheitsplan
festzulegenden
Verfahrensverfahren
zertifiziert
sein
. [EU]
O
pessoal
que
trabalhe
com
dados
do
SIS
II
deve
ter
a
necessária
autorização
ou
certificação
,
em
conformidade
com
os
procedimentos
pormenorizados
a
estabelecer
na
política
de
segurança
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trabalhe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners