A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for tornará
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Die
Kommission
unterrichtet
die
Mitgliedstaaten
über
alle
Meldungen
,
die
sie
gemäß
diesem
Absatz
erhält
,
und
veröffentlicht
sie
auf
ihrer
Website
. [EU]
A
Comissão
comunicará
aos
Estados-Membros
e
tornará
públicas
através
do
seu
sítio
web
as
notificações
recebidas
em
conformidade
com
o
presente
número
.
Die
Liste
der
Besamungsstationen
,
die
die
zuständige
Behörde
des
Drittlandes
gemäß
der
Richtlinie
90/429/EWG
zugelassen
hat
und
aus
denen
Sperma
in
die
Gemeinschaft
versandt
werden
darf
,
ist
nur
der
Kommission
zu
übermitteln
,
die
sie
zur
Information
der
Öffentlichkeit
zugänglich
machen
muss
. [EU]
A
lista
de
equipas
de
colheita
de
sémen
que
a
autoridade
competente
do
país
terceiro
tenha
aprovado
em
conformidade
com
as
condições
estabelecidas
na
Directiva
90/429/CEE
e
que
podem
expedir
sémen
para
a
Comunidade
apenas
terá
de
ser
comunicada
à
Comissão
,
que
a
tornará
pública
para
fins
de
informação
.
Die
Liste
der
Embryo-Entnahme-
und
Embryo-Erzeugungseinheiten
,
die
die
zuständige
Behörde
des
Drittlands
gemäß
den
Bedingungen
der
Richtlinie
89/556/EWG
zugelassen
hat
und
aus
denen
Embryonen
in
die
Gemeinschaft
versandt
werden
dürfen
,
muss
der
Kommission
nur
noch
übermittelt
werden
;
die
Kommission
stellt
diese
Liste
der
Öffentlichkeit
zu
Informationszwecken
zur
Verfügung
. [EU]
A
lista
de
equipas
de
colheita
ou
produção
de
embriões
que
a
autoridade
competente
do
país
terceiro
tenha
aprovado
em
conformidade
com
as
condições
estabelecidas
na
Directiva
89/556/CEE
e
que
podem
expedir
embriões
para
a
Comunidade
,
apenas
terá
de
ser
comunicada
à
Comissão
que
a
tornará
pública
para
fins
de
informação
.
Die
Pipeline
würde
den
Transport
flexibler
machen
,
da
sie
als
"Speicher"
fungieren
und
allen
Nutzern
einen
direkten
,
nahegelegenen
Zugang
bieten
könnte
. [EU]
O
gasoduto
tornará
as
operações
de
transporte
muito
mais
flexíveis
uma
vez
que
serve
de
lugar
de
armazenamento
,
com
um
acesso
directo
e
próximo
para
todos
os
utilizadores
.
Die
Reform
der
Zuckermarktordnung
wird
erst
Schritt
für
Schritt
während
eines
Übergangszeitraums
wirksam
. [EU]
Todavia
, a
reforma
do
sector
do
açúcar
só
se
tornará
plenamente
funcional
após
um
período
transitório
.
Diese
Norm
dient
dazu
,
die
Leistungssteuerung
bei
allen
Elektronikgeräten
einheitlicher
und
intuitiv
bedienbar
zu
machen
. [EU]
A
conformidade
com
a
IEEE
1621
tornará
os
controlos
do
consumo
de
energia
mais
coerentes
e
intuitivos
em
todo
o
equipamento
electrónico
.
Diese
Richtlinie
schreibt
auch
Emittenten
,
die
nur
Schuldtitel
für
geregelte
Märkte
begeben
,
die
Erstellung
von
Halbjahresberichten
verbindlich
vor
. [EU]
A
presente
directiva
tornará
também
obrigatória
a
apresentação
de
relatórios
semestrais
para
os
emitentes
que
apenas
admitam
títulos
de
dívida
em
mercados
regulamentados
.
Dieser
neue
Wortlaut
der
technischen
Parameter
würde
daher
die
Einführung
solcher
Systeme
in
der
EU
erleichtern
. [EU]
A
nova
formulação
dos
parâmetros
técnicos
tornará
,
por
conseguinte
,
mais
fácil
a
implantação
destes
sistemas
na
UE
.
Die
Technologie
für
dieses
Frequenzband
steht
kurzfristig
zu
vertretbaren
Kosten
zur
Verfügung
;
so
kann
innerhalb
kurzer
Zeit
bewertet
werden
,
ob
der
Einsatz
von
Kfz-Kurzstreckenradargeräten
die
Straßenverkehrssicherheit
verbessert
. [EU]
A
tecnologia
que
utiliza
esta
banda
de
frequência
está
disponível
a
curto
prazo
a
um
preço
razoável
, o
que
tornará
possível
avaliar
rapidamente
a
eficácia
da
utilização
dos
equipamentos
de
radar
de
curto
alcance
para
automóveis
no
que
diz
respeito
à
segurança
rodoviária
.
Die
Überprüfung
der
Ausnahmen
hat
ergeben
,
dass
bei
bestimmten
Blei
,
Quecksilber
oder
Cadmium
enthaltenden
Anwendungen
der
Verzicht
auf
diese
Stoffe
oder
ihre
Ersetzung
in
absehbarer
Zukunft
wissenschaftlich
oder
technisch
möglich
sein
wird
. [EU]
No
contexto
da
revisão
das
isenções
,
afigurou-se
que
,
no
caso
de
certas
utilizações
de
chumbo
,
mercúrio
e
cádmio
, a
eliminação
ou
substituição
do
uso
destas
substâncias
se
tornará
científica
ou
tecnicamente
viável
num
futuro
previsível
.
Durch
die
Überdachung
vorhandener
Fertigungsbereiche
würden
die
Arbeiten
produktiver
und
effizienter
. [EU]
A
cobertura
das
zonas
de
trabalho
existentes
tornará
o
estaleiro
mais
produtivo
e
eficiente
.
Durch
die
Wiedergutmachung
dieses
Verstoßes
würden
die
Beihilfen
mit
Artikel
107
AEUV
vereinbar
. [EU]
A
reparação
desta
violação
tornará
os
auxílios
em
causa
compatíveis
com
o
artigo
107
.o
do
TFUE
.
Durch
die
Wiedergutmachung
dieses
Verstoßes
würden
die
Beihilfen
mit
Artikel
87
EG-Vertrag
vereinbar
. [EU]
A
reparação
desta
violação
tornará
os
auxílios
em
causa
compatíveis
com
o
artigo
87
.o
do
Tratado
.
Durch
die
Wiedergutmachung
dieses
Verstoßes
würden
die
Beihilfen
mit
dem
Vertrag
vereinbar
. [EU]
A
reparação
desta
violação
tornará
os
auxílios
em
causa
compatíveis
com
o
Tratado
.
Durch
die
Wiedergutmachung
dieses
Verstoßes
würden
die
betreffenden
Beihilfen
mit
Artikel
107
AEUV
vereinbar
. [EU]
A
reparação
desta
violação
tornará
os
auxílios
em
causa
compatíveis
com
o
artigo
107
.o
do
TFUE
.
Ein
Beschluss
der
Kommission
über
die
Festlegung
der
Gleichwertigkeit
auf
Antrag
oder
aus
eigener
Initiative
der
Kommission
wird
veröffentlicht
. [EU]
Sempre
que
decida
proceder
à
determinação
dessa
eventual
equivalência
,
na
sequência
de
um
pedido
nesse
sentido
ou
por
iniciativa
própria
, a
Comissão
tornará
pública
a
sua
decisão
.
Eine
Einziehung
dieser
Schulden
würde
die
Zahlung
der
Raten
an
die
privaten
Gläubiger
unmöglich
machen
,
und
das
Unternehmen
würde
wahrscheinlich
zahlungsunfähig
. [EU]
A
execução
desta
dívida
tornará
impossível
o
reembolso
das
prestações
aos
credores
privados
e é
quase
certo
que
a
empresa
entrará
em
processo
de
falência
.
Ein
erstmalig
gesetztes
bilaterales
oder
multilaterales
Limit
wird
erst
am
nächsten
Geschäftstag
wirksam
. [EU]
O
estabelecimento
de
um
novo
limite
bilateral
ou
multilateral
só
se
tornará
efectivo
a
partir
do
dia
útil
seguinte
.
Ein
erstmalig
gesetztes
bilaterales
oder
multilaterales
Limit
wird
erst
am
nächsten
Geschäftstag
wirksam
. [EU]
O
estabelecimento
de
um
novo
limite
bilateral
ou
multilateral
só
se
tornará
efetivo
a
partir
do
dia
útil
seguinte
.
Eine
staatliche
Beihilfe
,
die
beispielsweise
laufende
Produktionskosten
wie
Ausbildungsmaßnahmen
für
die
Beschäftigten
verringert
,
würden
einen
Markteintritt
attraktiver
machen
und
Unternehmen
mit
ansonsten
eher
bescheidenen
Geschäftsausschichten
in
die
Lage
versetzen
zulasten
ihrer
effizienteren
Konkurrenten
in
einen
Markt
einzutreten
oder
neue
Produkte
einzuführen
. [EU]
Por
exemplo
,
um
auxílio
estatal
que
reduza
custos
correntes
de
produção
,
como
os
da
formação
do
pessoal
,
tornará
mais
atraente
e
permitirá
a
empresas
com
menos
capacidade
comercial
entrar
no
mercado
ou
colocar
novos
produtos
,
em
detrimento
de
concorrentes
mais
eficientes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tornará":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners