A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
tensão volumétrica
tenta
tentador
tentam
tentar
tentativa
tentação
tentáculo
teodolito
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
175 results for tentar
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Bull
wird
versuchen
,
das
Vertrauen
seiner
Kunden
durch
die
technische
Qualität
seiner
64-Bit-Server
zu
gewinnen
,
indem
das
Unternehmen
zusätzlich
zu
seinen
Produkten
seine
anerkanntermaßen
hervorragenden
Dienstleistungskompetenzen
anbietet
. [EU]
A
Bull
tentar
á
ganhar
a
confiança
dos
seus
clientes
pela
qualidade
técnica
dos
seus
servidores
com
64
bits
,
acrescentando
a
sua
oferta
de
serviços
,
cujas
competências
especializadas
são
reconhecidas
,
em
torno
destes
produtos
.
Da
die
Bank
in
öffentliches
Eigentum
überführt
wurde
und
der
Staat
nun
plant
,
die
Bank
zu
reprivatisieren
,
kann
zudem
geltend
gemacht
werden
,
dass
der
Staat
versuchen
wird
,
so
viel
wie
möglich
von
seinem
Einsatz
zurückzuerhalten
,
und
dass
die
früheren
Anteilseigner
einen
angemessenen
Beitrag
geleistet
haben
. [EU]
Uma
vez
que
o
Estado
passou
a
deter
o
banco
e
planeia
agora
reprivatizá-lo
,
também
pode
argumentar-se
que
o
Estado
tentar
á
recuperar
o
máximo
possível
da
sua
contribuição
e
que
os
antigos
acionistas
contribuíram
de
forma
adequada
.
Da
die
Steigerung
der
Stromerzeugung
aus
erneuerbaren
Energiequellen
ein
besonders
wichtiges
Mittel
zur
Verringerung
von
Treibhausgasemissionen
ist
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
diese
Steigerung
im
Rahmen
der
Richtlinie
2009/28/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
April
2009
über
die
Förderung
der
Nutzung
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
anstreben
. [EU]
Dado
que
o
aumento
da
produção
de
electricidade
a
partir
de
fontes
de
energia
renováveis
é
um
meio
particularmente
importante
de
reduzir
as
emissões
de
gases
com
efeito
de
estufa
,
os
Estados-Membros
deverão
tentar
fazê-lo
no
contexto
da
Directiva
2009/28/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
23
de
Abril
de
2009
,
relativa
à
promoção
da
utilização
de
energia
de
fontes
renováveis
[6].
Dagegen
haben
die
zuständigen
Behörden
in
den
Fällen
,
wo
Zweifel
an
dem
betreffenden
Sachverhalt
besteht
,
immer
die
Möglichkeit
,
eine
Vereinbarung
mit
dem
Steuerpflichtigen
suchen
. [EU]
Pelo
contrário
,
no
caso
de
subsistirem
dúvidas
sobre
os
factos
em
causa
,
as
autoridades
competentes
podem
tentar
concluir
um
acordo
com
o
sujeito
passivo
.
Daher
wäre
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
entweder
damit
zu
rechnen
,
dass
das
Glyphosat
mit
Ursprung
in
der
VR
China
Anteile
am
Gemeinschaftsmarkt
zu
Lasten
der
Gemeinschaftshersteller
hinzugewinnen
würde
oder
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
bereits
rückläufigen
Verkaufspreise
weiter
senken
müsste
,
um
seinen
Marktanteil
und
seine
Kapazitätsauslastung
aufrechtzuerhalten
. [EU]
Por
conseguinte
,
se
as
medidas
caducarem
, a
parte
do
mercado
comunitário
do
glifosato
originário
da
RPC
pode
aumentar
,
em
detrimento
da
dos
produtores
comunitários
ou
a
indústria
comunitária
pode
ser
obrigada
a
diminuir
os
seus
preços
de
venda
para
tentar
manter
a
sua
parte
de
mercado
e a
utilização
da
capacidade
instalada
.
Da
mit
dem
pauschalen
Betrag
von
5,7
Mrd
.
EUR
zu
keiner
Zeit
bezweckt
wurde
,
den
nicht
gegebenen
Satz
zur
Sicherung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
France
Télécom
und
ihren
Wettbewerbern
zu
kompensieren
,
wäre
es
nicht
gerechtfertigt
,
diese
Summe
und
die
jährlichen
Beiträge
mit
befreiender
Wirkung
,
die
France
Télécom
nicht
gezahlt
hat
,
aber
hätte
zahlen
müssen
,
um
zu
einem
Satz
zur
Sicherung
wirklich
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
zu
gelangen
,
gegeneinander
abzuwägen
. [EU]
Uma
vez
que
o
montante
fixo
de
5,7
mil
milhões
de
EUR
nunca
teria
por
objetivo
compensar
a
ausência
de
uma
taxa
de
equidade
concorrencial
entre
a
France
Télécom
e
os
seus
concorrentes
,
não
seria
adequado
tentar
comparar
este
montante
e
as
contribuições
anuais
liberatórias
que
não
foram
pagas
pela
France
Télécom
,
embora
tivessem
sido
necessárias
para
alcançar
uma
taxa
de
equidade
concorrencial
real
.
Daraus
folgt
,
dass
bei
dem
Versuch
,
einen
Lizenzvertrag
abzuschließen
,
die
FSO
mit
den
bestehenden
Produktionsbetrieben
des
jeweiligen
Automobilherstellers
wie
auch
mit
weiteren
unabhängigen
Herstellern
wird
konkurrieren
müssen
. [EU]
Do
exposto
resulta
que
,
ao
tentar
obter
o
contrato
de
licença
, a
FSO
estará
em
concorrência
com
as
unidades
de
produção
existentes
do
fabricante
de
automóveis
em
causa
,
assim
como
com
outros
construtores
independentes
.
Da
Saint-Pierre
und
Miquelon
keine
Langzeiturlaube
anbieten
kann
,
erschien
es
sinnvoll
zu
versuchen
,
die
Inselgruppe
als
Kreuzfahrthafen
zu
entwickeln
. [EU]
Visto
que
São
Pedro
e
Miquelon
não
podia
propor
um
turismo
de
longa
duração
,
parecia
sensato
tentar
desenvolver
o
arquipélago
como
porto
de
cruzeiros
.
Das
betroffene
Organ
und
gegebenenfalls
die
Gemeinschaftseinrichtungen
sollten
sich
daher
bemühen
,
Schwierigkeiten
in
der
Praxis
zu
vermeiden
und
künftig
die
Harmonisierung
dieser
Basisrechtsakte
anzustreben
. [EU]
As
instituições
em
causa
e,
se
for
caso
disso
,
os
organismos
comunitários
devem
assim
tentar
evitar
dificuldades
práticas
e
procurar
assegurar
a
harmonização
destes
actos
de
base
no
futuro
.
Das
Gegenstück
zum
Ansehensverlust
sind
die
wirtschaftlichen
Nachteile
,
die
der
Betreffende
nahezu
mit
Sicherheit
erfährt
,
wenn
er
erneut
Kapital
am
Markt
aufnehmen
will
(
auch
wenn
er
immer
jemanden
finden
wird
,
der
willens
ist
,
ihm
einen
Kredit
zu
gewähren
)
oder
wenn
er
in
seiner
Eigenschaft
als
Eigner
oder
Manager
eines
Unternehmens
handelt
. [EU]
Esta
perda
de
reputação
implicará
muito
provavelmente
custos
económicos
que
pesarão
sobre
esse
operador
,
quando
tentar
obter
novamente
capitais
no
mercado
(admitindo
que
encontrará
alguém
disposto
a
conceder-lhe
crédito
)
ou
quando
actuar
na
qualidade
de
proprietário
ou
gestor
de
empresa
.
Der
Anstieg
der
Produktivität
um
8 %
im
Bezugszeitraum
zeigt
jedoch
,
dass
die
Branche
auch
bemüht
war
,
ihre
Produktionskosten
zu
rationalisieren
. [EU]
Contudo
, a
produtividade
aumentou
cerca
de
8 %
durante
o
período
considerado
, o
que
mostra
que
a
indústria
estava
igualmente
a
tentar
racionalizar
os
custos
de
produção
.
Der
Ausschuss
der
europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
könnte
sich
um
eine
Annäherung
dieser
Informationsanforderungen
in
der
Gemeinschaft
bemühen
. [EU]
O
Comité
das
Autoridades
de
Regulamentação
dos
Mercados
Europeus
de
Valores
Mobiliários
deve
tentar
alcançar
activamente
uma
convergência
destes
requisitos
de
informação
a
nível
da
Comunidade
.
Der
Beschluss
,
eine
Einigung
in
einer
frühen
Phase
des
Rechtsetzungsverfahrens
zu
erreichen
,
muss
fallweise
und
unter
Berücksichtigung
der
unterschiedlichen
Merkmale
jedes
einzelnen
Vorgangs
getroffen
werden
. [EU]
A
decisão
de
tentar
alcançar
um
acordo
numa
fase
preliminar
do
processo
deve
ser
tomada
caso
a
caso
,
tendo
em
conta
as
características
específicas
de
cada
dossier
.
Der
Kapitän
kooperiert
bei
der
Inspektion
des
Fischereifahrzeugs
und
leistet
Unterstützung
;
er
darf
die
Beamten
bei
der
Durchführung
ihrer
Aufgaben
weder
behindern
noch
einschüchtern
noch
stören
. [EU]
O
capitão
do
navio
deve
cooperar
na
inspecção
do
navio
e
prestar
assistência
,
não
devendo
impedir
os
funcionários
de
cumprirem
a
sua
missão
,
nem
tentar
intimidá-los
ou
perturbá-los
no
exercício
das
suas
funções
.
Der
Kapitän
sollte
versuchen
,
so
früh
wie
möglich
eine
Bewertung
der
Bedrohung
vorzunehmen
. [EU]
O
comandante
deverá
tentar
avaliar
as
possíveis
ameaças
o
mais
cedo
possível
.
Der
Mitgliedstaat
,
der
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat
,
kann
dem
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
die
Einreise
verweigern
. [EU]
Se
o
nacional
de
país
terceiro
em
causa
tentar
entrar
no
Estado-Membro
que
inseriu
a
indicação
no
SIS
, a
sua
entrada
pode
ser
recusada
por
este
Estado-Membro
.
Der
Mitgliedstaat
,
der
die
Ausschreibung
in
das
SIS
II
eingegeben
hat
,
kann
dem
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
die
Einreise
verweigern
. [EU]
Se
o
nacional
de
país
terceiro
em
causa
tentar
entrar
no
Estado-Membro
que
inseriu
o
alerta
no
SIS
II
, a
sua
entrada
pode
ser
recusada
por
este
Estado-Membro
.
Der
T2S-Programm-Vorstand
strebt
an
,
die
laufende
Einhaltung
der
maßgeblichen
rechtlichen
und
aufsichtlichen
Anforderungen
sowie
Überwachungsanforderungen
durch
die
Zentralverwahrer
zu
unterstützen
. [EU]
A
Comissão
do
Programa
T2S
deve
tentar
acompanhar
a
observância
permanente
,
por
parte
das
CVM
,
dos
requisitos
legais
,
regulamentares
e
de
superintendência
aplicáveis
.
Der
T2S-Vorstand
strebt
an
,
die
laufende
Einhaltung
der
maßgeblichen
rechtlichen
und
aufsichtlichen
Anforderungen
sowie
Überwachungsanforderungen
durch
die
CSDs
zu
unterstützen
. [EU]
A
Comissão
do
T2S
deve
tentar
acompanhar
a
observância
permanente
,
por
parte
das
CDT
,
dos
requisitos
legais
,
regulamentares
e
de
superintendência
aplicáveis
.
Der
Vorsitz
bemüht
sich
um
Lösungen
,
die
im
Ausschuss
eine
möglichst
breite
Unterstützung
finden
. [EU]
O
presidente
deve
tentar
encontrar
soluções
que
reúnam
o
mais
amplo
consenso
possível
no
comité
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tentar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners