A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
semigordo
semimetal
seminário
semitranslúcido
sempre
sempre que
semseyite
semseyta
semáforo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11512 results for sempre
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
.3.4
soweit
möglich
sind
Leitungen
durch
Schweißung
oder
Verschraubungen
mit
Kegel-
oder
Kugeldichtflächen
miteinander
zu
verbinden
. [EU]
.3.4
nos
encanamentos
devem
ser
utilizadas
,
sempre
que
possível
,
juntas
soldadas
ou
juntas
do
tipo
cónico
ou
esférico
.
3500
Haken
bei
Schiffen
,
die
Schwertfisch
(
Xyphias
gladius
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
3500
anzóis
para
os
navios
que
exerçam
actividade
de
pesca
dirigida
ao
espadarte
(Xyphias
gladius
),
sempre
que
esta
espécie
represente
pelo
menos
70
%
das
capturas
em
peso
vivo
após
separação
.3
einem
fest
eingebauten
Vorratstank
mit
ausreichendem
Fassungsvermögen
,
um
mindestens
ein
Kraftantriebssystem
einschließlich
des
Vorratsbehälters
nachfüllen
zu
können
,
wenn
für
die
Hauptruderanlage
ein
Kraftantrieb
vorgeschrieben
ist
. [EU]
.3
Um
tanque
de
armazenagem
fixo
,
de
capacidade
suficiente
para
recarregar
,
pelo
menos
,
um
sistema
accionador
a
motor
,
incluindo
o
reservatório
,
sempre
que
o
aparelho
de
governo
principal
deva
ser
de
accionamento
a
motor
.
3
In
dem
Berichtszeitraum
,
in
dem
ein
Unternehmen
feststellt
,
dass
es
in
der
funktionalen
Währung
eines
Hochinflationslandes
Bericht
erstattet
das
im
letzten
Berichtszeitraum
nicht
hochinflationär
war
,
hat
das
Unternehmen
die
Vorschriften
von
IAS
29
so
anzuwenden
,
als
wäre
dieses
Land
immer
schon
hochinflationär
gewesen
. [EU]
3
Num
período
de
relato
em
que
uma
entidade
identifica
a
existência
de
hiperinflação
na
economia
da
sua
moeda
funcional
e
desde
que
essa
economia
não
se
encontrasse
em
situação
hiperinflacionista
no
período
anterior
, a
entidade
aplicará
os
requisitos
previstos
na
IAS
29
como
se
a
economia
tivesse
estado
sempre
em
situação
de
hiperinflação
.
.3
muss
Kraftantrieb
haben
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
um
die
Anforderungen
von
Absatz
.3.2
zu
erfüllen
,
und
immer
dann
,
wenn
ein
Ruderschaft
vorgeschrieben
ist
,
dessen
Durchmesser
in
Höhe
der
Ruderpinne
mehr
als
230
Millimeter
beträgt
,
wobei
eine
Verstärkung
für
den
Einsatz
in
Eis
unberücksichtigt
bleibt
. [EU]
.3
Accionado
a
motor
,
sempre
que
tal
seja
necessário
para
satisfazer
os
requisitos
do
ponto
.3.2 e
em
todos
os
casos
em
que
a
madre
do
leme
tenha
um
diâmetro
superior
a
230
mm
à
altura
da
cana
,
excluindo
o
reforço
necessário
para
a
navegação
em
gelo
.
4.2.2
und
die
Geschwindigkeit
der
Führung
sollte
der
tatsächlichen
Driftgeschwindigkeit
des
Modells
entsprechen
und
ist
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
A
velocidade
de
reboque
deve
ser
igual
à
velocidade
real
de
deriva
do
modelo
,
com
ajustamento
sempre
que
necessário
.
43
Finanzielle
Vermögenswerte
und
finanzielle
Verbindlichkeiten
müssen
diesem
Standard
zufolge
auf
Nettobasis
dargestellt
werden
,
wenn
dadurch
die
erwarteten
künftigen
Cashflows
eines
Unternehmens
aus
dem
Ausgleich
von
zwei
oder
mehreren
verschiedenen
Finanzinstrumenten
abgebildet
werden
. [EU]
43
A
presente
Norma
exige
a
apresentação
dos
ativos
financeiros
e
passivos
financeiros
numa
base
líquida
,
sempre
que
isso
constitua
reflexo
dos
futuros
fluxos
de
caixa
previstos
de
uma
entidade
decorrentes
da
liquidação
de
dois
ou
mais
instrumentos
financeiros
distintos
.
5000
Haken
je
Schiff
bei
Schiffen
,
die
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
5000
anzóis
por
navio
para
os
navios
que
exerçam
actividade
de
pesca
dirigida
ao
atum
voador
(Thunnus
alalunga
),
sempre
que
esta
espécie
represente
pelo
menos
70
%
das
capturas
em
peso
vivo
após
separação
54
Falls
IAS
24
dies
vorschreibt
,
sind
auch
über
Beiträge
an
beitragsorientierte
Versorgungspläne
für
Mitglieder
der
Geschäftsleitung
Informationen
vorzulegen
. [EU]
54
Sempre
que
exigido
pela
IAS
24
,
uma
entidade
divulga
informação
acerca
das
contribuições
para
planos
de
contribuições
definidas
relativamente
ao
pessoal-chave
da
gerência
.
5.7.2.
und/oder
ein
oder
mehr
LED-Module
;
in
diesem
Fall
gelten
die
Vorschriften
des
Anhangs
12
dieser
Regelung
. [EU]
e/ou
,
um
ou
mais
módulos
LED
,
sempre
que
sejam
aplicáveis
as
prescrições
do
anexo
12
do
presente
Regulamento
.
5.7.3.
und/oder
Lichterzeuger
;
in
diesem
Fall
gelten
die
Vorschriften
des
Anhangs
12
dieser
Regelung
. [EU]
e/ou
,
um
ou
mais
geradores
de
luz
,
sempre
que
sejam
aplicáveis
as
prescrições
do
anexo
12
do
presente
Regulamento
.
60
mg
Stickstoff/100
g
unzerteilte
Fischereierzeugnisse
,
die
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
VIII
Kapitel
IV
Teil
B
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
unmittelbar
für
die
Zubereitung
von
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmtem
Fischöl
verwendet
werden
;
wenn
das
Rohmaterial
jedoch
den
Bestimmungen
gemäß
Teil
B
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
dieses
Kapitels
entspricht
,
können
die
Mitgliedstaaten
bis
zum
Erlass
spezifischer
Gemeinschaftsvorschriften
höhere
Grenzwerte
für
bestimmte
Arten
festlegen
. [EU]
60
mg
de
azoto/100
g
de
produtos
da
pesca
inteiros
utilizados
directamente
na
preparação
de
óleo
de
peixe
para
consumo
humano
referidos
no
segundo
parágrafo
do
ponto
1
da
parte
B
do
capítulo
IV
da
secção
VIII
do
anexo
III
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
;
contudo
,
sempre
que
a
matéria-prima
cumprir
o
disposto
nas
alíneas
a), b) e c)
da
parte
B,
ponto
1,
do
mesmo
capítulo
,
os
Estados-Membros
podem
fixar
limites
superiores
aplicáveis
a
determinadas
espécies
,
na
pendência
do
estabelecimento
de
legislação
comunitária
específica
.
60
%
der
Kosten
für
Betriebsaufwendungen
einer
nichtstaatlichen
Einrichtung
oder
eines
spezialisierten
Netzes
,
die
keinen
Erwerbszweck
verfolgen
,
von
Industrie-
,
Handels-
und
Geschäfts-
oder
sonstigen
in
Konflikt
stehenden
Interessen
unabhängig
und
in
mindestens
der
Hälfte
der
Mitgliedstaaten
bei
ausgewogener
geografischer
Abdeckung
vertreten
sind
und
deren
Tätigkeit
hauptsächlich
auf
das
Erreichen
eines
oder
mehrerer
Programmziele
ausgerichtet
ist
,
soweit
diese
Unterstützung
für
die
Verfolgung
dieser
Ziele
notwendig
ist
. [EU]
60
%
dos
custos
de
funcionamento
no
caso
de
organismos
não
governamentais
ou
de
redes
especializadas
,
sem
fins
lucrativos
,
independentes
de
interesses
industriais
,
comerciais
,
empresariais
ou
de
outros
interesses
incompatíveis
,
com
membros
geograficamente
distribuídos
,
de
forma
equilibrada
,
em
pelo
menos
metade
dos
Estados-Membros
e
cuja
finalidade
principal
coincida
com
um
ou
mais
objectivos
do
programa
,
sempre
que
tal
apoio
seja
necessário
para
prosseguir
esses
objectivos
.
64
Erzielt
ein
Unternehmen
aus
einem
leistungsorientierten
Plan
eine
Vermögensüberdeckung
,
hat
es
den
Vermögenswert
aus
dem
leistungsorientierten
Versorgungsplan
zum
jeweils
niedrigeren
der
folgenden
Beträge
anzusetzen:
[EU]
64
Sempre
que
uma
entidade
tenha
um
excedente
num
plano
de
benefícios
definidos
,
deve
mensurar
o
activo
líquido
de
benefícios
definidos
como
o
mais
baixo
dos
seguintes
valores:
.6
muss
mit
einer
akustischen
Warnvorrichtung
versehen
sein
,
die
von
anderen
Warnvorrichtungen
in
dem
Bereich
getrennt
ist
und
ein
Signal
gibt
,
sobald
die
Tür
fernbedient
durch
Kraft
geschlossen
wird
,
das
mindestens
fünf
,
jedoch
nicht
mehr
als
zehn
Sekunden
ertönt
,
bevor
die
Tür
sich
zu
bewegen
beginnt
,
und
weiter
ertönt
,
bis
die
Tür
vollständig
geschlossen
ist
. [EU]
.6
Ser
providas
de
um
alarme
sonoro
,
distinto
de
qualquer
outro
alarme
existente
na
zona
,
que
funcione
sempre
que
a
porta
seja
encerrada
à
distância
por
meio
de
uma
fonte
de
energia
e
que
deve
começar
a
soar
pelo
menos
5
segundos
,
mas
não
mais
de
10
segundos
,
antes
de
o
movimento
de
fecho
se
iniciar
, e
continuar
a
soar
até
que
a
porta
se
feche
por
completo
.
.6
Soweit
notwendig
,
müssen
Vorrichtungen
vorhanden
sein
,
um
die
mit
Davits
auszusetzenden
Überlebensfahrzeuge
an
die
Bordwand
heranzuholen
und
längsseits
zu
halten
,
damit
die
Personen
sicher
eingebootet
werden
können
. [EU]
.6
Sempre
que
necessário
,
devem
existir
meios
para
acostar
ao
navio
as
embarcações
de
sobrevivência
lançadas
por
turcos
e
assim
as
manter
,
para
que
se
possa
embarcar
nelas
com
segurança
.
75
%
der
zuschussfähigen
Investitionen
in
den
unter
Buchstabe
a
genannten
Gebieten
und
60
%
in
anderen
Gebieten
,
wenn
Investitionen
zum
Schutz
und
zur
Verbesserung
der
Umwelt
sowie
zur
Verbesserung
der
Hygiene
in
der
Tierhaltung
und
des
Tierschutzes
Mehrkosten
verursachen
. [EU]
75
%
dos
investimentos
elegíveis
nas
regiões
referidas
na
alínea
a) e
60%
nas
outras
regiões
,
sempre
que
os
investimentos
impliquem
sobrecustos
relacionados
com
a
protecção
e
melhoria
do
ambiente
, a
melhoria
das
condições
de
higiene
nas
explorações
pecuárias
ou
o
bem-estar
dos
animais
de
exploração
.
77
Ein
in
einem
aktiven
Markt
notierter
Preis
erbringt
den
zuverlässigsten
Nachweis
für
den
beizulegenden
Zeitwert
.
Wann
immer
ein
solcher
Preis
zur
Verfügung
steht
,
ist
er
ohne
Berichtigung
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
heranzuziehen
.
Ausgenommen
sind
die
in
Paragraph
79
beschriebenen
Umstände
. [EU]
77
Um
preço
cotado
num
mercado
activo
fornece
a
indicação
mais
fiável
do
justo
valor
e
deve
ser
utilizado
sem
ajustamento
na
mensuração
pelo
justo
valor
sempre
que
exista
,
excepto
nas
condições
especificadas
no
parágrafo
79
.
80
%
bei
Maßnahmen
nach
Artikel
182
,
die
nicht
auf
Initiative
der
Kommission
ergriffen
werden
[EU]
80
%
no
caso
das
actividades
abrangidas
pelo
artigo
182
.o,
sempre
que
não
sejam
realizadas
por
iniciativa
da
Comissão
§
8c
(
1a
)
KStG
schafft
eine
Ausnahme
zu
dieser
Regel
für
den
Fall
,
dass
der
Beteiligungserwerb
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
betrifft
und
zum
Zweck
der
Sanierung
erfolgt
. [EU]
O
artigo
8.o-C, n.o 1,
alínea
a),
da
KStG
cria
uma
excepção
a
essa
regra
sempre
que
a
alteração
da
estrutura
accionista
implicar
uma
empresa
em
dificuldades
e
tiver
em
vista
a
reestruturação
dessa
empresa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sempre":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners