A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
439 results for respeitados
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Außerdem
sollten
die
in
der
Haushaltsordnung
festgelegten
Haushaltsgrundsätze
bei
allen
Rechtsakten
beachtet
und
es
sollte
so
wenig
wie
möglich
von
ihnen
abgewichen
werden
. [EU]
Além
disso
,
os
princípios
orçamentais
estabelecidos
pelo
Regulamento
Financeiro
deverão
ser
respeitados
em
todos
os
actos
legislativos
e
as
derrogações
deverão
ser
limitadas
ao
estritamente
indispensável
.
Bei
Beachtung
der
in
Randnummer
107
genannten
Intensitätsschwellen
ist
davon
auszugehen
,
dass
das
Kriterium
,
Überkompensierungen
zu
vermeiden
,
erfüllt
ist
. [EU]
Quando
os
limiares
de
intensidade
citados
no
ponto
107
são
respeitados
,
pode
presumir-se
que
se
preenche
o
critério
de
ausência
de
compensação
excessiva
.
Bei
den
in
der
Zubereitung
verwendeten
getrockneten
Kräutern
und
Gewürzen
sind
die
Höchstgehalte
gemäß
Anhang
III
Teil
B
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1334/2008
einzuhalten
. [EU]
Os
teores
máximos
estabelecidos
no
anexo
III
,
parte
B,
do
Regulamento
(CE) n.o
1334/2008
devem
ser
respeitados
no
que
se
refere
às
plantas
aromáticas
e
especiarias
secas
utilizadas
na
preparação
.
Bei
den
Tätigkeiten
,
auf
die
der
Standardansatz
oder
ein
AMA
angewandt
wird
,
sind
die
in
den
betreffenden
Teilen
2
oder
3
genannten
Zulassungsanforderungen
erfüllt
. [EU]
Os
critérios
de
elegibilidade
,
previstos
nas
Partes
2 e 3,
devem
ser
respeitados
relativamente
à
parte
das
actividades
abrangidas
,
respectivamente
,
pelo
Método
Padrão
e
pelo
Método
de
Medição
Avançada
.
Bei
der
Anwendung
von
Größencodes
sind
die
in
nachstehender
Tabelle
angegebenen
Werte
einzuhalten
. [EU]
Caso
sejam
aplicados
códigos
de
calibre
,
devem
ser
respeitados
os
códigos
a
seguir
indicados:
Bei
der
Beförderung
und
Lagerung
müssen
diese
Temperaturanforderungen
eingehalten
werden
. [EU]
Estes
requisitos
de
temperatura
devem
ser
respeitados
durante
o
armazenamento
e o
transporte
.
Bei
der
Bewertung
zu
Modellpreisen
müssen
die
folgenden
Anforderungen
erfüllt
sein:
[EU]
Na
avaliação
com
recurso
a
um
modelo
,
devem
ser
respeitados
os
seguintes
requisitos:
Bei
der
Durchführung
der
im
Rahmen
dieser
Verordnung
finanzierten
Maßnahmen
sind
die
Rechte
natürlicher
und
juristischer
Personen
,
einschließlich
der
Besitz-
und
Eigentumsrechte
,
zu
respektieren
. [EU]
Na
execução
de
acções
financiadas
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
deverão
ser
respeitados
os
direitos
das
pessoas
singulares
e
colectivas
,
nomeadamente
os
direitos
de
propriedade
.
Bei
der
Durchführung
dieses
Programms
und
den
damit
verbundenen
Forschungstätigkeiten
müssen
ethische
Grundprinzipien
beachtet
werden
. [EU]
Na
execução
do
presente
programa
específico
e
nas
actividades
de
investigação
dele
decorrentes
devem
ser
respeitados
os
princípios
éticos
fundamentais
.
Bei
der
Durchführung
dieses
spezifischen
Programms
und
den
damit
verbundenen
Forschungstätigkeiten
müssen
ethische
Grundprinzipien
beachtet
werden
. [EU]
Na
execução
do
presente
programa
específico
e
das
actividades
de
investigação
dele
decorrentes
devem
ser
respeitados
os
princípios
éticos
fundamentais
.
Bei
der
Durchführung
dieses
spezifischen
Programms
und
den
damit
verbundenen
Forschungstätigkeiten
müssen
ethische
Grundprinzipien
beachtet
werden
. [EU]
Na
execução
do
presente
programa
específico
e
nas
actividades
de
investigação
dele
decorrentes
devem
ser
respeitados
os
princípios
éticos
fundamentais
.
Bei
der
Durchführung
dieses
spezifischen
Programms
und
den
damit
verbundenen
Forschungstätigkeiten
müssen
ethische
Grundprinzipien
beachtet
werden
. [EU]
Na
execução
do
presente
programa
específico
e
nas
atividades
de
investigação
dele
decorrentes
,
devem
ser
respeitados
os
princípios
éticos
fundamentais
.
Bei
der
Entwicklung
von
großen
Projekten
zur
Stromerzeugung
aus
Wasserkraft
sind
weitere
internationale
Kriterien
und
Leitlinien
zu
befolgen
(
wenn
ja
,
bitte
einschlägige
Unterlagen
einreichen
und
Links
angeben
) [EU]
Têm
de
ser
respeitados
outros
critérios
e
orientações
internacionais
durante
o
desenvolvimento
de
grandes
projectos
hidroeléctricos
. (Neste
caso
,
apresente
documentos
ou
ligações
Internet
relevantes
.)
Bei
der
Herstellung
der
mit
dem
Umweltzeichen
versehenen
Lichtquelle
sind
grundlegende
Prinzipien
und
Rechte
mit
Blick
auf
die
Arbeitsbedingungen
einzuhalten
. [EU]
Durante
a
produção
da
fonte
luminosa
portadora
de
rótulo
ecológico
,
devem
ser
respeitados
os
princípios
e
direitos
fundamentais
em
matéria
de
condições
de
trabalho
.
Bei
der
nötigen
Durchsetzung
der
besonderen
Anforderungen
an
die
Geheimhaltung
sollte
die
Transparenz
von
Forschungsergebnissen
nicht
ohne
Notwendigkeit
eingeschränkt
werden
. [EU]
Os
requisitos
especiais
em
matéria
de
confidencialidade
deverão
ser
respeitados
,
mas
sem
restringir
desnecessariamente
a
transparência
dos
resultados
da
investigação
.
Bei
der
Spende
von
menschlichen
Zellen
oder
Gewebe
sollten
Grundsätze
wie
die
Anonymität
von
Spender
und
Empfänger
,
der
Altruismus
des
Spenders
und
die
Solidarität
zwischen
Spender
und
Empfänger
gewahrt
werden
. [EU]
No
que
respeita
à
dádiva
de
células
e
tecidos
de
origem
humana
,
deverão
ser
respeitados
,
designadamente
,
os
princípios
do
anonimato
do
dador
e
do
receptor
,
do
altruísmo
do
dador
e
da
solidariedade
entre
o
dador
e o
receptor
.
Bei
der
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Einzelanmeldungsschwellen
sowie
der
Beihilfehöchstintensitäten
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
sollte
der
Gesamtbetrag
der
öffentlichen
Beteiligung
für
die
geförderte
Tätigkeit
oder
das
geförderte
Vorhaben
berücksichtigt
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
die
Förderung
aus
lokalen
,
regionalen
bzw
.
nationalen
Mitteln
oder
Gemeinschaftsmitteln
finanziert
wird
. [EU]
A
fim
de
determinar
se
são
respeitados
os
limiares
de
notificação
individual
e
as
intensidades
máximas
de
auxílio
estabelecidos
no
presente
regulamento
, é
conveniente
ter
em
conta
o
montante
total
dos
auxílios
públicos
concedidos
à
actividade
ou
ao
projecto
em
causa
,
independentemente
de
esses
auxílios
serem
financiados
por
recursos
locais
,
regionais
,
nacionais
ou
comunitários
.
Bei
der
Überprüfung
der
Einhaltung
der
in
Artikel
1
Absatz
3
festgelegten
Schwellenwerte
für
die
Einzelanmeldung
sowie
der
in
Kapitel
2
festgelegten
Beihilfehöchstintensitäten
wird
der
Gesamtbetrag
der
öffentlichen
Förderung
für
die
geförderte
Tätigkeit
oder
das
geförderte
Vorhaben
berücksichtigt
,
unabhängig
davon
,
ob
die
Förderung
aus
lokalen
,
regionalen
bzw
.
nationalen
Mitteln
oder
aus
Gemeinschaftsmitteln
finanziert
wird
. [EU]
Para
determinar
se
foram
respeitados
os
limiares
de
notificação
individual
estabelecidos
no
n.o 3
do
artigo
1.o e
as
intensidades
máximas
de
auxílio
estabelecidas
no
Capítulo
2,
será
tomado
em
consideração
o
montante
total
das
medidas
de
apoio
público
a
favor
da
actividade
ou
projecto
que
beneficia
de
auxílio
,
independentemente
de
esse
apoio
ser
financiado
por
fontes
locais
,
regionais
,
nacionais
ou
comunitárias
.
Bei
der
Überprüfung
der
Einhaltung
der
in
Artikel
6
festgelegten
Schwellenwerte
für
die
Einzelanmeldung
sowie
der
in
Kapitel
II
festgelegten
Beihilfehöchstintensitäten
wird
der
Gesamtbetrag
der
öffentlichen
Förderung
für
die
geförderte
Tätigkeit
oder
das
geförderte
Vorhaben
berücksichtigt
,
unabhängig
davon
,
ob
die
Förderung
zulasten
von
lokalen
,
regionalen
bzw
.
nationalen
Mitteln
oder
von
Gemeinschaftsmitteln
geht
. [EU]
Para
determinar
se
foram
respeitados
os
limiares
de
notificação
individual
estabelecidos
no
artigo
6.o e
as
intensidades
máximas
de
auxílio
estabelecidas
no
Capítulo
II
,
será
tomado
em
consideração
o
montante
total
das
medidas
de
apoio
público
a
favor
da
actividade
ou
projecto
que
beneficia
de
auxílio
,
independentemente
de
esse
apoio
ser
financiado
por
fontes
locais
,
regionais
,
nacionais
ou
comunitárias
.
Beide
Unternehmen
wurden
aufgefordert
,
geänderte
Verpflichtungsangebote
zu
unterbreiten
,
in
denen
sie
sich
unter
anderem
zur
Einhaltung
von
Mindesteinfuhrpreisen
verpflichten
sollten
. [EU]
Ambas
as
empresas
foram
convidadas
a
oferecer
compromissos
de
preços
revistos
nos
quais
os
preços
de
importação
mínimos
teriam
de
ser
respeitados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "respeitados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners