DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
quilo
Search for:
Mini search box
 

38 results for quilo
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Für die Zwecke der Zurechnung der Transportkosten auf die Dienstleistungen befürwortet die Kommission deshalb die dem Schlüssel zugrunde liegende Annahme, dass jedes Kilogramm einer beliebigen Dienstleistung das Kostenelement "Transport" in gleicher Weise beansprucht. [EU] Por consequência, para efeitos de distribuição dos custos de transporte pelos serviços, a Comissão aceita o pressuposto em que se baseia a chave estabelecida, ou seja, que o elemento de custo «transporte» de um quilo é igual em todos os serviços.

Im Interesse der Vergleichbarkeit der Daten hat Sernam die Preise je Kilogramm bei Sendungen zwischen 25 kg und 35 kg (Durchschnittsgewicht auf dem Expressversandmarkt) zum Vergleich herangezogen. [EU] Para possibilitar a comparabilidade dos dados, a Sernam optou por comparar os preços por quilo das remessas de peso entre 25 e 35 kg, ou seja, o peso médio das remessas no mercado dos serviços de entregas expresso.

je Kilogramm Alleinfuttermittel oder als Prozentanteil von Alleinfuttermittel [EU] por quilo de alimento completo para animais ou percentagem em alimento completo para animais,

Laut Branchenvereinbarung vom 25. Juli 1995 betrug der freiwillige Pflichtbeitrag 0,084 FRF/kg Schlachtgewicht und der freiwillige Pflichtbeitrag für die Versendung lebender Tiere 7 FRF pro ausgewachsenem Rind (Artikel 4). [EU] Com efeito, o acordo interprofissional de 25 de julho de 1995 indicava que a quotização voluntária obrigatória sobre o abate era de 0,084 FRF por quilo de carcaça e que a quotização voluntária obrigatória sobre a expedição de animais vivos era de 7 FRF por cabeça de bovino adulto (artigo 4.o).

Nach Angabe der italienischen Behörden sollte mit diesem Verfahren eine Überkompensation der den Landwirten entstandenen Verluste vermieden werden, da der Schaden auf ausgebliebene Verkäufe zurückzuführen sei und der Selbstkostenpreis für 1 kg des Erzeugnisses schätzungsweise 50 % des Marktpreises beträgt. [EU] Segundo as mesmas autoridades, este método devia permitir evitar uma compensação exagerada das perdas sofridas pelos agricultores, na medida em que o prejuízo se devia à ausência de venda dos produtos e que o preço de custo de um quilo de produto podia estimar-se em cerca de 50 % do preço de mercado.

Nach Ansicht der Kommission könnte die Integration der einzelnen Komponenten in ein Gesamtsystem unter die Definition vorwettbewerblicher Entwicklung fallen. [EU] A Comissão considera que a integração de diferentes componentes num sistema global pode corresponder àquilo que se define como desenvolvimento pré-concorrencial.

Nicht dioxinähnliche PCB Die Ergebnisse für jedes Kongener sind in ppb - Nanogramm/Gramm oder Mikrogramm/Kilo (ng/g oder μ;g/kg) anzugeben. [EU] PCB não semelhantes a dioxinas indicar os resultados de cada congénere em ppb - nanograma/grama ou micrograma/quilo (ng/g ou μ;g/kg).

Nichtdioxinähnliche PCB Die Ergebnisse jedes Kongeners sind in ppb - Mikrogramm/Kilo (g/kg) anzugeben. [EU] PCB não semelhantes a dioxinas indicar os resultados de cada congénere em ppb - micrograma/quilo (μg/kg).

Nicht dioxinähnliche PCB Die Ergebnisse jedes Kongeners sind in ppb - Mikrogramm/Kilogramm (μ;g/kg) anzugeben. [EU] PCB não semelhantes a dioxinas indicar os resultados de cada congénere em ppb - micrograma/quilo (μg/kg).

Nichtdioxinähnliche PCB Die Ergebnisse jedes Kongeners sind in ppb - Nanogramm/Gramm oder Mikrogramm/Kilogramm (ng/g oder μ;g/kg) anzugeben. [EU] PCB não semelhantes a dioxinas indicar os resultados de cada congénere em ppb - nanograma/grama ou micrograma/quilo (ng/g ou μ;g/kg).

Nicht dioxinähnliche PCB die Ergebnisse jedes Kongeners sollten in ppb - Mikrogramm/Kilo (μ;g/kg) angegeben werden. [EU] PCB não semelhantes a dioxinas indicar os resultados de cada congénere em ppb - micrograma/quilo (g/kg).

Pro einreichendem Unternehmen kann jährlich bis zu ein Kilogramm nicht für den Umlauf geeigneter Münzen je Stückelung von der Bearbeitungsgebühr gemäß Absatz 1 freigestellt werden. [EU] Uma quantidade máxima de um quilo de moedas impróprias para circulação por valor facial pode ser isenta anualmente da taxa referida no primeiro parágrafo no que diz respeito a cada entidade que procede à entrega dessas moedas.

Somit entsprach der Beitrag von 1,70 EUR pro ausgewachsenem Rind einem Beitrag von 0,0104 EUR/kg, vergleichbar der Hälfte des auf Fleisch erhobenen Beitrags. [EU] A quotização de 1,7 EUR por cabeça de bovino adulto equivale a uma quotização de 0,0104 EURs por quilo, comparável à metade da quotização devida em relação à carne.

Somit entsprach der Beitrag von 7 FRF pro Tier einem Beitrag von 0,042 FRF/kg; das ist die Hälfte des auf Fleisch erhobenen Beitrags. [EU] Assim, a quotização de 7 FRF por cabeça equivale a uma quotização de 0,042 FRF por quilo, comparável à metade da quotização devida em relação à carne.

Tabelle 1: Kostenentwicklung für Futter und Smolt in norwegischen Kronen (pro Kilo Lachs - ausgenommen, mit Kopf (HOG) (Quelle: Kontali Analyse AS (2008)) [EU] Quadro 1: Evolução dos custos da alimentação e do salmão jovem em coroas norueguesas (por quilo de salmão - eviscerado com cabeça) [fonte: Kontali Analyse AS [4] (2008)]

Um die Wirksamkeit der Maßnahmen sicherzustellen und Preismanipulationen vorzubeugen, erwies es sich als angemessen, die Zölle in Form eines spezifischen Betrags pro Kilogramm einzuführen. [EU] A fim de garantir a eficácia das medidas e desencorajar uma manipulação dos preços, foi conveniente instituir direitos sob a forma de um montante específico por quilo.

Wie unter Erwägungsgrund 17 ff. ausgeführt, wurde für diese Tiere ein freiwilliger Pflichtbeitrag erhoben, und zwar pro Tier und nicht pro kg Fleisch. [EU] Como indicado nos considerandos 17 e seguintes, sobre estes animais incidiu uma quotização voluntária obrigatória calculada por cabeça e não por quilo de carne.

Zur Kritik der Kommission, die Mietsätze für das Vorfeld seien nicht an die ortsüblichen Immobilienpreise angepasst, wendet DHL ein, dass es sich bei dem Mietvertrag rechtlich gesehen nicht um einen gewöhnlichen Mietvertrag handle. [EU] Em relação à crítica da Comissão, alegando que o montante pago para a locação da placa não corresponde aos preços habituais do mercado imobiliário local, a DHL objecta que o contrato em questão não corresponde àquilo a que em termos legais se designa habitualmente por contrato de locação.

← More results

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quilo":
The Free Dictionary | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners