A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
415 results for nunmehr
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Auf
dieser
Grundlage
wird
bestätigt
,
dass
die
Schadensindikatoren
sowie
die
Unterbietungs-
und
die
Zielpreisunterbietungsspanne
im
Rahmen
der
endgültigen
Sachaufklärung
nunmehr
auf
der
Grundlage
der
Angaben
von
den
anderen
,
unter
Randnummer
7
der
vorläufigen
Verordnung
genannten
,
fünf
Herstellern
in
der
Gemeinschaft
ermittelt
wurden
. [EU]
Pelas
razões
acima
expostas
confirma-se
que
os
indicadores
relativos
ao
prejuízo
e
os
cálculos
da
subcotação
de
preços
e
da
subcotação
do
preço-objectivo
na
fase
definitiva
são
presentemente
estabelecidos
com
base
nas
informações
verificadas
,
fornecidas
pelos
outros
cinco
produtores
da
Comunidade
enumerados
no
considerando
7
do
regulamento
do
direito
provisório
.
Aufgrund
der
Auswirkungen
von
optischer
Strahlung
auf
die
Gesundheit
und
die
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
,
insbesondere
wegen
der
Schädigung
der
Augen
und
der
Haut
,
wird
nunmehr
die
Einführung
von
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Arbeitnehmer
vor
der
Gefährdung
durch
optische
Strahlung
als
notwendig
angesehen
. [EU]
Torna–
;se
agora
necessário
introduzir
medidas
que
protejam
os
trabalhadores
dos
riscos
associados
às
radiações
ópticas
,
dados
os
se
us
efeitos
sobre
a
saúde
e a
segurança
dos
trabalhadores
,
nomeadamente
as
lesões
provocadas
nos
olhos
e
na
pele
.
Aufgrund
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
vom
1.
Mai
2004
auf
nunmehr
25
Mitgliedstaaten
müssen
alle
bereits
bestehenden
Aussetzungen
für
Arten
mit
Ursprung
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
von
dieser
Liste
gestrichen
werden
. [EU]
O
alargamento
da
União
Europeia
para
25
Estados-Membros
em
1
de
Maio
de
2004
exige
que
sejam
eliminadas
daquela
lista
as
suspensões
aplicáveis
a
espécies
originárias
dos
novos
Estados-Membros
.
Aufgrund
der
geänderten
Reihenfolge
,
die
nunmehr
bei
der
Berechnung
der
Kürzungen
im
Zuge
der
Berechnung
der
Höhe
der
Direktzahlungen
einzuhalten
ist
,
müssen
einige
Mitgliedstaaten
ihre
einschlägigen
Beihilfeverwaltungssysteme
anpassen
. [EU]
Em
consequência
da
alteração
da
sequência
de
cálculo
das
reduções
no
âmbito
do
cálculo
do
montante
dos
pagamentos
directos
,
certos
Estados-Membros
necessitam
de
adaptar
os
seus
sistemas
de
gestão
dos
regimes
de
ajudas
em
causa
.
Aufgrund
der
Validierung
bestimmter
dieser
Methoden
anhand
international
anerkannter
Kriterien
sind
diese
Methoden
nunmehr
als
Referenzmethoden
anerkannt
und
als
solche
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2676/90
beschrieben
. [EU]
Alguns
desses
métodos
foram
validados
segundo
critérios
internacionalmente
reconhecidos
e
passaram
a
ser
reconhecidos
como
métodos
de
referência
,
sendo
descritos
como
tal
no
Regulamento
(CEE) n.o
2676/90
.
Aufgrund
der
vorgenommenen
Überprüfungen
ist
die
Kommission
nunmehr
in
der
Lage
,
einen
Beschluss
über
die
Vollständigkeit
,
Genauigkeit
und
sachliche
Richtigkeit
der
von
der
Sapard-Stelle
vorgelegten
Rechnungen
zu
treffen
. [EU]
As
verificações
efectuadas
permitem
à
Comissão
tomar
uma
decisão
sobre
a
integralidade
, a
exactidão
e a
veracidade
das
contas
apresentadas
pela
agência
Sapard
.
Aufgrund
der
vorgenommenen
zusätzlichen
Überprüfungen
ist
die
Kommission
nunmehr
in
der
Lage
,
einen
Beschluss
über
die
Vollständigkeit
,
Genauigkeit
und
sachliche
Richtigkeit
der
von
den
jeweiligen
Sapard-Stellen
in
Bulgarien
und
Rumänien
vorgelegten
Rechnungen
zu
treffen
. [EU]
Com
base
nas
verificações
adicionais
, a
Comissão
está
em
posição
de
decidir
sobre
a
exaustão
,
precisão
e
veracidade
das
contas
apresentadas
pelas
autoridades
Sapard
da
Bulgária
e
da
Roménia
.
Aufgrund
des
Dekrets
vom
6.
Oktober
2004
stellt
die
Annahme
von
Postspareinlagen
nunmehr
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
dar
. [EU]
Nos
termos
do
Decreto
de
6
de
Outubro
de
2004
, a
recolha
de
poupanças
dos
correios
tornou-se
um
serviço
de
interesse
económico
geral
[57].
Aufgrund
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
sollte
nunmehr
vom
"Logo
der
Europäischen
Union
für
ökologische/biologische
Produktion"
anstatt
vom
"Gemeinschaftslogo
für
ökologische/biologische
Produktion"
die
Rede
sein
. [EU]
No
seguimento
da
entrada
em
vigor
do
Tratado
de
Lisboa
, é
adequado
fazer
referência
ao
«logotipo
de
produção
biológica
da
União
Europeia»
em
vez
do
«logotipo
de
produção
biológica
comunitário»
.
Aufgrund
des
Schreibens
Polens
vom
14
.
Juli
2008
hat
sie
allerdings
beschlossen
,
diese
Entscheidung
zu
vertagen
,
um
zu
prüfen
,
ob
sich
die
Lage
mit
dem
neuen
Umstrukturierungsplan
,
den
die
polnischen
Behörden
bis
zum
12
.
September
2008
vorlegen
sollten
,
entscheidend
ändert
und
die
Beihilfe
nunmehr
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
kann
. [EU]
Tendo
,
todavia
,
em
conta
uma
carta
da
Polónia
de
14
de
Julho
de
2008
, a
Comissão
decidiu
adiar
a
adopção
desta
decisão
de
modo
a
poder
avaliar
se
o
novo
plano
de
reestruturação
,
que
as
autoridades
polacas
deveriam
apresentar
em
12
de
Setembro
de
2008
,
melhoraria
significativamente
a
situação
e
permitiria
que
o
auxílio
fosse
considerado
compatível
com
o
mercado
comum
.
Aufgrund
dieser
Angaben
sind
die
Vorbehalte
der
Kommission
nunmehr
aus
dem
Weg
geräumt
. [EU]
Estas
informações
permitiram
dissipar
as
dúvidas
suscitadas
pela
Comissão
.
Aufgrund
dieser
Beschwerden
forderte
die
Kommission
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
(
nunmehr
Artikel
88
)
des
EG-Vertrags
(
nachfolgend
"die
Verfahrensverordnung"
)
beim
Vereinigten
Königreich
mehrfach
ergänzende
Auskünfte
an
,
die
auch
übermittelt
wurden
. [EU]
Na
sequência
destas
queixas
, a
Comissão
enviou
vários
pedidos
de
informações
complementares
ao
Reino
Unido
,
nos
termos
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o (actual
artigo
88
.o)
do
Tratado
CE
[3] (a
seguir
designado
,
«Regulamento
Processual»
),
tendo
recebido
respostas
a
esses
pedidos
.
Aufgrund
dieser
Vorbilanz
hat
es
sich
als
notwendig
erwiesen
,
Rohzucker
einzuführen
und
nunmehr
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
Zollkontingente
mit
besonderem
verringertem
Zollsatz
gemäß
den
vorgenannten
Abkommen
zu
eröffnen
,
um
den
Bedarf
der
gemeinschaftlichen
Raffinerien
während
eines
Teils
dieses
Wirtschaftsjahrs
zu
decken
. [EU]
Essa
estimativa
revelou
a
necessidade
de
importar
açúcar
em
bruto
e
de
abrir
,
para
a
campanha
de
comercialização
de
2004/2005
,
contingentes
pautais
com
o
direito
reduzido
especial
previsto
nos
acordos
supracitados
,
que
permitam
satisfazer
as
necessidades
das
refinarias
comunitárias
durante
uma
parte
dessa
campanha
.
Aufgrund
dieser
Vorbilanz
hat
es
sich
als
notwendig
erwiesen
,
Rohzucker
einzuführen
und
nunmehr
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
Zollkontingente
mit
verringertem
Sonderzollsatz
gemäß
den
vorgenannten
Abkommen
zu
eröffnen
,
um
den
Bedarf
der
gemeinschaftlichen
Raffinerien
während
eines
Teils
dieses
Wirtschaftsjahres
zu
decken
. [EU]
Essa
estimativa
revela
a
necessidade
de
importar
açúcar
em
bruto
e
de
abrir
, a
título
da
campanha
de
comercialização
de
2004/2005
,
contingentes
pautais
,
com
o
direito
reduzido
especial
previsto
nos
acordos
supramencionados
,
que
permitam
satisfazer
as
necessidades
das
refinarias
comunitárias
durante
uma
parte
dessa
campanha
.
Aus
Dänemark
übermittelte
Informationen
auf
der
Grundlage
von
jüngsten
Erhebungen
haben
gezeigt
,
dass
Dänemark
nicht
mehr
als
Schutzgebiet
im
Hinblick
auf
Beet
necrotic
yellow
vein
virus
anerkannt
werden
sollte
,
da
dieser
Schadorganismus
nunmehr
in
Dänemark
vorkommt
. [EU]
Das
informações
fornecidas
pela
Dinamarca
com
base
em
inquéritos
actualizados
,
este
país
deverá
deixar
de
ser
reconhecido
como
zona
protegida
no
que
diz
respeito
ao
organismo
prejudicial
Beet
necrotic
yellow
vein
virus
,
que
aí
se
encontra
actualmente
estabelecido
.
Aus
dem
genannten
Gutachten
geht
hervor
,
dass
nunmehr
,
nachdem
Daten
eines
weiteren
Überwachungsjahres
,
nämlich
2010
,
vorliegen
,
das
verwendete
Modell
eine
erheblich
höhere
Zuverlässigkeit
der
Vorhersage
der
Anzahl
von
Fällen
in
den
Beständen
in
der
Tschechischen
Republik
,
Polen
und
der
Slowakei
als
im
Jahr
2000
aufweist
. [EU]
Esse
parecer
conclui
que
,
juntamente
com
os
dados
adicionais
de
um
ano
suplementar
de
resultados
de
vigilância
,
nomeadamente
os
dados
relativos
a
2010
, o
modelo
empregue
mostra
que
a
confiança
nas
previsões
do
número
de
casos
nas
coortes
desde
2000
relativamente
à
Eslováquia
, à
Polónia
e à
República
Checa
aumentou
consideravelmente
.
Aus
dem
Vereinigten
Königreich
übermittelte
Informationen
auf
der
Grundlage
von
jüngsten
Erhebungen
über
das
Auftreten
von
Dendroctonus
micans
Kugelan
haben
gezeigt
,
dass
dieser
Schadorganismus
nunmehr
in
einigen
Teilen
des
Vereinigten
Königreichs
,
aber
weder
in
Nordirland
,
noch
auf
der
Insel
Man
oder
Jersey
vorkommt
. [EU]
Das
informações
fornecidas
pelo
Reino
Unido
com
base
em
inquéritos
actualizados
no
que
se
refere
à
presença
de
Dendroctonus
micans
Kugelan
,
conclui-se
que
este
organismo
prejudicial
se
encontra
agora
estabelecido
em
algumas
partes
do
Reino
Unido
mas
não
na
Irlanda
do
Norte
nem
na
Ilha
de
Man
ou
Jersey
.
Aus
den
von
der
Slowakei
übermittelten
Informationen
über
die
Ergebnisse
von
Erhebungen
in
den
Jahren
2010
und
2011
geht
hervor
,
dass
Erwinia
amylovora
(
Burr
.)
Winsl
.
et
al
.
nunmehr
in
der
Gemeinde
Dvory
nad
Ž
;itavou (
Bezirk
Nové
Zámky
),
das
Teil
des
Schutzgebiets
ist
,
angesiedelt
ist
. [EU]
Segundo
as
informações
recebidas
da
Eslováquia
relativamente
aos
resultados
dos
inquéritos
realizados
em
2010
e
2011
,
conclui-se
que
o
organismo
Erwinia
amylovora
(Burr.)
Winsl
.
et
al
.
se
encontra
agora
estabelecido
no
município
de
Dvory
nad
Ž
;itavou (circunscrição
de
Nové
Zámky
),
que
faz
parte
da
zona
protegida
.
Aus
diesem
Grund
habe
sich
ein
erheblicher
Teil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auf
ein
neues
Geschäftsmodell
umgestellt
und
in
Produktinnovation
und
Modernisierung
investiert
,
so
dass
der
Schwerpunkt
nunmehr
nicht
mehr
auf
dem
mittleren
bis
unteren
Produktsegment
,
sondern
auf
dem
mittleren
bis
oberen
Segment
sowie
auf
Luxusschuhen
liege
. [EU]
Por
conseguinte
,
uma
parte
importante
da
indústria
da
União
adoptou
um
novo
modelo
de
negócios
e
investiu
na
inovação
e
melhoria
dos
produtos
, a
fim
de
passar
do
segmento
da
gama
média/baixa
para
o
segmento
médio/topo
de
gama
e
para
o
segmento
dos
produtos
de
luxo
.
Aus
diesem
Grund
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
die
Subventionsspanne
nunmehr
niedriger
als
die
Schadensbeseitigungsschwelle
ist
,
wird
der
individueller
Ausgleichszoll
für
den
einzigen
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
,
Ranbaxy
Laboratories
Ltd
,
auf
11
,9 %
festgesetzt
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
e
considerando
que
a
taxa
de
subvenção
é
actualmente
inferior
ao
nível
de
eliminação
do
prejuízo
, a
taxa
do
direito
de
compensação
individual
aplicável
ao
único
produtor-exportador
colaborante
, a
empresa
,
Ranbaxy
Laboratories
Ltd
, é
fixada
em
11
,9 %.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nunmehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners