A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
nervurado
nervure
nerítico
nesta
nestas
neste
neste momento
nestes
neta
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1248 results for nestas
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Angenommen
wird
eine
Nachweisgrenze
von
0,01
μ
;g
cm-3
und
90
%ige
Adsorption
.
Daher
sollte
die
Anfangskonzentration
der
Testsubstanz
in
Kontakt
mit
dem
Boden
vorzugsweise
1
μ
;g
cm-3
betragen
(
zwei
Größenordnungen
über
der
Nachweisgrenze
). [EU]
Assume-se
que
o
limite
de
detecção
é
de
0,01
μ
;g
cm-3
e a
taxa
de
adsorção
de
90
%;
nestas
condições
, a
concentração
inicial
da
substância
em
estudo
em
contacto
com
o
solo
deve
,
preferentemente
,
ser
de
1
μ
;g
cm-3
(superior
ao
limite
de
detecção
em
duas
ordens
de
grandeza
).
Angesichts
der
besonderen
Umstände
der
Erweiterung
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
eine
Anwendung
der
geltenden
Maßnahmen
ohne
vorübergehende
Anpassung
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegt
. [EU]
Nestas
circunstâncias
,
pode
concluir-se
razoavelmente
,
tendo
em
conta
a
situação
específica
do
alargamento
,
que
não
é
do
interesse
da
Comunidade
aplicar
as
medidas
em
vigor
sem
a
sua
adaptação
temporária
.
Angesichts
der
derzeitigen
Sachlage
wird
der
Einwand
des
Antragstellers
zurückgewiesen
. [EU]
Nestas
circunstâncias
, é
rejeitada
a
alegação
do
autor
da
denúncia
.
Angesichts
der
festgestellten
Entwicklungen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
länger
von
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
der
Schädigung
in
der
Zeit
nach
dem
unter
Randnummer
(
519
)
genannten
Zeitraum
ausgegangen
werden
kann
. [EU]
Com
base
nestas
constatações
,
considera-se
que
,
nesta
altura
,
considerando
o
período
após
o
estipulado
no
considerando
519
,
deixa
de
ser
possível
verificar
a
probabilidade
de
continuação
do
prejuízo
.
Angesichts
der
großen
Marktnachfrage
nach
terrestrischen
elektronischen
Kommunikationsdiensten
für
den
Breitbandzugang
in
diesen
Frequenzbändern
sollten
die
Ergebnisse
des
der
CEPT
erteilten
Mandats
in
der
Gemeinschaft
Anwendung
finden
und
von
den
Mitgliedstaaten
unverzüglich
umgesetzt
werden
. [EU]
Os
resultados
do
mandato
conferido
à
CEPT
devem
tornar-se
aplicáveis
na
Comunidade
e
ser
implementados
sem
demora
pelos
Estados-Membros
,
dada
a
procura
no
mercado
de
serviços
terrestres
de
comunicações
electrónicas
que
ofereçam
acesso
em
banda
larga
nestas
faixas
.
Angesichts
der
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
den
Einfuhren
aus
den
USA
und
einerseits
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
drei
anderen
betroffenen
Ländern
sowie
andererseits
der
gleichartigen
Ware
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erschien
eine
kumulative
Beurteilung
der
Einfuhren
aus
den
USA
mit
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
Russland
und
der
Ukraine
als
nicht
angemessen
. [EU]
Nestas
circunstâncias
,
considerou-se
que
uma
avaliação
cumulativa
das
importações
dos
EUA
com
as
importações
objecto
de
dumping
da
RPC
,
da
Rússia
e
da
Ucrânia
não
era
apropriada
,
tendo
em
conta
as
condições
de
concorrência
entre
as
importações
dos
EUA
e
as
importações
objecto
de
dumping
dos
três
países
em
causa
,
por
um
lado
, e o
produto
similar
da
Comunidade
,
por
outro
.
Angesichts
des
bisher
Gesagten
scheint
es
offensichtlich
,
dass
die
oben
erwähnten
Änderungen
weder
außergewöhnlich
noch
unvorhersehbar
waren
. [EU]
Com
base
nestas
considerações
,
afigura-se
evidente
que
as
modificações
acima
referidas
não
eram
excepcionais
nem
imprevisíveis
.
Angesichts
dessen
wäre
ein
Quotient
von
4:1
bis
6:1
und
unter
Berücksichtigung
der
Arbeitsplätze
in
Logistik
und
Vermarktung
sogar
von
12:1
gerechtfertigt
. [EU]
Com
base
nestas
afirmações
,
justificar-se-ia
um
rácio
mais
elevado
do
que
3:1
,
nomeadamente
de
4:1
a
6:1
,
ou
mesmo
de
12:1
,
tendo
em
conta
a
criação
de
postos
de
trabalho
nos
setores
da
logística
e
da
comercialização
.
Angesichts
dessen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
USA
das
geeignetste
Vergleichsland
waren
und
dass
unter
diesen
Umständen
die
Wahl
der
USA
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
angemessen
und
gerechtfertigt
war
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
concluiu-se
que
os
EUA
eram
o
país
análogo
mais
adequado
e
que
,
nestas
circunstâncias
, a
escolha
deste
país
era
razoável
e
justificada
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 7
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
.
Angesichts
dessen
wurde
die
Höhe
der
Subventionen
nicht
berechnet
. [EU]
Nestas
circunstâncias
,
não
foi
calculado
qualquer
montante
de
subvenção
.
Angesichts
dieser
Änderung
forderte
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
1.
August
2006
weitere
Informationen
an
,
die
Frankreich
nach
Beantragung
einer
Fristverlängerung
mit
Schreiben
vom
18
.
September
2006
übermittelte
. [EU]
Com
base
nestas
alterações
, a
Comissão
solicitou
informações
suplementares
por
carta
de
1
de
Agosto
de
2006
, a
que
as
autoridades
francesas
responderam
,
após
um
pedido
de
prorrogação
do
prazo
,
por
carta
de
18
de
Setembro
de
2006
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
erschien
es
daher
angezeigt
,
Unternehmen
4
zunächst
zwar
MWB
zu
gewähren
,
die
Überprüfung
seines
MWB-Antrags
aber
fortzusetzen
.
Das
soll
sicherstellen
,
dass
die
Rechte
der
interessierten
Parteien
auf
Interessenverteidigung
gewahrt
werden
. [EU]
Nestas
circunstâncias
especiais
,
no
intuito
de
não
impedir
os
direitos
de
defesa
das
partes
interessadas
,
considerou-se
adequado
conceder
o
TEM
à
empresa
4,
na
presente
fase
, e
prosseguir
o
inquérito
no
que
se
refere
ao
respectivo
pedido
de
TEM
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
könnte
die
Wahrung
der
Verteidigungsrechte
des
Mitgliedstaats
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
ein
Hindernis
für
die
Rückforderung
darstellen
.
Darin
heißt
es:
"Die
Kommission
verlangt
nicht
die
Rückforderung
der
Beihilfe
,
wenn
dies
gegen
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
verstoßen
würde
." [EU]
Nestas
circunstâncias
específicas
, o
respeito
dos
direitos
da
defesa
do
Estado-Membro
poderá
constituir
um
obstáculo
à
recuperação
,
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
,
segundo
o
qual
«a
Comissão
não
deve
exigir
a
recuperação
do
auxílio
se
tal
for
contrário
um
princípio
geral
de
direito
comunitário»
.
Angesichts
dieser
Entwicklungen
ist
es
dringend
notwendig
,
in
der
Europäischen
Union
ein
koordiniertes
Konzept
für
die
digitale
Dividende
zu
erarbeiten
,
um
Divergenzen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
vermeiden
. [EU]
Nestas
circunstâncias
, é
urgente
desenvolver
uma
abordagem
coordenada
em
relação
ao
dividendo
digital
na
União
Europeia
para
evitar
o
surgimento
de
uma
situação
de
fragmentação
entre
os
diversos
Estados-Membros
.
Angesichts
dieser
Erwägungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Möglichkeit
besteht
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
privater
Kapitalgeber
auf
der
Grundlage
des
Geschäftsplans
in
GNA
investiert
.
Dies
wird
dadurch
bestätigt
,
dass
zwei
private
Marktparteien
in
GNA
investieren
. [EU]
Com
base
nestas
considerações
, a
Comissão
concluiu
que
um
investidor
privado
que
actua
em
condições
normais
numa
economia
de
mercado
poderia
decidir
investir
na
GNA
com
base
no
seu
plano
empresarial
.
Este
ponto
de
vista
é
confirmado
pelo
facto
de
dois
operadores
de
mercado
privados
terem
investido
na
GNA
.
Angesichts
dieser
Erwartungen
soll
die
Abhängigkeit
der
LBBW
vom
opportunistischen
Geschäft
reduziert
und
der
Anteil
stabilerer
Einnahmequellen
vergrößert
werden
. [EU]
Com
base
nestas
expectativas
, a
dependência
do
LBBW
em
relação
a
actividades
oportunistas
será
reduzida
e
verificar-se-á
um
aumento
da
percentagem
de
fontes
de
rendimento
mais
estáveis
.
Angesichts
dieser
Lage
haben
mehrere
Mitgliedstaaten
die
Kommission
gebeten
,
dringliche
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
diesen
Schwierigkeiten
zu
begegnen
. [EU]
Nestas
condições
,
vários
Estados-Membros
solicitaram
à
Comissão
a
adopção
de
medidas
urgentes
com
o
objectivo
de
suprir
as
referidas
dificuldades
.
Angesichts
dieser
Sachlage
akzeptierte
ETVA
wahrscheinlich
diesen
Kreditabschluss
,
nahm
jedoch
in
den
Vertrag
Bestimmungen
auf
,
die
ihr
die
Möglichkeit
offenhielten
,
die
Kreditzahlung
an
HSY
abzulehnen
,
sollte
HSY
die
Auszahlung
beantragen
. [EU]
É
provável
que
,
nestas
circunstâncias
, o
ETVA
tenha
aceite
celebrar
este
contrato
de
empréstimo
,
acrescentando
,
contudo
,
algumas
disposições
que
lhe
permitiriam
recusar
pagar
o
empréstimo
quando
a
HSY
solicitasse
tal
pagamento
.
Angesichts
dieser
Sachlage
folgert
die
Kommission
,
dass
die
Beihilfe
in
Höhe
von
3,8
Mio
.
EUR
,
die
dem
Unternehmen
AEP
für
ein
Fernwärmeprojekt
in
der
Nähe
von
Rom
erteilt
wurde
,
als
solche
mit
dem
Vertrag
vereinbar
ist
. [EU]
Com
base
nestas
considerações
, a
Comissão
conclui
que
o
auxílio
no
montante
de
3,8
milhões
de
EUR
a
conceder
à
empresa
AEP
para
um
projecto
de
aquecimento
urbano
perto
de
Roma
,
considerado
isoladamente
, é
compatível
com
o
Tratado
.
Angesichts
dieser
Sachlage
ist
festzustellen
,
dass
-
selbst
wenn
der
genaue
Betrag
der
ersten
Beihilfe
nicht
bestimmt
wird
-
die
notifizierte
Beihilfe
aufgrund
der
kumulativen
Wirkung
der
beiden
Beihilfen
für
ACEA
und
der
Auswirkungen
auf
den
Binnenmarkt
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
. [EU]
Nestas
circunstâncias
,
ainda
que
o
montante
exacto
do
primeiro
auxílio
não
esteja
determinado
, o
efeito
cumulativo
dos
dois
auxílios
à
ACEA
e o
seu
impacto
distorcivo
no
mercado
comum
tornam
o
auxílio
notificado
incompatível
com
o
mercado
comum
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nestas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners