A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mocho
mococoró-de-vidro
mocoró
moda
modalidade
modelar
modelo
modelo de coordenação
modelo de maciço
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
130 results for
modalidade
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Darüber
hinaus
gibt
es
eine
Reihe
möglicher
Erweiterungen
der
technischen
Modalität
des
einfachen
Wiederverkaufs
,
die
den
alternativen
Roaminganbieter
in
die
Lage
versetzen
zu
steuern
,
welche
besuchten
Netze
vorzugsweise
zu
benutzen
sind
,
und
Preisnachlässe
auf
die
Vorleistungs-Roamingdienste
zu
erzielen
,
die
er
vom
abwickelnden
Mobilfunknetzbetreiber
aufgrund
von
Vorleistungsvereinbarungen
mit
den
Betreibern
der
besuchten
Netze
oder
Vorleistungsaggregatoren
gekauft
hat
. [EU]
Existem
depois
algumas
possibilidades
de
melhorar
a
modalidade
técnica
da
simples
revenda
,
que
permitem
ao
prestador
de
serviços
de
roaming
alternativo
controlar
quais
as
redes
visitadas
que
devem
ser
utilizadas
de
preferência
e
recuperar
os
descontos
nos
serviços
grossistas
de
roaming
adquiridos
ao
operador
de
rede
móvel
(ORM)
anfitrião
com
base
em
acordos
grossistas
com
os
operadores
das
redes
visitadas
ou
os
agregadores
grossistas
.
Dem
Gesetzgebungs-
und
Arbeitsprogramm
wird
eine
Liste
der
für
das
folgende
Jahr
vorgesehenen
legislativen
und
nichtlegislativen
Vorschläge
,
in
einer
noch
festzulegenden
Form
,
beigefügt
. [EU]
Será
aditado
ao
programa
legislativo
e
de
trabalho
uma
lista
de
propostas
legislativas
e
não
legislativas
previstas
para
o
ano
seguinte
,
segundo
modalidade
a
determinar
.
Dem
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
gemäß
müssen
EEF-Mittel
unter
Gewährleistung
einer
den
einzelnen
Haushaltsvollzugsarten
angemessenen
effizienten
und
wirksamen
internen
Kontrolle
ausgeführt
werden
. [EU]
O
princípio
da
boa
gestão
financeira
requer
que
os
recursos
do
FED
sejam
executados
com
um
controlo
interno
eficaz
e
eficiente
,
adequado
a
cada
modalidade
de
gestão
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
handelt
es
sich
bei
der
von
der
SNCF
vorher
vorgenommenen
Kapitalaufstockung
nur
um
eine
Durchführungsmodalität
. [EU]
Segundo
as
autoridades
francesas
, a
recapitalização
anteriormente
realizada
pela
SNCF
é
apenas
uma
modalidade
de
atuação
.
Der
abgebende
Roaminganbieter
und
der
alternative
Roaminganbieter
müssen
bei
der
Einführung
der
technischen
Modalität
gewährleisten
,
dass
ein
Roamingkunde
,
der
lokale
Datenroamingdienste
nutzt
,
jederzeit
die
Möglichkeit
hat
,
die
Nutzung
lokaler
Datenroamingdienste
zu
beenden
und
zu
den
vom
abgebenden
Roaminganbieter
erbrachten
Standard-Roamingdiensten
zurückzukehren
. [EU]
O
prestador
cedente
e o
prestador
de
serviços
de
roaming
alternativo
têm
de
garantir
que
,
ao
implementarem
a
modalidade
técnica
,
qualquer
cliente
de
roaming
que
utilize
serviços
locais
de
dados
em
roaming
tenha
a
possibilidade
de
deixar
de
utilizar
os
serviços
locais
de
dados
em
roaming
e
de
regressar
em
qualquer
altura
aos
serviços
de
roaming
pré-estabelecidos
prestados
pelo
prestador
de
serviços
de
roaming
cedente
.
Der
vorrangig
vorgesehene
Rückzahlungsmodus
sei
an
die
Übertragung
von
Effekten
gebunden
,
was
einen
potenziellen
Gewinn
darstelle
,
so
dass
die
Investition
nicht
als
unter
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
wohl
überlegt
gelten
könne
. [EU]
Desta
forma
, a
modalidade
de
reembolso
prevista
em
primeiro
lugar
diz
respeito
à
cessão
de
títulos
, o
que
constitui
um
ganho
potencial
,
não
podendo
,
por
este
motivo
,
conferir
ao
investimento
em
causa
o
carácter
de
investimento
«prudente»
.
Deshalb
erfüllt
die
technische
Modalität
,
die
den
Zugang
zu
lokalen
Datenroamingdiensten
erlaubt
,
alle
Kriterien
in
Artikel
5
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
531/2012
,
mit
Ausnahme
der
Kriterien
b
und
e,
die
nur
teilweise
erfüllt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
, a
modalidade
técnica
que
permite
o
acesso
a
serviços
locais
de
dados
em
roaming
cumpre
todos
os
critérios
previstos
no
artigo
5.o, n.o 3,
do
Regulamento
(UE) n.o
531/2012
,
exceto
os
critérios
constantes
das
alíneas
b) e e),
que
são
apenas
parcialmente
cumpridos
.
Deshalb
wird
beim
gegenwärtigen
Stand
davon
ausgegangen
,
dass
die
technische
Modalität
mit
Einfach-IMSI
in
Form
eines
Roaming-Wiederverkaufs
ausreicht
,
um
die
Kriterien
in
Artikel
5
Absatz
3
zu
erfüllen
,
mit
Ausnahme
der
Kriterien
b
und
e,
die
nur
teilweise
erfüllt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
nesta
fase
, a
modalidade
técnica
da
IMSI
única
sob
a
forma
de
revenda
de
serviços
de
roaming
é
considerada
suficiente
para
satisfazer
todos
os
critérios
previstos
no
artigo
5.o, n.o 3,
exceto
os
das
alíneas
b) e e),
que
são
apenas
parcialmente
satisfeitos
.
Die
Art
der
Entschädigung
,
je
fehlendes
Kilogramm
oder
je
Gepäckstück
,
wird
in
den
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
festgelegt
. [EU]
A
modalidade
da
indemnização
,
por
quilograma
em
falta
ou
por
volume
, é
determinada
pelas
condições
gerais
de
transporte
.
Die
Art
der
Entschädigung
,
je
Kilogramm
oder
je
Gepäckstück
,
wird
in
den
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
festgelegt
. [EU]
A
modalidade
da
indemnização
,
por
quilograma
ou
por
volume
, é
determinada
pelas
condições
gerais
de
transporte
.
Die
Ausführung
des
Haushalts
erfolgt
unter
Gewährleistung
einer
den
einzelnen
Haushaltsvollzugsarten
angemessenen
und
mit
den
maßgeblichen
sektorspezifischen
Vorschriften
in
Einklang
stehenden
effizienten
und
wirksamen
internen
Kontrolle
. [EU]
O
orçamento
é
executado
com
base
num
controlo
interno
eficaz
e
eficiente
,
adequado
a
cada
modalidade
de
execução
e
conforme
com
as
regras
setoriais
pertinentes
.
Die
Ausführung
des
Haushalts
erfolgt
unter
Gewährleistung
einer
den
einzelnen
Haushaltsvollzugsarten
angemessenen
und
mit
den
maßgeblichen
Sektorverordnungen
in
Einklang
stehenden
effizienten
und
wirksamen
internen
Kontrolle
. [EU]
O
orçamento
deve
ser
executado
em
conformidade
com
o
princípio
do
controlo
interno
eficaz
e
eficiente
,
adequado
a
cada
modalidade
de
gestão
e
acordo
com
a
regulamentação
sectorial
pertinente
.
Die
Einzelheiten
der
Zuweisung
und
Auszahlung
dieser
Zulage
sind
in
Anhang
IV
festgelegt
. [EU]
As
modalidade
de
atribuição
e
de
pagamento
deste
abono
são
estabelecidas
no
anexo
IV
.
Die
erste
Alternative
für
die
Erfüllung
der
vierten
Voraussetzung
wurde
im
vorliegenden
Fall
nicht
befolgt
. [EU]
A
primeira
modalidade
da
quarta
condição
não
está
preenchida
no
caso
vertente
.
Die
Finanzierungsweise
dieser
Beihilferegelung
kann
die
Kommission
hingegen
nicht
genehmigen
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
não
pode
autorizar
a
modalidade
de
financiamento
deste
regime
.
Die
französischen
Behörden
stellen
zu
Recht
fest
,
dass
im
Fall
der
direkten
Bezahlung
der
Lieferanten
nicht
festgestellt
werden
kann
,
ob
sie
einen
Inhouse-Factoring-Vertrag
geschlossen
haben
oder
nicht
,
und
dass
es
,
wenn
anstelle
des
Lieferanten
der
Factor
bezahlt
wird
,
gleichsam
nicht
möglich
ist
,
den
genauen
Umfang
der
Leistungen
zu
bestimmen
,
die
der
Lieferant
dem
Factor
übertragen
hat
,
und
zu
erkennen
,
ob
dieser
Lieferant
eine
Factoringleistung
mit
Delkredere
in
Anspruch
genommen
hat
oder
nicht
. [EU]
A
este
respeito
,
as
autoridades
francesas
observam
justificadamente
que
,
quando
os
fornecedores
são
pagos
directamente
,
não
é
possível
determinar
se
celebraram
(ou
não
)
um
acordo
de
factoring
em
modalidade
de
gestão
delegada
,
tal
como
também
não
é
possível
,
quando
o
factor
recebe
o
pagamento
em
vez
do
fornecedor
,
determinar
o
âmbito
exacto
das
prestações
de
serviços
subcontratadas
ao
factor
pelo
fornecedor
,
nomeadamente
determinar
se
esse
fornecedor
contratou
(ou
não
)
uma
prestação
de
serviços
de
factoring
com
garantia
.
Die
geteilte
Mittelverwaltung
kommt
insbesondere
bei
den
Maßnahmen
der
Titel
I
und
II
des
Zweiten
Teils
zur
Anwendung
. [EU]
Tal
modalidade
é
aplicável
em
especial
às
acções
referidas
nos
Títulos
I e
II
da
Parte
II
.
Die
in
Erwägungsgrund
70
Buchstabe
b
genannte
zweite
Alternative
scheint
im
Prinzip
nur
anwendbar
zu
sein
,
wenn
keine
Verpflichtung
zur
Durchführung
einer
Ausschreibung
vorhanden
ist
-
nicht
aber
,
wenn
die
Verpflichtung
besteht
und
nicht
beachtet
wurde
. [EU]
A
segunda
modalidade
da
quarta
condição
mencionada
no
considerando
70b
)
parece
ser
aplicável
,
em
princípio
,
apenas
quando
não
existe
obrigação
de
selecção
com
base
num
concurso
e
não
quando
a
obrigação
existe
mas
não
foi
respeitada
.
Die
inländischen
Anbieter
,
die
ein
terrestrisches
öffentliches
Mobilfunknetz
betreiben
,
müssen
sowohl
die
technische
Modalität
für
die
Einführung
des
separaten
Verkaufs
regulierter
Endkunden-Roamingdienste
,
die
als
Paket
bereitgestellt
werden
,
als
auch
die
technische
Modalität
für
die
Einführung
des
Zugangs
zu
lokalen
Datenroamingdiensten
in
einem
besuchten
Netz
umsetzen
. [EU]
Os
prestadores
domésticos
que
exploram
uma
rede
de
comunicações
móveis
pública
terrestre
devem
implementar
cumulativamente
a
modalidade
técnica
que
permite
a
venda
separada
de
serviços
regulamentados
de
roaming
a
nível
retalhista
fornecidos
como
oferta
agregada
e a
modalidade
técnica
que
permite
o
acesso
a
serviços
locais
de
dados
em
roaming
numa
rede
visitada
.
Die
italienischen
Behörden
verweisen
des
Weiteren
darauf
,
dass
NGP
aufgrund
der
von
beiden
Seiten
gewählten
Form
der
Übertragung
des
Kraftwerks
nur
für
einen
kurzen
Zeitraum
eine
Kapitalbeteiligung
an
Friel
Acerra
eingegangen
war
. [EU]
As
autoridades
italianas
assinalaram
que
a
participação
temporária
da
NGP
no
capital
social
da
Friel
Acerra
se
verificou
apenas
durante
um
breve
período
de
tempo
[18]
em
razão
da
modalidade
escolhida
pelas
partes
para
a
transferência
da
central
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "modalidade":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners