A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
145 results for mays
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
bei
Sorghum
spp
.
und
Zea
mays
während
der
Blütezeit:
[EU]
Em
relação
a
Sorghum
spp
.
and
Zea
mays
durante
o
período
da
floração:
Bei
Sorten
von
Zea
mays
(
betrifft
Zuckermais
'super
sweet'
)
beträgt
die
erforderliche
Mindestkeimfähigkeit
nur
80
%
der
reinen
Körner
. [EU]
No
caso
das
variedades
de
Zea
mays
(milho
doce
–
;
tipos
extra
doces
), a
faculdade
germinativa
mínima
é
reduzida
para
80
%
de
sementes
puras
.
Besteht
hauptsächlich
aus
Glyceriden
der
Linol-
,
Öl-
,
Palmitin-
und
Stearinfettsäure
(
Zea
mays
,
Gramineae
). [EU]
Essencialmente
constituído
por
acilgliceróis
dos
ácidos
gordos
linoleico
,
oleico
,
palmítico
e
esteárico
(Zea
mays
,
Gramineae
)
Bezeichnung
und
Spezifikation
der
Erzeugnisse
Aus
genetisch
verändertem
Mais
(
Zea
mays
L.)
der
Sorte
GA21
mit
erhöhter
Toleranz
gegenüber
Glyphosat-Herbiziden
sowie
aus
allen
Kreuzungen
mit
herkömmlichen
Maissorten
erzeugte
Lebensmittel
und
Lebensmittelzutaten
. [EU]
Designação
e
especificação
dos
produtos
Alimentos
e
ingredientes
alimentares
produzidos
a
partir
de
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L.)
da
linhagem
GA21
com
tolerância
acrescida
ao
herbicida
glifosato
e
de
todos
os
seus
cruzamentos
com
linhagens
de
milho
cultivadas
de
forma
tradicional
.
Bezeichnung
und
Spezifikation
der
Erzeugnisse
Lebensmittel
und
Lebensmittelzutaten
,
die
den
genetisch
veränderten
Mais
(
Zea
mays
L.)
der
Sorte
1507
gemäß
Beschreibung
im
Antrag
,
spezifischer
Erkennungsmarker
DAS-Ø15Ø7-1
,
enthalten
,
aus
diesem
bestehen
oder
aus
diesem
gewonnen
wurden
,
welcher
resistent
gegenüber
dem
Maiszünsler
(
Ostrinia
nubilalis
)
und
bestimmten
anderen
Lepidopteren
und
tolerant
gegen
das
Herbizid
Glufosinat-Ammonium
ist
. [EU]
Designação
e
especificação
dos
produtos
Alimentos
e
ingredientes
alimentares
que
contenham
,
sejam
constituídos
por
,
ou
produzidos
a
partir
de
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L.)
da
linhagem
1507
,
tal
como
descrito
no
pedido
,
identificador
único
DAS-Ø15Ø7-1
,
com
resistência
à
variante
europeia
da
broca
do
milho
(Ostrinia
nubilalis
) e a
algumas
outras
pragas
de
lepidópteros
e
com
tolerância
ao
herbicida
glufosinato-amónio
.
Bezeichnung
und
Spezifikation
der
Produkte
Aus
genetisch
verändertem
Mais
(
Zea
mays
L.)
der
Sorte
MON
863
mit
erhöhtem
Schutz
gegenüber
Insekten
sowie
aus
allen
Kreuzungen
mit
herkömmlichen
Maissorten
gewonnene
Lebensmittel
und
Lebensmittelzutaten
. [EU]
Designação
e
especificação
dos
produtos
Alimentos
e
ingredientes
alimentares
derivados
de
milho
geneticamente
modificado
(Zea
maize
L.)
da
linhagem
MON
863
com
protecção
acrescida
contra
insectos
e
de
todos
os
seus
cruzamentos
com
linhagens
de
milho
cultivadas
de
forma
tradicional
.
Das
Inverkehrbringen
der
Maissorte
MON
810
ist
gemäß
der
auf
der
Grundlage
der
Richtlinie
90/220/EWG
erlassenen
Entscheidung
98/294/EG
der
Kommission
vom
22
.
April
1998
über
das
Inverkehrbringen
von
genetisch
verändertem
Mais
(
Zea
mays
L.-Linie
MON
810
)
genehmigt
. [EU]
A
colocação
no
mercado
de
milho
MON
810
foi
autorizada
pela
Decisão
98/294/CE
da
Comissão
,
de
22
de
Abril
de
1998
,
relativa
à
colocação
no
mercado
de
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L.
da
linhagem
MON
810
),
ao
abrigo
da
Directiva
90/220/CEE
do
Conselho
[4].
Das
Inverkehrbringen
von
MON
863
ist
gemäß
der
Entscheidung
2005/608/EG
der
Kommission
über
das
Inverkehrbringen
eines
genetisch
veränderten
,
gegen
den
Maiswurzelbohrer
resistenten
Maisprodukts
(
Zea
mays
L.-Linie
MON
863
)
gemäß
der
Richtlinie
2001/18/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
genehmigt
. [EU]
A
colocação
no
mercado
de
MON
863
foi
autorizada
pela
Decisão
2005/608/CE
da
Comissão
,
de
8
de
Agosto
de
2005
,
relativa
à
colocação
no
mercado
,
em
conformidade
com
a
Directiva
2001/18/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
um
milho
(Zea
mays
L.,
linha
MON
863
)
geneticamente
modificado
para
lhe
conferir
resistência
ao
crisomelídeo
do
sistema
radicular
do
milho
[5].
Dem
im
Anhang
dieser
Entscheidung
weiter
spezifizierten
genetisch
veränderten
Mais
(
Zea
mays
L.)
der
Sorte
1507
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2004
der
spezifische
Erkennungsmarker
DAS-Ø15Ø7-1
zugewiesen
. [EU]
Ao
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L.)
da
linhagem1507
,
tal
como
se
especifica
no
anexo
da
presente
decisão
, é
atribuído
,
como
previsto
no
Regulamento
(CE) n.o
65/2004
, o
identificador
único
DAS-Ø15Ø7-1
.
Der
genetisch
veränderten
Maissorte
(
Zea
mays
L.)
Bt11xMIR604
,
spezifiziert
im
Anhang
dieses
Beschlusses
unter
Buchstabe
b,
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2004
der
spezifische
Erkennungsmarker
SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5
zugewiesen
. [EU]
Ao
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L.)
Bt11xMIR604
,
tal
como
se
especifica
na
alínea
b)
do
anexo
da
presente
decisão
, é
atribuído
,
como
previsto
no
Regulamento
(CE) n.o
65/2004
, o
identificador
único
SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5
.
Der
genetisch
veränderten
Maissorte
(
Zea
mays
L.)
Bt11xMIR604xGA21
,
spezifiziert
im
Anhang
dieses
Beschlusses
unter
Buchstabe
b,
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2004
der
spezifische
Erkennungsmarker
SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9
zugewiesen
. [EU]
Ao
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L.)
Bt11xMIR604xGA21
,
tal
como
se
especifica
na
alínea
b)
do
anexo
da
presente
decisão
, é
atribuído
,
como
previsto
no
Regulamento
(CE) n.o
65/2004
, o
identificador
único
SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9
.
Der
genetisch
veränderten
Maissorte
(
Zea
mays
L.)
MIR604xGA21
,
spezifiziert
im
Anhang
dieses
Beschlusses
unter
Buchstabe
b,
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2004
der
spezifische
Erkennungsmarker
SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9
zugewiesen
. [EU]
Ao
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L)
MIR604xGA21
,
tal
como
se
especifica
na
alínea
b)
do
anexo
da
presente
decisão
, é
atribuído
,
como
previsto
no
Regulamento
(CE) n.o
65/2004
, o
identificador
único
SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9
.
"Der
im
Anhang
dieses
Beschlusses
unter
Buchstabe
b
bezeichneten
genetisch
veränderten
Maissorte
(
Zea
mays
L.) [EU]
deve
ler-se:
Der
im
Anhang
dieses
Beschlusses
unter
Buchstabe
b
bezeichneten
genetisch
veränderten
Maissorte
(
Zea
mays
L.) [EU]
Organismo
geneticamente
modificado
e
identificador
único
Der
im
Anhang
dieses
Beschlusses
unter
Buchstabe
b
bezeichneten
genetisch
veränderten
Maissorte
(
Zea
mays
L.)
MON
89034
×
MON
88017
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
65/2004
der
spezifische
Erkennungsmarker
MON-89Ø34-3xMON-88Ø17-3
zugewiesen
. [EU]
Ao
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L.)
MON
89034
×
MON
88017
,
tal
como
se
especifica
na
alínea
b)
do
anexo
da
presente
decisão
, é
atribuído
,
como
previsto
no
Regulamento
(CE) n.o
65/2004
, o
identificador
único
MON-89Ø34-3xMON-88Ø17-3
.
Die
Maßnahmen
Österreichs
zum
Verbot
der
Einfuhr
der
Maissorte
Zea
mays
L.,
Linie
MON810
,
dessen
Inverkehrbringen
mit
der
Entscheidung
98/294/EG
genehmigt
wurde
,
und
ihrer
Verarbeitung
zu
Lebens-
und
Futtermitteln
sind
aufgrund
von
Artikel
23
der
Richtlinie
2001/18/EG
nicht
gerechtfertigt
. [EU]
As
medidas
tomadas
pela
Áustria
com
vista
à
proibição
da
importação
e
da
transformação
para
utilização
na
alimentação
humana
ou
animal
de
Zea
mays
L.
da
linhagem
MON810
,
cuja
colocação
no
mercado
foi
autorizada
pela
Decisão
98/294/CE
,
não
são
justificadas
à
luz
do
disposto
no
artigo
23
.o
da
Directiva
2001/18/CE
.
Die
Maßnahmen
Österreichs
zum
Verbot
der
Einfuhr
der
Maissorte
Zea
mays
L.,
Linie
T25
,
deren
Inverkehrbringen
mit
der
Entscheidung
98/293/EG
genehmigt
wurde
,
und
ihrer
Verarbeitung
zu
Lebens-
und
Futtermitteln
sind
aufgrund
von
Artikel
23
der
Richtlinie
2001/18/EG
nicht
gerechtfertigt
. [EU]
As
medidas
tomadas
pela
Áustria
com
vista
à
proibição
da
importação
e
da
transformação
para
utilização
na
alimentação
humana
ou
animal
de
Zea
mays
L.
da
linhagem
T25
,
cuja
colocação
no
mercado
foi
autorizada
pela
Decisão
98/293/CE
,
não
são
justificadas
à
luz
do
disposto
no
artigo
23
.o
da
Directiva
2001/18/CE
.
Die
Monsanto
Europe
S.A.
hat
eine
Anmeldung
für
das
Inverkehrbringen
von
zwei
genetisch
veränderten
Maisprodukten
(
die
Zea
mays
L.-Linie
MON
863
und
den
Hybridmais
MON
863
×
MON
810
)
bei
der
zuständigen
Behörde
Deutschlands
(
Aktenzeichen
C/DE/02/9
)
eingereicht
. [EU]
A
Monsanto
Europe
SA
apresentou
à
autoridade
competente
da
Alemanha
uma
notificação
(referência
C/DE/02/9
)
relativa
à
colocação
no
mercado
de
dois
milhos
geneticamente
modificados
(Zea
mays
L.,
linha
MON
863
e
híbrido
MON
863
×
MON
810
).
Die
Monsanto
S.A.
hat
eine
Anmeldung
für
das
Inverkehrbringen
eines
genetisch
veränderten
Maisprodukts
(
Zea
mays
L.,
Linie
NK603
),
das
wie
sonstiger
Mais
,
aber
nicht
für
Anbauzwecke
verwendet
werden
soll
,
bei
der
zuständigen
Behörde
Spaniens
eingereicht
,
die
die
Anmeldung
der
Kommission
und
den
zuständigen
Behörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
mit
einer
befürwortenden
Stellungnahme
übermittelte
. [EU]
A
Monsanto
SA
apresentou
à
autoridade
competente
de
Espanha
uma
notificação
relativa
à
colocação
no
mercado
de
um
milho
geneticamente
modificado
(Zea
mays
L.,
linha
NK603
) a
ser
utilizado
como
qualqueroutro
milho
,
excepto
para
cultivo
. A
autoridade
competente
de
Espanha
transmitiu
essa
notificação
,
com
parecer
positivo
, à
Comissão
e
às
autoridades
competentes
dos
outros
Estados-Membros
.
Die
Monsanto
SA
hat
eine
Anmeldung
für
das
Inverkehrbringen
von
zwei
genetisch
veränderten
Maisprodukten
(
für
die
Zea
mays
L.-Linie
MON
863
und
den
Hybridmais
MON
863
×
MON
810
)
bei
der
zuständigen
Behörde
Deutschlands
eingereicht
. [EU]
A
Monsanto
SA
apresentou
à
autoridade
competente
da
Alemanha
uma
notificação
relativa
à
colocação
no
mercado
de
dois
milhos
geneticamente
modificados
(Zea
mays
L.,
linha
MON
863
e
híbrido
MON
863
×
MON
810
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mays":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners