A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
363 results for letztlich
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Auch
wenn
alle
Aspekte
einbezogen
werden
müssen
,
sind
für
die
Prüfung
nach
den
Kriterien
des
Anhangs
II
Teil
B
letztlich
nur
die
Eigenschaften
des
GVM
ausschlaggebend
.
Wurden
alle
Bestandteile
der
GVM
einzeln
geprüft
und
als
sicher
befunden
,
ist
anzunehmen
,
dass
der
GVM
die
Sicherheitskriterien
erfüllt
. [EU]
É
de
salientar
que
,
embora
todos
os
aspectos
devam
ser
tidos
em
conta
,
apenas
as
propriedades
do
MGM
serão
avaliadas
à
luz
dos
critérios
da
parte
B
do
anexo
II
.
Se
todos
os
componentes
do
MGM
tiverem
sido
analisados
individualmente
e
considerados
seguros
, é
provável
que
o
MGM
corresponda
aos
critérios
de
segurança
.
Auf
der
Nachfrageseite
scheint
eine
Austauschbarkeit
gegeben
zu
sein:
Alle
Technologien
zielen
letztlich
darauf
ab
,
Sonnenlicht
in
elektrische
Energie
umzuwandeln
. [EU]
Parece
existir
substituibilidade
do
lado
da
procura
,
na
medida
em
que
todas
as
tecnologias
acabam
por
servir
o
mesmo
objectivo
,
designadamente
o
de
converter
a
luz
solar
em
energia
eléctrica
.
Auf
der
vorgelagerten
Seite
des
Marktes
ermöglichen
es
"Anbieter
.com"
den
RPAs
,
ihre
durchschnittlichen
und
ihre
Grenzkosten
für
den
Vertrieb
erheblich
zu
senken
,
da
sie
letztlich
die
vom
GDS-Anbieter
erhobene
Buchungsgebühr
ebenso
wie
die
eventuelle
Buchungscourtage
für
das
Reisebüro
,
dass
die
GDS-Buchung
vornimmt
,
sparen
. [EU]
No
mercado
a
montante
,
os
sítios
«fornecedor
.com»
permitem
aos
prestadores
de
serviços
de
viagem
reduzir
significativamente
os
seus
custos
de
distribuição
médios
,
bem
como
os
seus
custos
marginais
,
dado
que
evitam
em
última
instância
os
encargos
facturados
pelo
GDS
em
matéria
de
reservas
,
bem
como
a
comissão
eventualmente
paga
às
agências
de
viagens
que
efectuam
as
reservas
por
GDS
.
Auf
die
drei
letztlich
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
entfielen
33
%
der
norwegischen
LF-Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
und
31
%
des
Produktionsvolumens
in
Norwegen
während
des
UZÜ
-
diese
Mengen
wurden
noch
als
ausreichend
repräsentativ
angesehen
. [EU]
Os
três
produtores-exportadores
incluídos
na
amostra
final
representavam
cerca
de
33
%
das
exportações
de
GTAI
norueguesa
para
a
Comunidade
e
31
%
do
volume
de
produção
na
Noruega
durante
o
PIR
, o
que
ainda
foi
considerado
representativo
.
Aufgrund
des
durch
die
Garantie
verschafften
Vorteils
war
das
Unternehmen
somit
in
der
Lage
,
Maßnahmen
zu
seiner
Rettung
zu
ergreifen
und
letztlich
seine
Betriebstätigkeit
für
einen
bestimmten
Zeitraum
fortzuführen
. [EU]
Portanto
, a
vantagem
obtida
através
da
garantia
permitiu
que
fossem
tomadas
medidas
para
salvar
a
empresa
e,
eventualmente
,
de
continuação
da
sua
actividade
económica
durante
um
certo
período
.
Aufgrund
dieser
Probleme
waren
die
Finanzmärkte
nicht
mehr
bereit
,
den
Schiffbau
zu
finanzieren
.
Die
Folge
waren
Lieferverzögerungen
und
letztlich
immer
mehr
Strafen
und
Schulden
. [EU]
Devido
a
estes
problemas
,
os
mercados
financeiros
começaram
a
manifestar
relutância
em
financiar
a
construção
naval
,
facto
que
causou
atrasos
nas
entregas
e,
consequentemente
,
uma
acumulação
de
sanções
e
dívidas
.
Aus
den
von
den
belgischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
sogar
hervor
,
dass
selbst
die
Tatsache
,
dass
der
Kredit
,
für
den
die
Garantie
gewährt
wurde
,
letztlich
für
einen
anderen
als
den
ursprünglich
angekündigten
Zweck
verwendet
wurde
,
keine
Sanktion
oder
die
Zurücknahme
der
Garantie
zur
Folge
hatte
. [EU]
As
informações
fornecidas
pelas
autoridades
belgas
revelam
mesmo
que
o
facto
de
um
empréstimo
garantido
ter
sido
utilizado
para
um
fim
diferente
do
inicialmente
anunciado
não
deu
origem
a
qualquer
sanção
ou
à
anulação
da
garantia
.
Aus
dieser
weiteren
Perspektive
betrachtet
werde
mit
der
streitigen
Maßnahme
letztlich
das
Ziel
verfolgt
,
den
freien
Kapitalverkehr
dadurch
zu
gewährleisten
,
dass
eine
unterschiedliche
steuerliche
Behandlung
von
Transaktionen
mit
Zielunternehmen
gegenüber
rein
inländischen
Transaktionen
vermieden
wird
. [EU]
O
objectivo
derradeiro
da
medida
contestada
,
nesta
perspectiva
mais
lata
,
consiste
em
garantir
a
livre
circulação
de
capitais
evitando
um
tratamento
fiscal
discriminatório
entre
operações
relativas
à
empresas
visadas
e
operações
inteiramente
nacionais
.
Aus
dieser
weiteren
Perspektive
betrachtet
werde
mit
der
streitigen
Maßnahme
letztlich
das
Ziel
verfolgt
,
den
freien
Kapitalverkehr
dadurch
zu
gewährleisten
,
dass
eine
unterschiedliche
steuerliche
Behandlung
von
Transaktionen
mit
Zielunternehmen
gegenüber
rein
inländischen
Transaktionen
vermieden
wird
. [EU]
O
objectivo
derradeiro
da
medida
em
questão
,
nesta
perspectiva
mais
lata
,
consiste
em
garantir
a
livre
circulação
de
capitais
evitando
um
tratamento
fiscal
discriminatório
entre
operações
relativas
à
empresas-alvo
e
operações
inteiramente
nacionais
.
Aus
Gründen
der
Rechtsklarheit
muss
Protokoll
Nr
. 3
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
es
der
vollen
Einbeziehung
Südafrikas
in
die
WPA-Verhandlungen
und
letztlich
seinem
Beitritt
zum
WPA
Rechnung
trägt
. [EU]
Por
razões
de
clareza
jurídica
, é
necessário
alterar
o
Protocolo
n.o 3
para
ter
em
conta
a
plena
participação
da
África
do
Sul
nas
negociações
do
APE
e a
sua
eventual
adesão
ao
mesmo
.
Ausschlaggebend
für
die
Feststellung
,
ob
die
Beihilfe
den
Wettbewerb
zwischen
zivilen
Werften
im
Gemeinsamen
Markt
verfälschen
kann
,
ist
,
für
welchen
Zweck
der
Empfänger
die
Mittel
letztlich
verwendet
. [EU]
É a
utilização
final
dos
fundos
pelo
beneficiário
que
é
relevante
para
determinar
se
o
auxílio
é
susceptível
de
provocar
distorções
da
concorrência
entre
os
estaleiros
navais
civis
no
mercado
comum
.
Außerdem
hielt
im
UZ
letztlich
der
Staat
die
Anteilsmehrheit
. [EU]
Além
disso
, a
maioria
das
acções
era
,
em
última
instância
,
propriedade
do
Estado
,
durante
o
PI
.
Außerdem
kann
man
aus
offensichtlichen
Gründen
in
einem
frühen
Stadium
der
Untersuchung
nicht
genau
wissen
,
welche
Berichtigungen
letztlich
für
einen
angemessenen
Vergleich
erforderlich
sein
werden
. [EU]
Além
disso
, é
óbvio
que
na
fase
inicial
do
inquérito
não
é
possível
saber
exactamente
quais
serão
os
ajustamentos
que
virão
a
ser
necessários
para
proceder
a
uma
comparação
apropriada
.
Außerdem
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
nicht
zu
dem
Zweck
eingeführt
werden
,
Arbeitsplätze
in
der
Union
zu
schaffen
oder
letztlich
die
Produktion
zurück
in
die
Union
zu
verlagern
(
oder
Einfuhren
zu
verhindern
),
sondern
um
wieder
gleiche
Ausgangsbedingungen
für
die
Unionswaren
und
die
gedumpten
Einfuhren
herzustellen
. [EU]
Reitere-se
,
por
outro
lado
,
que
as
medidas
anti-dumping
não
são
instituídas
para
criar
emprego
na
União
ou
, a
prazo
,
restituir
a
produção
na
União
(ou
travar
as
importações
),
mas
sim
para
restabelecer
condições
de
mercado
equivalentes
entre
os
produtos
europeus
e
as
importações
objecto
de
dumping
.
Begründet
ist
auch
die
getrennte
Behandlung
des
Zeitschriftenmarkts
,
da
der
letztlich
dominierende
Teil
des
Verkaufs
der
in
der
Druckerei
Nowogrodziec
ausgeführten
Druckleistungen
Zeitschriften
betreffen
wird
,
was
bedeutet
,
dass
das
Projekt
hauptsächlich
diesen
Teilmarkt
abdecken
wird
. [EU]
Também
se
justifica
o
tratamento
separado
do
mercado
de
revistas
,
uma
vez
que
o
volume
de
vendas
das
instalações
de
impressão
em
Nowogrodziec
consistirá
em
revistas
, o
que
significa
que
o
projecto
visa
primariamente
este
submercado
.
Bei
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
muss
eine
der
Absicherung
zugrunde
liegende
erwartete
künftige
Transaktion
eine
hohe
Eintrittswahrscheinlichkeit
haben
und
Risiken
im
Hinblick
auf
Schwankungen
der
Zahlungsströme
ausgesetzt
sein
,
die
sich
letztlich
im
Periodenergebnis
niederschlagen
könnten
. [EU]
Quanto
a
coberturas
de
fluxos
de
caixa
,
uma
transacção
prevista
que
seja
o
objecto
da
cobertura
tem
de
ser
altamente
provável
e
tem
de
apresentar
uma
exposição
a
variações
nos
fluxos
de
caixa
que
poderia
em
última
análise
afectar
os
resultados
.
Beide
Projekte
waren
auf
Wunsch
der
BFS
miteinander
verknüpft
worden
,
die
sich
davon
Synergien
versprach
,
die
letztlich
nicht
eintraten
. [EU]
A
associação
dos
dois
projectos
foi
feita
pela
BFS
,
na
esperança
de
sinergias
que
não
vieram
a
concretizar-se
.
Bei
der
betreffenden
Partei
handelte
es
sich
indessen
um
einen
Verwender
von
Garnen
,
weshalb
die
von
ihm
vorgelegten
Angaben
in
der
Analyse
der
Kostenauswirkungen
letztlich
nicht
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Em
qualquer
caso
, a
parte
em
questão
é
um
utilizador
de
fios
,
pelo
que
a
sua
alegação
acabou
por
não
ser
tida
em
conta
na
análise
do
impacto
dos
custos
.
Bei
der
DEPB-Gutschrift
handelt
es
sich
um
eine
finanzielle
Beihilfe
der
indischen
Regierung
,
da
die
Gutschrift
letztlich
zur
Verrechnung
mit
Einfuhrzöllen
verwendet
wird
und
die
indische
Regierung
somit
auf
Abgaben
verzichtet
,
die
ansonsten
zu
entrichten
wären
. [EU]
O
crédito
DEPBS
é
uma
contribuição
financeira
do
GI
,
já
que
acaba
por
ser
utilizado
para
compensar
os
direitos
de
importação
,
reduzindo
deste
modo
as
receitas
aduaneiras
da
administração
indiana
que
habitualmente
resultariam
desses
direitos
.
Bei
der
DEPB-Gutschrift
handelt
es
sich
um
eine
finanzielle
Beihilfe
der
indischen
Regierung
,
da
die
Gutschrift
letztlich
zur
Verrechnung
mit
Einfuhrzöllen
verwendet
wird
und
die
indische
Regierung
somit
auf
Abgaben
verzichtet
,
die
ansonsten
zu
entrichten
wären
. [EU]
O
crédito
DEPBS
é
uma
contribuição
financeira
do
GI
,
na
medida
em
que
será
finalmente
utilizado
para
compensar
os
direitos
de
importação
,
reduzindo
deste
modo
as
receitas
públicas
que
habitualmente
resultariam
desses
direitos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "letztlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners