A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for identidades
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
"Kultureller
Inhalt"
bezieht
sich
auf
die
symbolische
Bedeutung
,
die
künstlerische
Dimension
und
die
kulturellen
Werte
,
die
aus
kulturellen
Identitäten
entstehen
oder
diese
zum
Ausdruck
bringen
. [EU]
O
«conteúdo
cultural»
refere-se
ao
sentido
simbólico
, à
dimensão
artística
e
aos
valores
culturais
que
emanam
das
identidades
culturais
ou
as
expressam
.
Medienkompetenz
spielt
eine
wichtige
Rolle
im
Hinblick
auf
die
Sensibilisierung
für
das
europäische
audiovisuelle
Erbe
und
für
kulturelle
Identitäten
,
auf
die
Aneignung
von
Wissen
über
das
audiovisuelle
Erbe
und
das
europäische
kulturelle
Schaffen
der
jüngeren
Zeit
sowie
auf
die
Förderung
des
Interesses
daran
. [EU]
A
literacia
mediática
desempenha
um
papel
importante
no
aumento
da
sensibilização
para
o
património
audiovisual
europeu
e
as
identidades
culturais
europeias
,
assim
como
no
aumento
dos
conhecimentos
e
do
interesse
pelo
referido
património
e
pelas
obras
culturais
europeias
recentes
.
Muss
die
Kennung
des
Postens
geändert
werden
,
sollte
die
Verbindung
zwischen
alter
und
neuer
Kennung
protokolliert
werden
. [EU]
Se
a
identidade
do
artigo
tiver
de
ser
alterada
, a
relação
entre
a
antiga
e a
nova
identidades
deve
ser
registada
.
Neben
der
sozioökonomischen
und
soziokulturellen
Forschung
und
der
diesbezüglichen
Zukunftsforschung
wird
besonderes
Gewicht
auf
die
geisteswissenschaftliche
Forschung
gelegt
,
denn
sie
bietet
verschiedene
Perspektiven
und
liefert
für
den
gesamten
Themenbereich
entscheidende
Impulse
,
beispielsweise
für
historische
,
kulturelle
und
philosophische
Belange
wie
auch
für
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Sprache
,
Identität
und
Wertvorstellungen
. [EU]
Para
além
da
investigação
e
prospectiva
socioeconómicas
e
socioculturais
, a
ênfase
será
colocada
na
investigação
em
ciências
humanas
,
que
abrirá
diferentes
perspectivas
e
dará
um
contributo
essencial
em
todo
o
tema
sobre
,
por
exemplo
,
os
aspectos
históricos
,
culturais
e
filosóficos
,
incluindo
questões
relevantes
referentes
a
línguas
,
identidades
e
valores
.
sicherzustellen
,
dass
die
zum
Zugang
zum
VIS
berechtigten
Personen
nur
mittels
einer
persönlichen
und
eindeutigen
Benutzerkennung
und
vertraulicher
Zugriffsverfahren
ausschließlich
auf
die
ihrer
Zugriffsberechtigung
unterliegenden
Daten
zugreifen
können
(
Zugriffskontrolle
) [EU]
Assegurar
que
as
pessoas
autorizadas
a
aceder
ao
VIS
só
tenham
acesso
aos
dados
abrangidos
pela
sua
autorização
de
acesso
,
através
de
identidades
de
utilizador
pessoais
e
únicas
e
de
modos
de
acesso
confidenciais
(controlo
de
acesso
aos
dados
)
sicherzustellen
,
dass
die
zum
Zugang
zum
VIS
berechtigten
Personen
nur
mittels
einer
persönlichen
und
eindeutigen
Benutzerkennung
und
vertraulicher
Zugriffsverfahren
ausschließlich
auf
die
ihrer
Zugriffsberechtigung
unterliegenden
Daten
zugreifen
können
(
Zugriffskontrolle
) [EU]
Assegurar
que
as
pessoas
autorizadas
a
aceder
ao
VIS
só
tenham
acesso
aos
dados
abrangidos
pela
sua
autorização
de
acesso
,
através
de
identidades
de
utilizador
pessoais
e
únicas
e
modos
de
acesso
confidenciais
(controlo
do
acesso
aos
dados
)
Vielfalt
und
Gemeinsamkeiten
in
Europa
unter
Berücksichtigung
ihrer
geschichtlichen
Wurzeln
und
ihrer
Entwicklung
;
institutionelle
Unterschiede
(z. B.
Normen
,
Verfahren
und
Gesetze
);
kulturelles
Erbe
;
verschiedene
Vorstellungen
und
Perspektiven
hinsichtlich
der
europäischen
Integration
und
der
Erweiterung
unter
Einbeziehung
der
Ansichten
der
Bürger
;
Identitäten
einschließlich
der
europäischen
Identität
;
Ansätze
für
das
Zusammenleben
verschiedener
Kulturen
;
die
Rolle
von
Sprache
,
Kunst
und
Religionen
;
Haltungen
und
Wertvorstellungen
. [EU]
Diversidades
e
semelhanças
europeias
,
incluindo
as
suas
origens
históricas
e
evolução
;
diferenças
nas
instituições
(incluindo
normas
,
práticas
e
leis
);
património
cultural
;
várias
visões
e
perspectivas
sobre
a
integração
europeia
e o
alargamento
,
incluindo
os
pontos
de
vista
das
populações
;
identidades
,
nomeadamente
a
identidade
europeia
;
abordagens
relativamente
a
múltiplas
culturas
coexistentes
;
papel
da
língua
,
artes
e
religiões
, e
atitudes
e
valores
.
Von
Aliasname
spricht
man
,
wenn
eine
Person
eine
fingierte
Identität
verwendet
. [EU]
A
alcunha
consiste
numa
identidade
fictícia
utilizada
por
uma
pessoa
conhecida
sob
outras
identidades
.
Wenn
die
Bediensteten
des
Amtes
eine
interne
Untersuchung
in
der
EZB
eröffnen
,
gewährt
ihnen
der
für
die
Sicherheit
der
EZB
zuständige
Manager
Zugang
zu
den
Räumlichkeiten
der
EZB
,
wenn
sie
eine
schriftliche
Ermächtigung
,
die
über
ihre
Person
und
ihre
Dienststellung
als
Bedienstete
des
Amtes
Auskunft
gibt
,
und
einen
vom
Direktor
des
Amtes
ausgestellten
schriftlichen
Auftrag
,
aus
dem
der
Gegenstand
der
Untersuchung
hervorgeht
,
vorlegen
. [EU]
Ao
darem
início
a
um
inquérito
interno
no
BCE
, o
acesso
dos
agentes
do
organismo
às
instalações
do
BCE
será
concedido
pelo
gestor
responsável
pela
segurança
deste
,
mediante
a
apresentação
de
uma
credencial
escrita
da
qual
constem
as
respectivas
identidades
e
qualidades
de
agentes
do
Organismo
,
assim
como
de
um
mandato
escrito
emitido
pelo
director
do
Organismo
indicando
o
objectivo
do
inquérito
.
Wie
unter
den
Randnummern
(
40
)
bis
(
42
)
ausgeführt
,
stützte
sich
die
vertrauliche
Behandlung
der
Identität
des
Antragstellers
und
der
für
die
Stichprobe
ausgewählten
Hersteller
auf
einen
ordnungsgemäß
begründeten
Antrag
nach
Artikel
19
der
Grundverordnung
. [EU]
Tal
como
indicado
nos
considerandos
40
a
42
, a
confidencialidade
relativa
às
identidades
dos
autores
da
denúncia
e
dos
produtores
selecionadas
para
a
amostra
baseou-se
num
pedido
devidamente
justificado
nos
termos
do
artigo
19
.º
do
regulamento
de
base
.
zu
gewährleisten
,
dass
die
zur
Benutzung
eines
automatisierten
Datenverarbeitungssystems
Berechtigten
nur
mittels
einer
persönlichen
und
eindeutigen
Benutzerkennung
und
vertraulicher
Zugriffsverfahren
ausschließlich
auf
die
ihrer
Zugriffsberechtigung
unterliegenden
Daten
zugreifen
können
(
Zugriffskontrolle
) [EU]
Garantir
que
as
pessoas
autorizadas
a
utilizar
um
sistema
automatizado
de
tratamento
de
dados
só
tenham
acesso
aos
dados
abrangidos
pela
sua
autorização
de
acesso
através
de
identidades
de
utilizador
pessoais
e
únicas
e
de
modos
de
acesso
confidenciais
(controlo
do
acesso
aos
dados
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "identidades":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners