A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hidrogeologia
hidrogeológico
hidrografia
hidrográfico
hidrogénio
hidrologia
hidrológico
hidrometria
hidromuscovita
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1028 results for
hidrogénio
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Andere
als
Deuterium
und
andere
Deuteriumverbindungen
;
Wasserstoff
und
seine
Verbindungen
,
mit
Deuterium
angereichert
;
Mischungen
und
Lösungen
,
die
diese
Erzeugnisse
enthalten
[EU]
Outros
,
excepto
deutério
e
compostos
de
deutério
;
hidrogénio
e
seus
compostos
,
enriquecidos
em
deutério
;
misturas
e
soluções
contendo
estes
produtos
Anhang
7 -
Bestimmung
der
Wasserstoffemissionen
während
der
Aufladung
der
Antriebsbatterie
[EU]
Anexo
7 -
Determinação
das
emissões
de
hidrogénio
durante
os
procedimentos
de
carga
da
bateria
de
tração
Anhang
XXI
Tätigkeitsspezifische
Leitlinien
für
die
Herstellung
von
Wasserstoff
und
Synthesegas
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
[EU]
Anexo
XXI
Orientações
específicas
da
actividade
para
a
produção
de
hidrogénio
e
gás
de
síntese
enunciada
no
anexo
I
da
Directiva
2003/87/CE
Anhang
7 -
Bestimmung
der
Wasserstoffemissionen
während
der
Aufladung
der
Antriebsbatterie
[EU]
Anexo
7 -
Determinação
das
emissões
de
hidrogénio
durante
os
procedimentos
de
carga
da
bateria
de
tracção
Anlagen
für
die
Herstellung
von
Wasserstoff
oder
Synthesegas
sind
häufig
Teil
integrierter
Anlagen
der
chemischen
oder
der
Raffinerieindustrie
,
was
einen
intensiven
Energie-
und
Materialaustausch
bewirkt
. [EU]
As
instalações
de
produção
de
hidrogénio
ou
de
gás
de
síntese
podem
fazer
parte
de
instalações
integradas
na
indústria
química
ou
de
refinaria
que
provoquem
um
intenso
intercâmbio
de
energia
e
de
material
.
Anmerkung:Nummer
3C004
erfasst
nicht
Hydride
,
die
20
Molprozent
oder
mehr
Inertgase
oder
Wasserstoff
enthalten
. [EU]
Nota:3C004
não
abrange
hidretos
com
20
%
molar
ou
mais
de
gases
inertes
ou
de
hidrogénio
.
"Arbeitszyklus":
ein
Zyklus
vom
Starten
bis
zum
Abschalten
der
Wasserstoffumwandlungsanlage(n) [EU]
«ciclo
de
funcionamento»
,
um
ciclo
de
arranque
e
paragem
do
(s)
sistema
(s)
de
conversão
de
hidrogénio
Art:
Wasserstoff
für
Brennstoffzellenfahrzeuge
[EU]
Tipo:
Hidrogénio
para
veículos
a
pilha
de
combustível
"Art:
Wasserstoff
für
Verbrennungsmotoren
[EU]
«Tipo:
Hidrogénio
para
motores
de
combustão
interna
Atommasse
von
Wasserstoff
[EU]
Massa
atómica
do
hidrogénio
Atomverhältnis
von
Wasserstoff
zu
Kohlenstoff
[EU]
Razão
atómica
hidrogénio
/carbono
Auf
der
Grundlage
der
Bewertungen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
als
Holzschutzmittel
,
Rodentizide
,
Insektizide
,
Akarizide
und
zur
Bekämpfung
anderer
Arthropoden
verwendete
Biozid-Produkte
,
die
Hydrogencyanid
enthalten
,
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
98/8/EG
erfüllen
. [EU]
Das
avaliações
efetuadas
depreende-se
ser
lícito
crer
que
os
produtos
biocidas
utilizados
como
produtos
de
proteção
da
madeira
,
rodenticidas
,
inseticidas
,
acaricidas
e
produtos
destinados
a
controlar
outros
artrópodes
e
que
contêm
cianeto
de
hidrogénio
satisfazem
as
condições
definidas
no
artigo
5.o
da
Diretiva
98/8/CE
.
auf
Gemeinschaftsebene
zu
prüfen
,
ob
die
Verwendung
von
Fluorwasserstoff
bei
der
Oberflächenreinigung
in
Gebäuden
(
einschließlich
Böden
)
durch
Aufnahme
des
Stoffs
in
Anhang
III
der
Richtlinie
98/24/EG
(
chemische
Arbeitsstoffe
)
verboten
werden
sollte
[EU]
que
seja
ponderada
, a
nível
comunitário
, a
proibição
da
utilização
de
fluoreto
de
hidrogénio
no
local
de
trabalho
,
na
limpeza
de
superfícies
edificadas
(incluindo
pavimentos
),
mediante
a
inclusão
da
substância
no
anexo
III
da
Directiva
98/24/CE
(agentes
químicos
)
Aufgrund
der
Eigenschaften
des
Kraftstoffs
kann
bei
wasserstoffbetriebenen
Fahrzeugen
eine
besondere
Behandlung
durch
Rettungskräfte
erforderlich
sein
. [EU]
Devido
às
características
do
combustível
,
os
veículos
movidos
a
hidrogénio
podem
exigir
um
tratamento
específico
por
parte
dos
serviços
de
socorro
.
Aufprallschutz
des
Fahrzeugs
hinsichtlich
der
Unversehrtheit
von
Wasserstoff
führenden
Bauteilen
und
Wasserstoffsystemen
[EU]
Protecção
do
veículo
contra
a
colisão
no
que
se
refere
à
integridade
dos
componentes
e
sistemas
para
hidrogénio
auf
Wasserstoff
führenden
Bauteilen
mit
vorgegebener
Strömungsrichtung
die
Strömungsrichtung
klar
gekennzeichnet
ist
[EU]
A
direcção
do
fluxo
está
claramente
indicada
nos
componentes
para
hidrogénio
com
fluxo
direccional
ausführliche
Regelungen
zu
den
Vorschriften
über
den
Einbau
von
Wasserstoff
führenden
Bauteilen
und
Wasserstoffsystemen
gemäß
Anhang
VI
[EU]
Regras
pormenorizadas
relativas
aos
requisitos
de
instalação
de
componentes
e
sistemas
para
hidrogénio
estabelecidos
no
anexo
VI
ausführliche
Regelungen
zu
den
Vorschriften
über
den
sicheren
und
zuverlässigen
Betrieb
von
Wasserstoff
führenden
Bauteilen
und
Wasserstoffsystemen
gemäß
Artikel
5 [EU]
Regras
pormenorizadas
relativas
aos
requisitos
de
funcionamento
seguro
e
fiável
dos
componentes
e
sistemas
para
hidrogénio
estabelecidos
no
artigo
5.o
ausführliche
Regelungen
zur
Etikettierung
oder
zu
anderen
Mitteln
zur
eindeutigen
und
schnellen
Identifikation
von
wasserstoffbetriebenen
Fahrzeugen
gemäß
Anhang
VI
Nummer
16
. [EU]
Regras
pormenorizadas
para
a
rotulagem
ou
outros
meios
de
identificação
clara
e
rápida
do
veículo
movido
a
hidrogénio
, a
que
se
refere
o
ponto
16
do
anexo
VI
.
Aus
Metall
bestehende
Teile
des
Wasserstoffsystems
müssen
mit
der
Fahrzeugmasse
elektrisch
leitend
verbunden
sein
. [EU]
Os
componentes
metálicos
do
sistema
para
hidrogénio
devem
estar
ligados
electricamente
à
massa
do
veículo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hidrogénio":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners