A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
201 results for herrscht
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Auch
hier
ist
zu
betonen
,
dass
der
Marktanteil
nur
einer
der
untersuchten
Indikatoren
ist
und
dass
der
Untersuchung
zufolge
(
siehe
nachstehende
Erläuterungen
zur
Prüfung
anderer
Faktoren
)
zwischen
den
in
der
Union
hergestellten
Waren
und
den
aus
den
betroffenen
Ländern
eingeführten
Waren
eine
starke
Konkurrenz
herrscht
. [EU]
Convém
,
uma
vez
mais
,
sublinhar
que
a
parte
de
mercado
é
apenas
um
indicador
entre
os
examinados
e
que
,
como
se
explica
mais
adiante
para
os
outros
factores
, o
inquérito
mostrou
que
existe
uma
concorrência
importante
entre
os
produtos
fabricados
na
União
e o
produto
importado
dos
países
em
causa
.
Auch
könnte
ein
Markt
aus
einer
Empfehlung
gestrichen
werden
,
wenn
ein
solider
,
wirksamer
Wettbewerb
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
herrscht
,
sofern
die
Aufhebung
rechtlicher
Vorabverpflichtungen
den
Wettbewerb
auf
diesem
Markt
nicht
einschränkt
. [EU]
Um
mercado
pode
também
ser
eliminado
de
uma
recomendação
assim
que
se
comprove
haver
uma
concorrência
sustentável
e
efectiva
nesse
mercado
no
Espaço
Económico
Europeu
,
desde
que
a
eliminação
das
obrigações
regulamentares
existentes
não
reduza
a
concorrência
nesse
mercado
.
Auf
dem
die
ganze
Welt
umspannenden
Schiffbaumarkt
herrscht
ein
intensiver
innergemeinschaftlicher
Handel
. [EU]
Existem
trocas
comerciais
intracomunitárias
muito
intensas
no
mercado
global
da
construção
naval
.
Auf
dem
indischen
Inlandsmarkt
herrscht
nur
wenig
Wettbewerb
und
die
Mengen
,
die
der
nicht
dumpende
mitarbeitende
Ausführer
im
UZ
auf
dem
Inlandsmarkt
verkaufte
,
waren
nicht
repräsentativ
. [EU]
Há
apenas
uma
concorrência
limitada
no
mercado
interno
da
Índia
, e o
exportador
que
colaborou
no
inquérito
e
que
se
apurou
não
praticar
dumping
apenas
vendeu
quantidades
irrelevantes
no
mercado
interno
durante
o
PI
.
Auf
dem
Markt
für
Kraftfahrzeuge
herrscht
ein
reger
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Finalmente
, o
mercado
de
veículos
automóveis
caracteriza-se
por
um
comércio
extensivo
entre
os
Estados-Membros
.
Auf
dem
polnischen
Markt
für
Paket-
und
Kurierdienste
herrscht
ein
starker
Wettbewerb
. [EU]
O
segmento
polaco
dos
serviços
de
encomendas
e
de
correio
expresso
é
muito
competitivo
.
Auf
dem
türkischen
Inlandsmarkt
herrscht
offensichtlich
ein
eindeutig
stärkerer
Wettbewerb
als
in
Brasilien
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
Turquia
, a
concorrência
no
mercado
interno
parece
ser
claramente
maior
do
que
no
caso
do
Brasil
.
Auf
dem
Unionsmarkt
herrscht
ein
starker
Wettbewerb
,
denn
der
Wirtschaftszweig
der
Union
ist
sehr
vielfältig
(
es
gibt
über
30
Hersteller
);
zudem
gehört
der
einflussreiche
Großhandel
zu
seinen
Hauptabnehmern
. [EU]
A
concorrência
no
mercado
da
União
é
forte
tendo
em
conta
que
a
indústria
da
União
é
bastante
diversificada
(existem
mais
de
trinta
produtores
) e
que
um
dos
seus
principais
clientes
é o
poderoso
setor
retalhista
.
Auf
den
nachgeordneten
System-
und
Anlagenmärkten
herrscht
ausreichender
Wettbewerb
. [EU]
Nos
mercados
a
jusante
-
sistemas
e
instalações
-
existe
concorrência
suficiente
.
Auf
diesem
Markt
herrscht
darüber
hinaus
sehr
starker
Wettbewerb
,
weshalb
die
Kommission
beispielsweise
Zusammenschlussvorhaben
mehrerer
Wettbewerber
von
Bull
(
HP/Compaq
,
Cap
Gemini/Transiciel
[18],
Atos
Origin/Sema
[19]
mit
dem
Argument
genehmigen
konnte
,
dass
diese
Zusammenschlüsse
die
Wettbewerbsbedingungen
auf
den
Märkten
für
Informatikdienstleistungen
nicht
beeinträchtigen
würden
. [EU]
Além
disso
,
este
mercado
é
muito
concorrencial
, o
que
permitiu
, a
título
de
exemplo
, a
autorização
pela
Comissão
das
operações
de
concentração
relativas
a
vários
concorrentes
da
Bull
(HP -
Compaq
[17],
Cap
Gemini
-
Transiciel
[18],
ATOS
Origin
-
SEMA
[19]
alegando
que
estas
concentrações
não
afectarão
as
condições
de
concorrência
nos
mercados
de
serviços
informáticos
.
Aufgrund
einer
Analyse
der
Durchschnitts-
und
der
Grenzpreise
auf
dem
Markt
gelangte
die
Analyse
zu
dem
Schluss
,
dass
nur
bei
der
Residualnachfrage
Wettbewerb
herrscht
und
dass
ein
Vergleich
daher
auf
den
Grenzpreisen
beruhen
sollte
. [EU]
Esta
análise
comparava
os
preços
médios
e
marginais
do
mercado
e
concluía
que
apenas
existe
concorrência
a
nível
da
procura
residual
,
pelo
que
a
comparação
devia
basear-se
nos
preços
marginais
.
Aufgrund
ihres
von
der
Größe
her
vergleichbaren
Marktes
,
auf
dem
wegen
der
Vielzahl
inländischer
Hersteller
und
des
hohen
Einfuhranteils
ein
scharfer
Wettbewerb
herrscht
,
wurden
die
USA
als
ein
angemessenes
Vergleichsland
erachtet
. [EU]
Os
EUA
foram
considerados
um
país
apropriado
,
visto
terem
um
mercado
de
dimensão
semelhante
,
com
muitos
produtores
internos
mas
simultaneamente
uma
grande
proporção
de
importações
, o
que
o
torna
um
mercado
muito
competitivo
.
Aus
den
gleichen
Erwägungen
heraus
erkannte
das
Gericht
erster
Instanz
in
der
Rechtssache
Het
Vlaamse
Gewest
gegen
die
Kommission
wie
folgt:
"Auch
eine
relativ
geringfügige
Beihilfe
kann
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
,
wenn
in
der
Branche
,
in
der
das
dadurch
begünstigte
Unternehmen
tätig
ist
,
ein
lebhafter
Wettbewerb
herrscht
"
. [EU]
No
mesmo
sentido
,
no
acórdão
proferido
no
processo
Vlaams
Gewest/Comissão
[31], o
Tribunal
de
Primeira
Instância
afirma
que
«mesmo
um
auxílio
de
uma
importância
relativamente
pequena
é
susceptível
de
afectar
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
quando
[...] o
sector
no
qual
opera
a
empresa
que
dele
beneficia
se
caracteriza
por
uma
forte
concorrência»
.
Aus
den
Schlussfolgerungen
zu
dem
Besuch
von
2008
und
den
ersten
Feststellungen
des
Besuchs
von
2011
ging
hervor
,
dass
Unklarheit
herrscht
über
Menge
,
Art
und
Anzahl
an
genetisch
veränderten
Reissorten
,
die
möglicherweise
Reiserzeugnisse
,
deren
Ursprung
oder
Herkunft
China
ist
,
kontaminiert
haben
,
und
dass
deshalb
ein
hohes
Risiko
besteht
,
dass
weiterhin
solche
Reiserzeugnisse
mit
nicht
zugelassenen
GVO
eingeführt
werden
. [EU]
As
conclusões
da
missão
de
2008
e
os
primeiros
resultados
da
missão
de
2011
indicaram
incerteza
sobre
o
nível
, o
tipo
e o
número
de
variedades
de
arroz
geneticamente
modificado
que
podem
ter
contaminado
os
produtos
à
base
de
arroz
originários
ou
expedidos
da
China
e
que
,
por
conseguinte
,
há
um
risco
elevado
de
introdução
no
mercado
de
novos
OGM
não
autorizados
nesses
produtos
à
base
de
arroz
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
in
den
USA
ein
sehr
starker
Wettbewerb
herrscht
. [EU]
Por
último
, o
nível
de
concorrência
nos
EUA
foi
considerado
muito
elevado
.
Außerdem
kann
,
wie
der
einschlägigen
Rechtsprechung
der
Gerichtshofs
und
des
Gericht
erster
Instanz
der
europäischen
Gemeinschaften
zu
entnehmen
ist
,
auch
ein
kleiner
Beihilfebeitrag
,
insbesondere
wenn
lebhafter
Wettbewerb
herrscht
,
den
Handel
beeinträchtigen
. [EU]
Além
disso
,
como
se
interpreta
da
jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
e
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
das
Comunidades
Europeias
,
mesmo
um
contributo
pequeno
de
um
auxílio
pode
afectar
as
trocas
comerciais
,
especialmente
num
contexto
de
forte
concorrência
.
Bei
Anhängern
mit
Begleitung
,
die
auf
Autofähren
verladen
werden
und
-
gemessen
in
laufenden
Metern
-
insgesamt
24
%
des
gesamten
Güterverkehrs
ausmachen
,
herrscht
zwischen
allen
Anbietern
,
die
auch
Fahrgäste
befördern
,
Wettbewerb
. [EU]
No
segmento
dos
reboques
acompanhados
,
transportados
por
ferry
,
que
representa
globalmente
24
%
do
tráfego
de
mercadorias
gerais
medido
em
metros
lineares
,
há
concorrência
entre
o
conjunto
dos
operadores
do
sector
de
passageiros
.
Beihilfen
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
von
Gebieten
,
in
denen
die
Lebenshaltung
außergewöhnlichen
niedrig
ist
oder
eine
erhebliche
Unterbeschäftigung
herrscht
,
noch
um
[EU]
Auxílios
destinados
a
promover
o
desenvolvimento
económico
de
regiões
em
que
o
nível
de
vida
seja
anormalmente
baixo
ou
em
que
exista
grave
situação
de
subemprego
;
"Beihilfen
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
von
Gebieten
,
in
denen
die
Lebenshaltung
außergewöhnlich
niedrig
ist
oder
eine
erhebliche
Unterbeschäftigung
herrscht
,
sowie
der
in
Artikel
349
genannten
Gebiete
unter
Berücksichtigung
ihrer
strukturellen
,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lage
." [EU]
Nomeadamente
,
os
«auxílios
destinados
a
promover
o
desenvolvimento
económico
de
regiões
em
que
o
nível
de
vida
seja
anormalmente
baixo
ou
em
que
exista
grave
situação
de
subemprego
,
bem
como
o
desenvolvimento
das
regiões
referidas
no
artigo
349
.o,
tendo
em
conta
a
sua
situação
estrutural
,
económica
e
social»
;
Beihilfe
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
von
Gebieten
,
in
denen
die
Lebenshaltung
außergewöhnlich
niedrig
ist
oder
eine
erhebliche
Unterbeschäftigung
herrscht
[EU]
Um
auxílio
destinado
a
promover
o
desenvolvimento
económico
de
regiões
em
que
o
nível
de
vida
seja
anormalmente
baixo
ou
em
que
exista
grave
situação
de
subemprego
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herrscht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners