A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
768 results for höherer
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Allerdings
muss
die
Kommission
die
Bedingungen
klarstellen
,
unter
denen
sie
zu
diesem
Schluss
gelangt
ist
, d. h.
insbesondere
die
Unterzeichnung
einer
förmlichen
und
vorbehaltlosen
Zusage
der
Deutschen
Bank
und
möglicherweise
anderer
Kreditinstitute
mit
Ausnahme
der
üblichen
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
höherer
Gewalt
,
kriegerischen
,
terroristischen
und
ähnlichen
Handlungen
,
und
nach
verschiedenen
Due-Diligence-Prüfungen
und
einer
Preisvereinbarung
. [EU]
A
Comissão
deve
todavia
precisar
as
condições
às
quais
será
subordinada
a
presente
decisão
, a
saber
,
antes
de
mais
, a
assinatura
de
um
compromisso
formal
e
sem
reservas
,
por
parte
do
Deutsche
Bank
e,
eventualmente
,
de
outros
institutos
financeiros
,
com
excepção
das
usuais
condições
atinentes
a
casos
de
força
maior
,
actos
de
guerra
,
terrorismo
e
casos
análogos
, e
após
diversas
verificações
de
due
diligence
e
um
acordo
sobre
o
preço
.
Alle
Zahlungsansprüche
,
die
während
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
nicht
gemäß
Artikel
34
aktiviert
wurden
,
werden
der
nationalen
Reserve
zugeschlagen
,
außer
im
Falle
höherer
Gewalt
oder
außergewöhnlicher
Umstände
. [EU]
Os
direitos
ao
pagamento
não
activados
de
acordo
com
o
artigo
34
.o
por
um
período
de
dois
anos
revertem
para
a
reserva
nacional
,
salvo
em
casos
de
força
maior
ou
circunstâncias
excepcionais
.
Als
Letztes
hat
einige
Portfoliomanagementlösungen
ermittelt
,
die
die
PI
in
nächster
Zeit
im
Hinblick
auf
die
Erzielung
höherer
Erträge
übernehmen
könnte
,
als
sie
mit
der
passiven
Anlagestrategie
in
Staatsschuldverschreibungen
zu
erzielen
sind
,
ohne
dass
sich
das
Risiko
dadurch
wesentlich
erhöht
. [EU]
Por
último
, a [...]
identificou
algumas
soluções
de
gestão
de
fundos
que
a
PI
poderia
adoptar
num
futuro
próximo
,
no
intuito
de
obter
rendimentos
superiores
aos
oferecidos
pelo
investimento
passivo
em
obrigações
do
Estado
sem
,
no
entanto
,
implicarem
outro
tipo
de
riscos
significativos
.
Als
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
2001
entspannte
,
reduzierte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Ausfuhrverkäufe
zugunsten
höherer
Inlandsverkäufe
. [EU]
Efectivamente
,
em
2001
,
quando
a
situação
no
mercado
comunitário
se
tornou
favorável
, a
indústria
comunitária
aumentou
o
seu
volume
de
vendas
no
mercado
interno
e
as
vendas
de
exportação
foram
reduzidas
.
Alternativ
dazu
kann
ein
akklimatisiertes
Inokulum
die
Verwendung
höherer
Prüfkonzentrationen
erlauben
. [EU]
Em
alternativa
,
um
inóculo
aclimatizado
pode
permitir
a
utilização
de
concentrações
mais
elevadas
da
substância
de
ensaio
.
An
den
resultierenden
Risikogradwerten
lässt
sich
ablesen
,
wie
empfindlich
der
Risikograd
auf
die
Eingabe
niedrigerer
und
höherer
Werte
reagiert
. [EU]
Os
níveis
de
risco
resultantes
mostrarão
em
que
medida
o
nível
de
risco
definido
reage
quando
são
introduzidos
valores
mais
baixos
e
mais
elevados
.
Anders
ließen
sich
in
einem
Umfeld
steigender
Nachfrage
,
höherer
Preise
(
und
damit
sowohl
höherer
Verkaufsmengen
als
auch
höherer
Umsätze
)
und
steigender
Produktivität
Verluste
nicht
erklären
. [EU]
Alegou
que
de
outro
modo
teria
sido
impossível
acusar
perdas
num
ambiente
caracterizado
por
um
aumento
tanto
da
procura
como
dos
preços
e,
logo
,
por
um
crescimento
das
vendas
,
do
volume
de
negócios
e
da
produtividade
.
Änderungen
der
technischen
Spezifikationen
von
apparativen
Klassifizierungsmethoden
,
für
die
eine
Lizenz
erteilt
wurde
,
sind
nur
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
und
vorbehaltlich
des
Nachweises
zulässig
,
dass
derartige
Änderungen
dazu
führen
,
dass
ein
höherer
Genauigkeitsgrad
erreicht
wird
als
im
Zertifizierungstest
. [EU]
A
alteração
das
especificações
técnicas
das
técnicas
de
classificação
automatizada
em
relação
às
quais
tenha
sido
concedida
uma
licença
só
é
permitida
depois
de
ter
sido
aprovada
pelas
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
em
causa
, e
se
tiver
sido
provado
que
resulta
,
pelo
menos
,
na
mesma
precisão
que
a
obtida
no
teste
de
certificação
.
Angesichts
der
Bewertungsergebnisse
empfiehlt
es
sich
in
dieser
Phase
,
die
der
Richtlinie
2004/83/EG
zugrunde
liegenden
Prinzipien
zu
bestätigen
sowie
eine
stärkere
Angleichung
der
Vorschriften
zur
Zuerkennung
und
zum
Inhalt
des
internationalen
Schutzes
auf
der
Grundlage
höherer
Standards
anzustreben
. [EU]
Tendo
em
conta
os
resultados
das
avaliações
realizadas
, é
adequado
,
nesta
fase
,
confirmar
os
princípios
subjacentes
à
Directiva
2004/83/CE
e
procurar
alcançar
um
maior
nível
de
aproximação
das
normas
sobre
o
reconhecimento
e o
conteúdo
da
protecção
internacional
com
base
em
normas
mais
eficazes
.
Angesichts
der
Komplexität
des
Umstiegs
auf
das
digitale
terrestrische
Fernsehen
sieht
das
Startszenario
2000
eine
schrittweise
Einführung
von
DVB-T
in
den
einzelnen
Bundesländern
vor
,
wobei
DVB-T
zuerst
in
Gebieten
mit
höherer
Bevölkerungsdichte
eingeführt
wird
. [EU]
Devido
às
complexidades
inerentes
à
transição
para
a
televisão
digital
terrestre
, o
«Startszenario
2000»
prevê
uma
introdução
gradual
da
DVB-T
em
cada
um
dos
Estados
federados
,
começando
pelas
regiões
que
apresentam
maior
densidade
populacional
[18].
Angesichts
positiver
Aussichten
für
das
Marktumfeld
–
;
bezüglich
Wachstum
des
maltesischen
Luftverkehrsmarkts
,
Passagierkapazität
und
höherer
Gewinnspannen
im
europäischen
Luftfahrtsektor
–
;
sowie
ermutigender
Unternehmensergebnisse
wurde
in
dem
Geschäftsplan
für
die
Folgejahre
von
einer
deutlichen
Zunahme
der
Passagierzahlen
und
der
Erträge
bis
hin
zu
einer
erwarteten
Rückkehr
zur
Rentabilität
im
Geschäftsjahr
2007
ausgegangen
. [EU]
Dadas
as
perspetivas
positivas
da
conjuntura
do
mercado
,
como
o
crescimento
previsto
do
mercado
dos
transportes
aéreos
de
Malta
, o
aumento
da
capacidade
de
ocupação
e
das
margens
de
rendimento
do
setor
da
aviação
europeia
,
bem
como
os
resultados
encorajadores
, o
plano
de
atividades
previa
um
aumento
substancial
do
número
de
passageiros
e
do
rendimento
nos
anos
seguintes
,
atingindo
a
rendibilidade
no
exercício
financeiro
de
2007
.
Annahme
von
Maßnahmen
zur
Erzielung
höherer
Schulbesuchsquoten
im
Sekundärbereich
und
der
Kinder
in
ländlichen
Gebieten
,
insbesondere
Mädchen
,
sowie
bei
berufsbildenden
Schulen
. [EU]
Adoptar
medidas
para
aumentar
as
taxas
de
escolarização
nos
estabelecimentos
de
ensino
secundário
e
nas
zonas
rurais
(em
especial
das
raparigas
) e
nos
estabelecimentos
de
formação
profissional
.
Artikel
63
Absatz
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1974/2006
regelt
den
Datenaustausch
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
im
Fall
höherer
Gewalt
oder
außer-gewöhnlicher
Umstände
,
insbesondere
bei
einer
Störung
des
Systems
oder
bei
Fehlen
einer
dauerhaften
Verbindung
. [EU]
O n.o 8
do
artigo
63
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1974/2006
estabelece
disposições
sobre
o
intercâmbio
de
dados
entre
a
Comissão
e
os
Estados-Membros
em
casos
de
força
maior
ou
de
circunstâncias
excepcionais
,
nomeadamente
de
mau
funcionamento
do
sistema
ou
de
problemas
que
afectem
a
continuidade
da
ligação
.
Auch
ist
bei
ihnen
die
Wahrscheinlichkeit
größer
,
dass
sie
Steine
mit
höherer
Energie
herausschleudern
als
einteilige
Metallschneidwerkzeuge
. [EU]
São
igualmente
suscetíveis
de
ejetar
pedras
com
mais
força
do
que
uma
lâmina
metálica
de
peça
simples
.
Auch
wenn
nicht
unmittelbar
ersichtlich
ist
,
wie
eine
Senkung
einer
Energiesteuer
den
Umweltschutz
verbessern
oder
im
Einklang
mit
dem
allgemeinen
Ziel
der
Steuer
stehen
kann
,
sehen
die
Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen
vor
,
dass
eine
Abweichung
von
Umweltsteuern
zugunsten
bestimmter
Wirtschaftszweige
oder
Gruppen
von
Unternehmen
den
nationalen
Behörden
die
Aufrechterhaltung
höherer
nationaler
Umweltsteuern
ermöglichen
kann
. [EU]
Embora
não
seja
imediatamente
óbvio
como
é
que
a
redução
de
um
imposto
sobre
a
energia
pode
melhorar
a
protecção
ambiental
ou
ser
compatível
com
o
objectivo
geral
do
imposto
,
afirma-se
nas
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
a
favor
do
ambiente
que
a
possibilidade
de
certos
sectores
ou
categorias
de
empresas
beneficiarem
de
uma
derrogação
dos
impostos
ambientais
poderá
permitir
às
autoridades
nacionais
manter
,
em
geral
,
um
nível
de
tributação
ambiental
mais
elevado
.
Auch
werden
zu
den
Xenobiotika
mitunter
Stoffe
gezählt
,
die
in
viel
höherer
Konzentration
als
üblich
vorkommen
. [EU]
Pode
igualmente
abranger
substâncias
presentes
em
concentrações
muito
mais
elevadas
que
o
habitual
.
Auf
Antrag
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
kann
jedoch
im
Fall
höherer
Gewalt
die
Lizenz
eines
Fischereifahrzeugs
durch
eine
neue
Lizenz
für
ein
anderes
Fischereifahrzeug
mit
vergleichbaren
Daten
wie
das
zu
ersetzende
Schiff
ersetzt
werden
. [EU]
Todavia
,
em
caso
de
força
maior
e a
pedido
da
Comissão
das
Comunidades
Europeias
, a
licença
de
um
navio
pode
ser
substituída
por
uma
nova
licença
estabelecida
para
outro
navio
com
características
similares
às
do
navio
a
substituir
.
Auf
Antrag
eines
Bundeslands
kann
mit
Zustimmung
des
Unterausschusses
der
Gemeinschaftsaufgabe
"Verbesserung
der
regionalen
Wirtschaftsstruktur"
(
"GA-Unterausschuss"
)
in
begründeten
Ausnahmefällen
ein
höherer
Fördersatz
für
strukturell
besonders
wirksame
Maßnahmen
zugunsten
von
Unternehmensstandorten
gewährt
werden
. [EU]
Se
um
Land
o
solicitar
, e
tiver
o
apoio
do
subcomité
competente
(Unterausschuss
der
Gemeinschaftsaufgabe
«Verbesserung
der
regionalen
Wirtschaftsstruktur»
-
GA-Unterausschuss
),
em
certos
casos
excepcionais
devidamente
justificados
de
medidas
que
se
revelam
estruturalmente
muito
eficazes
em
relação
à
localização
das
empresas
, é
possível
obter
uma
intensidade
de
auxílio
superior
.
Auf
der
Grundlage
derselben
Daten
ergäbe
sich
ein
geringfügig
höherer
Anteil
,
wenn
dieser
als
Prozentsatz
an
nur
den
Produkten
ausgedrückt
würde
,
die
auch
tatsächlich
Weinsäure
enthalten
. [EU]
Segundo
estes
dados
, o
valor
seria
ligeiramente
superior
se
fosse
expresso
,
exclusivamente
,
em
percentagem
dos
produtos
que
contêm
ácido
tartárico
.
Aufgrund
der
Förderwirkung
für
die
Entwicklung
von
Französisch-Polynesien
und
aufgrund
der
aus
Gründen
höherer
Gewalt
verlorenen
Zeit
im
Vergleich
zu
dem
ursprünglich
angesetzten
Zeitrahmen
ist
die
Beihilfe
dennoch
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
sowie
insbesondere
mit
den
Bestimmungen
für
Entwicklungshilfen
zugunsten
des
Schiffbaus
vereinbar
- [EU]
No
entanto
,
uma
vez
que
os
efeitos
de
desenvolvimento
para
a
Polinésia
Francesa
,
tendo
em
conta
o
tempo
perdido
por
razões
de
força
maior
,
equivalente
ao
que
era
previsto
originalmente
, o
auxílio
é
compatível
com
o
mercado
comum
e,
em
especial
,
com
as
regras
em
matéria
de
auxílios
ao
desenvolvimento
a
favor
do
sector
da
construção
naval
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "höherer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners