DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
grob
Search for:
Mini search box
 

185 results for grob
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

CPA 32.12.11: Bearbeitete (nicht nur roh gesägt oder grob geformt), jedoch nicht aufgereihte, montierte oder gefasste Zuchtperlen, Diamanten, Edelsteine, synthetische oder rekonstituierte Steine [EU] CPA 32.12.11: Pérolas de cultura, pedras preciosas ou semipreciosas, incluindo pedras sintéticas ou reconstituídas, trabalhadas mas não enfiadas, montadas ou engastadas

Da die Themenkategorie für eine detaillierte Suche zu grob ist, können Schlüsselwörter die Volltextsuche einengen und eine strukturierte Schlüsselwortsuche ermöglichen. [EU] A categoria temática é demasiado geral para pesquisas pormenorizadas, pelo que as palavras-chave ajudam a limitar uma pesquisa de texto completo e permitem uma pesquisa estruturada de palavras-chave.

Da es keine Anhaltspunkte für ein vorsätzliches Handeln gibt, muss Tetras Zuwiderhandlung als grob fahrlässig eingestuft werden. [EU] Enquanto a Comissão não tiver indicações de que a Tetra agiu de forma deliberada, a infracção é considerada uma negligência grave.

Dark Red Meranti, Light Red Meranti und Meranti Bakau, roh, auch entrindet, vom Splint befreit oder zwei- oder vierseitig grob zugerichtet (ausg. grob zugerichtetes Holz für Gehstöcke, Regenschirme, Werkzeugstiele oder dergl.; Holz in Form von Brettern oder Balken usw. zugeschnitten; mit Farbe, Beize, Kreosot oder anderen Konservierungsmitteln behandeltes Holz) [EU] Madeira em bruto de Dark Red Meranti, Light Red Meranti e Meranti Bakau, mesmo descascada, desalburnada ou esquadriada (expt. a madeira simplesmente desbastada ou arredondada, para fabricação de bengalas, guarda-chuvas, cabos de ferramentas e semelhantes, bem como madeira serrada em tábuas, barrotes, etc.; madeira tratada com tinta, creosoto ou com outros agentes de conservação)

Das neue System wurde in dem besagten Schreiben grob skizziert, doch sind seither keine weiteren Einzelheiten oder Informationen über seine Funktionsweise nachgereicht worden, obwohl sich die italienischen Behörden der maßgeblichen Bedeutung dieses Aspekts für die Entscheidung der Kommission bewusst waren. [EU] O novo regime é descrito em linhas gerais na carta, mas, desde então, não foram enviados outros pormenores nem informações sobre o seu funcionamento, se bem que as autoridades italianas estivessem conscientes da importância fundamental que este aspecto tinha para efeitos da decisão da Comissão.

Da Tetra vorsätzliches Handeln nicht nachzuweisen ist, ist die Zuwiderhandlung von Tetra als grob fahrlässig einzustufen. [EU] Enquanto a Comissão não possuir provas de que a Tetra actuou de forma deliberada, a infracção é considerada uma negligência grave.

Dennoch sollte ein Überprüfungsverfahren 30 Kalendertage überschreiten können, beispielsweise bei besonders komplexen Verträgen, wenn dies ausdrücklich im Vertrag und in den Vergabeunterlagen vereinbart ist und sofern dies für den Gläubiger nicht grob nachteilig ist. [EU] No entanto, deverá ser possível que um processo de verificação exceda 30 dias de calendário, por exemplo no caso de contratos particularmente complexos, se tal figurar expressamente no contrato e nos cadernos de encargos e não constituir um abuso manifesto em relação ao credor.

Der Boden sollte so bearbeitet werden, dass das Ergebnis eine raue Oberfläche oder ein grob bearbeitetes Saatbett ist, was der Versickerung von Wasser förderlich ist und die Gefahr der Bodenerosion und eines vorschnellen Abbaus der entsprechenden Nährstoffe möglichst gering hält. [EU] O solo deve ser mobilizado por forma a deixar uma superfície irregular ou uma cama de semente grosseira que favoreça a infiltração de água e minimize o risco de erosão dos solos e dos respectivos nutrientes.

Der Mitgliedstaat kann die Zuteilung eines Berechtigungsscheins beschließen, wenn festgestellt wird, dass die Nichteinhaltung der Verpflichtung gemäß Absatz 1 Buchstabe c nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig begangen wurde und dass sie von geringfügiger Bedeutung ist. [EU] Um Estado-Membro pode decidir emitir um vale se se concluir que o incumprimento dos compromissos referidos na alínea c) do primeiro parágrafo não foi deliberado ou devido a negligência grave e que a sua importância é mínima.

Der Mitgliedstaat kann von der Aussetzung gemäß Unterabsatz 1 absehen, wenn festgestellt wird, dass die Unregelmäßigkeit nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig begangen wurde und dass sie von geringfügiger Bedeutung ist. [EU] Um Estado-Membro pode decidir não aplicar a suspensão referida no primeiro parágrafo se se concluir que a irregularidade não foi cometida deliberadamente ou por negligência grave e que a sua importância é mínima.

Der Rechnungsführer wird bei Verlust oder Beschädigung der von ihm verwahrten Gelder, Werte und Dokumente disziplinarrechtlich belangt und ist zum Ersatz des Schadens verpflichtet, sofern der Verlust oder die Beschädigung von ihm vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht wurde. [EU] Os contabilistas serão disciplinar e pecuniariamente responsáveis por todas as perdas ou deteriorações de fundos, valores e documentos que estejam à sua guarda, se essa perda ou deterioração resultar de uma falta intencional ou de uma negligência grave que lhes seja imputável.

der Straftäter hat das Leben des Kindes vorsätzlich oder grob fahrlässig gefährdet; oder [EU] [listen] O autor do crime pôs em perigo, deliberadamente ou por imprudência, a vida da criança;

Deswegen sollte ein solches Verhalten in der gesamten Gemeinschaft als Straftat gelten, wenn es vorsätzlich oder grob fahrlässig ist. [EU] Por conseguinte, deverá considerar-se este tipo de condutas como uma infracção penal em toda a Comunidade, quando cometido com dolo ou negligência grave.

Diamanten und Edelsteine (ohne Industriediamanten), roh oder nur gesägt, gespalten oder rau geschliffen oder grob geformt [EU] Pedras preciosas e semipreciosas (excepto diamantes industriais), em bruto ou simplesmente serradas ou desbastadas grosseiramente

Diamanten und Edelsteine (ohne Industriediamanten), roh oder nur gesägt, gespalten oder rau geschliffen oder grob geformt [EU] Pedras preciosas e semipreciosas (exceto diamantes industriais), em bruto ou simplesmente serradas ou desbastadas grosseiramente

Die 6 blauen Striche im nördlichen Teil des Voordelta geben grob die Bereiche der derzeit im Voordelta durchgeführten Auswirkungsuntersuchung an. [EU] As seis linhas azuis na parte setentrional do Voordelta indicam a atual localização da zona de investigação dos efeitos da pesca.

Die Bekämpfung der vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verschmutzung durch Schiffe zählt zu den Prioritäten der Union. [EU] A luta contra a poluição por navios, causada intencionalmente ou por negligência grave, constitui uma das prioridades da União Europeia.

Die Belastungen für das Land sind daher nur grob - mit einer Bandbreite von ungefähr 13 bis über 30 Mrd. EUR - abschätzbar. [EU] Os encargos para o Land poderão ser estimados de forma aproximada, variando entre cerca de 13 a mais de 30 mil milhões de euros.

Die disziplinarrechtliche Verantwortung und die Verpflichtung zum Ersatz des Schadens gelten nur, sofern die Pflichtverletzung vorsätzlich oder grob fahrlässig begangen wurde. [EU] Essa responsabilidade poderá ser invocada contra o gestor orçamental quando a falta tenha sido cometida intencionalmente ou em resultado de uma negligência grave que lhe seja imputável.

Die Erstattungen für Mehl von Weizen und Mengkorn, Mehl von Roggen, Grob- und Feingrieß von Weizen sowie Malz werden unter Berücksichtigung der zur Herstellung von 1000 kg des jeweiligen Erzeugnisses benötigten Menge an Grundgetreide festgesetzt. [EU] Para a farinha de trigo ou de mistura de trigo com centeio, a farinha de centeio, os grumos e sêmolas de trigo e o malte, a restituição à exportação será fixada tendo em conta a quantidade de cereal de base necessária para o fabrico de 1000 kg do produto em causa.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners