A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
165 results for geschaffene
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Das
durch
diese
Verordnung
geschaffene
Verfahren
sollte
eine
zusätzliche
und
fakultative
Alternative
für
den
Antragsteller
darstellen
,
dem
es
nach
wie
vor
freisteht
,
sich
für
die
im
nationalen
Recht
vorgesehenen
Verfahren
zu
entscheiden
. [EU]
O
procedimento
estabelecido
pelo
presente
regulamento
deverá
constituir
um
meio
suplementar
e
facultativo
à
disposição
do
requerente
,
que
manterá
toda
a
liberdade
de
recorrer
aos
procedimentos
previstos
no
direito
interno
.
Das
EIT
ist
eine
von
den
Gemeinschaften
geschaffene
Einrichtung
im
Sinne
des
Artikels
185
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
und
sollte
dementsprechend
seine
Finanzregelung
festlegen
. [EU]
O
EIT
é
um
organismo
criado
pelas
Comunidades
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
185
.o
do
Regulamento
(CE,
Euratom
) n.o
1605/2002
e
deverá
aprovar
as
suas
regras
financeiras
em
conformidade
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
Artemis
sollte
eine
von
der
Gemeinschaft
geschaffene
Einrichtung
sein
,
der
auf
Empfehlung
des
Rates
vom
Europäischen
Parlament
Entlastung
für
die
Ausführung
ihres
Haushaltsplans
erteilt
wird
,
wobei
jedoch
den
aus
dem
Status
der
gemeinsamen
Technologieinitiativen
als
öffentlich-privaten
Partnerschaften
und
insbesondere
dem
Beitrag
des
Privatsektors
zu
ihrem
Haushalt
erwachsenden
Besonderheiten
Rechnung
getragen
werden
sollte
. [EU]
A
empresa
comum
ARTEMIS
deverá
ser
um
organismo
constituído
pela
Comunidade
e a
quitação
quanto
à
execução
do
seu
orçamento
será
dada
pelo
Parlamento
Europeu
,
sob
recomendação
do
Conselho
,
tendo
,
no
entanto
,
em
conta
as
especificidades
resultantes
tanto
da
natureza
das
ITC
enquanto
parcerias
público-privadas
como
,
em
especial
,
da
contribuição
do
sector
privado
para
o
orçamento
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
Clean
Sky
legt
gesonderte
Regeln
für
den
Schutz
,
die
Nutzung
und
die
Verbreitung
von
Forschungsergebnissen
fest
,
die
sich
auf
die
in
Artikel
23
der
Satzung
enthaltenen
Grundsätze
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1906/2006
stützen
und
die
gewährleisten
,
dass
das
bei
den
Forschungstätigkeiten
gemäß
dieser
Verordnung
geschaffene
geistige
Eigentum
,
soweit
angebracht
,
geschützt
wird
und
die
Forschungsergebnisse
genutzt
und
verbreitet
werden
. [EU]
A
empresa
comum
Clean
Sky
aprova
regras
distintas
para
a
protecção
,
utilização
e
difusão
dos
resultados
da
investigação
com
base
nos
princípios
do
Regulamento
(CE) n.o
1906/2006
,
conforme
estabelecidos
no
artigo
23
.o
dos
estatutos
,
que
garantam
,
quando
adequado
, a
protecção
da
propriedade
intelectual
decorrente
das
actividades
de
investigação
no
âmbito
do
presente
regulamento
e a
utilização
e
difusão
dos
resultados
da
investigação
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
Clean
Sky
sollte
eine
von
den
Gemeinschaften
geschaffene
Einrichtung
sein
,
der
auf
Empfehlung
des
Rates
vom
Europäischen
Parlament
Entlastung
für
die
Ausführung
ihres
Haushaltsplans
erteilt
wird
,
wobei
jedoch
den
aus
dem
Status
der
gemeinsamen
Technologieinitiativen
als
öffentlich-privaten
Partnerschaften
und
insbesondere
dem
Beitrag
des
Privatsektors
zu
ihrem
Haushalt
erwachsenden
Besonderheiten
Rechnung
getragen
werden
sollte
. [EU]
A
empresa
comum
Clean
Sky
deverá
ser
um
organismo
criado
pelas
Comunidades
e a
quitação
quanto
à
execução
do
seu
orçamento
deverá
ser
dada
pelo
Parlamento
Europeu
,
sob
recomendação
do
Conselho
,
tendo
no
entanto
em
conta
as
características
específicas
resultantes
tanto
da
natureza
das
ITC
enquanto
parcerias
público-privadas
como
,
em
especial
,
da
contribuição
do
sector
privado
para
o
orçamento
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
FCH
sollte
eine
von
der
Gemeinschaft
geschaffene
Einrichtung
sein
,
der
auf
Empfehlung
des
Rates
vom
Europäischen
Parlament
Entlastung
für
die
Ausführung
ihres
Haushaltsplans
erteilt
wird
. [EU]
A
empresa
comum
PCH
deverá
ser
um
organismo
constituído
pela
Comunidade
e a
quitação
quanto
à
execução
do
seu
orçamento
deverá
ser
dada
pelo
Parlamento
Europeu
sob
recomendação
do
Conselho
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
FCH
verabschiedet
gesonderte
Regeln
für
den
Schutz
,
die
Nutzung
und
die
Verbreitung
von
Forschungsergebnissen
,
die
sich
auf
die
Grundsätze
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1906/2006
(
nachstehend
"Regeln
für
die
Beteiligung
am
Siebten
Rahmenprogramm"
genannt
)
stützen
und
in
Artikel
25
der
Satzung
genannt
sind
und
gewährleisten
,
dass
das
bei
den
FTE-Tätigkeiten
gemäß
dieser
Verordnung
geschaffene
geistige
Eigentum
soweit
angebracht
geschützt
wird
und
die
Forschungsergebnisse
genutzt
und
verbreitet
werden
. [EU]
A
empresa
comum
PCH
aprova
regras
distintas
para
a
protecção
,
utilização
e
difusão
dos
resultados
da
investigação
com
base
nos
princípios
do
Regulamento
(CE) n.o
1906/2006
(a
seguir
designadas
«regras
de
participação
do
Sétimo
Programa-Quadro»
), a
que
se
refere
o
artigo
25
.o
dos
Estatutos
,
que
garantam
,
quando
adequado
, a
protecção
da
propriedade
intelectual
decorrente
das
actividades
de
IDT
no
âmbito
do
presente
regulamento
e a
utilização
e a
difusão
dos
resultados
da
investigação
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
IMI
verabschiedet
gesonderte
Regeln
für
den
Schutz
,
die
Nutzung
und
die
Verbreitung
von
Forschungsergebnissen
,
die
sich
auf
die
Grundsätze
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1906/2006
stützen
und
in
Artikel
22
der
Satzung
aufgeführt
sind
und
gewährleisten
,
dass
das
bei
den
Forschungstätigkeiten
gemäß
dieser
Verordnung
geschaffene
geistige
Eigentum
soweit
angebracht
geschützt
wird
und
die
Forschungsergebnisse
genutzt
und
verbreitet
werden
. [EU]
A
empresa
comum
IMI
aprova
regras
distintas
para
a
protecção
,
utilização
e
difusão
dos
resultados
da
investigação
com
base
nos
princípios
do
Regulamento
(CE) n.o
1906/2006
,
conforme
estabelecidos
no
artigo
22
.o
dos
Estatutos
,
que
garantam
,
quando
adequado
, a
protecção
da
propriedade
intelectual
decorrente
das
actividades
de
investigação
no
âmbito
do
presente
regulamento
e a
utilização
e
difusão
dos
resultados
da
investigação
.
Das
im
Rahmen
des
Galileo-Programms
geschaffene
System
ist
vollkommen
unabhängig
von
anderen
bereits
bestehenden
oder
etwaigen
künftigen
Systemen
. [EU]
O
sistema
resultante
do
programa
Galileo
é
totalmente
independente
de
quaisquer
outros
sistemas
existentes
ou
que
possam
vir
a
ser
criados
.
Das
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1655/2000
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
geschaffene
Finanzierungsinstrument
für
die
Umwelt
(
LIFE
)
wird
in
mehreren
Phasen
durchgeführt
,
wobei
die
dritte
Phase
am
31
.
Dezember
2004
endet
. [EU]
O
instrumento
financeiro
para
o
ambiente
,
LIFE
,
instituído
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1655/2000
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[3],
está
a
ser
aplicado
por
fases
,
terminando
a
terceira
fase
em
31
de
Dezembro
de
2004
.
Das
mit
dieser
Verordnung
geschaffene
Markenrecht
bedarf
für
jede
einzelne
Marke
des
administrativen
Vollzugs
auf
der
Ebene
der
Gemeinschaft
. [EU]
O
direito
de
marcas
criado
pelo
presente
regulamento
requer
medidas
administrativas
de
execução
a
nível
comunitário
para
todas
as
marcas
.
Das
SIS
II
wird
das
mit
dem
Schengener
Durchführungsübereinkommen
geschaffene
SIS
ersetzen
. [EU]
O
SIS
II
substituirá
o
SIS
,
criado
por
força
da
Convenção
de
Schengen
.
Das
so
geschaffene
Dienstleistungsnetz
kann
allerdings
in
Abhängigkeit
von
der
Entwicklung
der
Nachfrage
auf
den
betreffenden
Strecken
im
Laufe
der
einzelnen
Fünfjahreszeiträume
angepasst
werden
. [EU]
A
rede
de
serviços
assim
estabelecida
pode
,
contudo
,
ser
adaptada
em
função
da
evolução
da
procura
de
transporte
nas
linhas
em
questão
,
ao
longo
de
cada
período
quinquenal
.
Das
von
der
IPEEC
,
nicht
aber
von
den
Arbeitsgruppen
geschaffene
geistige
Eigentum
sollte
-
sofern
vom
Exekutivausschuss
nicht
anders
festgelegt
-
zugänglich
sein
und
keinen
besonderen
Schutz
genießen
. [EU]
A
propriedade
intelectual
criada
pela
IPEEC
,
excluindo
a
desenvolvida
pelos
Grupos
de
Trabalho
,
deverá
ser
aberta
e
não
estar
sujeita
a
direitos
de
propriedade
,
salvo
decisão
em
contrário
da
Comissão
Executiva
.
den
Abschluss
und
die
Abwicklung
der
Versicherung
einer
bestimmten
Risikosparte
in
ihrem
Namen
und
für
ihre
Rechnung
durch
eines
der
Versicherungsunternehmen
,
einen
gemeinsamen
Makler
oder
eine
zu
diesem
Zweck
geschaffene
gemeinsame
Organisation
vornehmen
lassen
; [EU]
Confiam
a
subscrição
e a
gestão
do
seguro
de
uma
determinada
categoria
de
riscos
,
em
seu
nome
e
por
sua
conta
, a
uma
de
entre
elas
, a
um
corretor
comum
ou
a
um
organismo
comum
criado
para
esse
efeito
.
Der
2002
geschaffene
Rechtsrahmen
für
die
elektronische
Kommunikation
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
Vorabverpflichtungen
nur
auferlegt
werden
sollten
,
wenn
kein
wirksamer
Wettbewerb
besteht
,
und
sieht
einen
Prozess
der
regelmäßigen
Marktanalyse
und
Überprüfung
der
Verpflichtungen
durch
die
nationalen
Regulierungsbehörden
vor
,
der
dazu
führt
,
dass
den
Unternehmen
,
die
als
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
eingestuft
wurden
,
bestimmte
Vorabverpflichtungen
auferlegt
werden
. [EU]
O
quadro
regulamentar
das
comunicações
electrónicas
de
2002
,
baseia-se
no
princípio
de
que
só
deverão
ser
impostas
obrigações
regulamentares
ex
ante
onde
não
exista
uma
concorrência
efectiva
e
prevê
um
processo
de
análises
de
mercado
periódicas
e
de
revisão
periódica
das
obrigações
pelas
autoridades
reguladoras
nacionais
,
resultando
na
imposição
de
obrigações
ex
ante
aos
operadores
designados
como
tendo
poder
de
mercado
significativo
.
Der
2002
geschaffene
Rechtsrahmen
für
die
elektronische
Kommunikation
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
Vorabverpflichtungen
nur
auferlegt
werden
sollten
,
wenn
kein
wirksamer
Wettbewerb
besteht
,
und
sieht
einen
Prozess
der
regelmäßigen
Marktanalyse
und
Überprüfung
der
Verpflichtungen
durch
die
nationalen
Regulierungsbehörden
vor
,
der
dazu
führt
,
dass
den
Unternehmen
,
die
als
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
eingestuft
wurden
,
bestimmte
Vorabverpflichtungen
auferlegt
werden
. [EU]
O
quadro
regulamentar
das
comunicações
eletrónicas
de
2002
baseia-se
no
princípio
de
que
só
deverão
ser
impostas
obrigações
regulamentares
ex
ante
onde
não
exista
uma
concorrência
efetiva
e
prevê
um
processo
de
análises
de
mercado
e
de
revisão
das
obrigações
a
realizar
periodicamente
pelas
autoridades
reguladoras
nacionais
,
conducente
à
imposição
de
obrigações
ex
ante
aos
operadores
designados
como
tendo
poder
de
mercado
significativo
.
der
Artikel
5
der
Richtlinie
ist
anwendbar
(d. h.
es
liegt
keine
durch
gemeinschaftliche
Rechtsvorschriften
geschaffene
ähnliche
Verpflichtung
vor
,
siehe
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
b)
RaPS
), [EU]
O
artigo
5.o
da
directiva
deve
ser
aplicável
(isto é,
não
deve
estar
prevista
uma
obrigação
específica
semelhante
noutra
legislação
comunitária
,
cf
.
alínea
b)
do
n.o 2
do
artigo
1.o
da
DSGP
).
der
Ausdruck
"Union"
die
durch
den
EU‐
;Vertrag
geschaffene
Europäische
Union
[EU]
por
«União»
,
entende‐
;se a
União
Europeia
tal
como
instituída
pelo
Tratado
UE
Der
Ausschuss
sollte
sich
eine
Geschäftsordnung
geben
und
die
Vorrechte
der
Organe
sowie
das
durch
den
Vertrag
geschaffene
institutionelle
Gleichgewicht
uneingeschränkt
wahren
. [EU]
O
comité
deve
adoptar
o
seu
regulamento
interno
e
respeitar
plenamente
as
prerrogativas
das
instituições
e o
equilíbrio
institucional
estabelecido
pelo
Tratado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschaffene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners