A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for gemeine
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Gemeine
Goldmakrele
,
Goldmakrele:
Coryphaena
hippurus
;
coryphaena
equiselis
[EU]
Doirado
;
sapatorra:
Coryphaena
hippurus
;
Coryphaena
equiselis
Gemeine
Seezunge
(
Solea
solea
) [EU]
Linguado
legítimo
(Solea
solea
)
Gemeine
Seezunge
(
Solea
solea
) [EU]
Linguado
(Solea
solea
)
Gemeine
Seezunge
SOL(*) [EU]
European
flounder
gemeine
Wellhornschnecke
(
Buccinum
undatum
) [EU]
Búzios
comuns
(Buccinum
undatum
)
Gemeine
Wellhornschnecke
(
Buccinum
Undatum
),
lebend
,
frisch
oder
gekühlt
,
gefroren
,
zubereitet
oder
haltbar
gemacht
[EU]
Búzios
comuns
(Buccinum
Undatum
),
vivos
,
frescos
ou
refrigerados
,
congelados
,
preparados
ou
conservados
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2287/2003
des
Rates
vom
19
.
Dezember
2003
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitender
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
(
2004
)
sind
für
das
Jahr
2004
Quoten
für
Gemeine
Seezunge
vorgegeben
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
2287/2002
do
Conselho
,
de
19
de
Dezembro
de
2003
,
que
fixa
,
para
2004
,
em
relação
a
determinadas
unidades
populacionais
de
peixes
ou
grupos
de
unidades
populacionais
de
peixes
,
as
possibilidades
de
pesca
e
as
respectivas
condições
aplicáveis
nas
águas
comunitárias
e,
para
os
navios
de
pesca
comunitários
,
nas
águas
em
que
são
necessárias
limitações
de
capturas
,
estabelece
quotas
de
linguado
legítimo
para
2004
[2].
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2287/2003
des
Rates
vom
19
.
Dezember
2003
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitender
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
(
2004
)
sind
für
das
Jahr
2004
Quoten
für
Gemeine
Seezunge
vorgegeben
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
2287/2003
do
Conselho
,
de
19
de
Dezembro
de
2003
,
que
fixa
,
para
2004
,
em
relação
a
determinadas
unidades
populacionais
de
peixes
ou
grupos
de
unidades
populacionais
de
peixes
,
as
possibilidades
de
pesca
e
as
condições
associadas
aplicáveis
nas
águas
comunitárias
e,
para
os
navios
de
pesca
comunitários
,
nas
águas
em
que
são
necessárias
limitações
das
capturas
[2],
estabelece
quotas
de
linguado
legítimo
para
2004
.
Seedatteln
(
Lithophaga
lithophaga
)
und
Gemeine
Bohrmuscheln
(
Pholas
dactylus
)
dürfen
nicht
gefangen
,
an
Bord
mitgeführt
,
umgeladen
,
angelandet
,
gelagert
,
verkauft
oder
feilgehalten
bzw
.
zum
Verkauf
angeboten
werden
. [EU]
É
proibido
capturar
,
manter
a
bordo
,
transbordar
,
desembarcar
,
armazenar
,
vender
e
expor
ou
colocar
à
venda
mexilhão-tâmara
europeu
(Lithophaga
lithophaga
) e
taralhão
(Pholas
dactylus
).
Seite
60
,
Anhang
IA
,
Art:
Gemeine
Seezunge
Solea
solea
,
Gebiet:
II
und
IV
(
EU-Gewässer
) (
SOL/24
),
Eintrag
für
das
Gebiet:
[EU]
Na
página
60
,
no
anexo
IA
,
Espécie:
Linguado
legítimo
Solea
solea
,
Zona:
Águas
da
UE
das
subzonas
II
,
IV
(SOL/24.),
na
descrição
da
Zona:
Seite
60
,
Anhang
IA
,
Art:
Gemeine
Seezunge
Solea
solea
,
Gebiet:
VI
;
Vb
(
EU-
und
internationale
Gewässer
);
XII
und
XIV
(
internationale
Gewässer
) (
SOL/561214
),
Eintrag
für
das
Gebiet:
[EU]
Na
página
60
,
no
anexo
IA
,
Espécie:
Linguado
legítimo
Solea
solea
,
Zona:
VI
;
Águas
da
UE
e
águas
internacionais
da
divisão
Vb
;
águas
internacionais
das
zonas
XII
e
XIV
(SOL/561214.),
na
descrição
da
Zona:
Seite
62
,
Anhang
IA
,
Art:
Gemeine
Seezunge
Soleidae
,
Eintrag
für
die
Art:
[EU]
Na
página
62
,
no
anexo
IA
,
Espécie:
Linguado
Soleidae
,
na
descrição
da
Espécie:
SOL
-
Gemeine
Seezunge
(
Solea
solea
) [EU]
SOL
-
Linguado
legítimo
(Solea
solea
)
über
ein
Fangverbot
für
Gemeine
Seezunge
im
Gebiet
IIIa
und
in
den
EG-Gewässern
der
Gebiete
IIIb
,
IIIc
und
IIId
für
Schiffe
unter
der
Flagge
Schwedens
[EU]
que
proíbe
a
pesca
do
linguado
legítimo
na
divisão
IIIa
,
bem
como
nas
águas
da
CE
das
divisões
IIIb
,
IIIc
,
IIId
,
pelos
navios
que
arvoram
pavilhão
da
Suécia
über
ein
Fangverbot
für
Gemeine
Seezunge
im
Gebiet
IIIa
und
in
den
EU-Gewässern
der
Unterdivisionen
22-32
für
Schiffe
unter
der
Flagge
Schwedens
[EU]
que
proíbe
a
pesca
do
linguado
legítimo
na
divisão
IIIa
;
nas
águas
da
UE
das
subdivisões
22-32
pelos
navios
que
arvoram
o
pavilhão
da
Suécia
über
ein
Fangverbot
für
Gemeine
Seezunge
im
ICES-Gebiet
IIIa
sowie
in
den
EG-Gewässern
der
Gebiete
IIIb
,
IIIc
und
IIId
für
Schiffe
unter
der
Flagge
Schwedens
[EU]
que
proíbe
a
pesca
do
linguado
legítimo
na
divisão
CIEM
IIIa
,
bem
como
nas
águas
da
CE
das
divisões
IIIb
,
IIIc
,
IIId
,
pelos
navios
que
arvoram
pavilhão
da
Suécia
über
ein
Fangverbot
für
gemeine
Seezunge
in
den
Gebieten
VIIf
und
VIIg
für
Schiffe
unter
der
Flagge
Irlands
[EU]
que
proíbe
a
pesca
do
linguado
legítimo
nas
divisões
CIEM
VIIf
,
VIIg
pelos
navios
que
arvoram
pavilhão
da
Irlanda
über
ein
Fangverbot
für
Gemeine
Seezunge
in
den
Gebieten
VIIIa
und
b
durch
Schiffe
unter
der
Flagge
Belgiens
[EU]
que
proíbe
a
pesca
do
linguado
legítimo
nas
divisões
VIIIa
, b
pelos
navios
que
arvoram
pavilhão
da
Bélgica
über
ein
Fangverbot
für
Gemeine
Seezunge
in
den
Gebieten
VIIIa
und
b
für
Schiffe
unter
der
Flagge
Belgiens
[EU]
que
proíbe
a
pesca
do
linguado
legítimo
nas
divisões
CIEM
VIIIa
, b
pelos
navios
que
arvoram
pavilhão
da
Bélgica
über
ein
Fangverbot
für
Gemeine
Seezunge
in
den
Gebieten
VIIIa
und
b
für
Schiffe
unter
der
Flagge
Spaniens
[EU]
que
proíbe
a
pesca
do
linguado
legítimo
nas
divisões
VIIIa
, b
pelos
navios
que
arvoram
pavilhão
da
Espanha
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gemeine":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners