A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
exames de laboratório
examinar
examinação
exatamente
exatidão
exaurir
exaustado
exaustar
exaustação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
141 results for
exatidão
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Der
Unterzeichnete
bescheinigt
hiermit
die
Richtigkeit
der
Herstellerangaben
im
beigefügten
Beschreibungsbogen
der
obengenannten
Bordkläranlage
nach
Anlage
VII
der
Richtlinie
2006/87/EG
sowie
die
Gültigkeit
der
beigefügten
Prüfergebnisse
in
Bezug
auf
den
Bordkläranlagentyp
. [EU]
O
abaixo
assinado
certifica
pelo
presente
a
exatidão
dos
dados
fornecidos
pelo
construtor
na
ficha
informativa
apensa
,
relativa
à
ETAR
de
bordo
supramencionada
,
em
conformidade
com
o
anexo
VII
da
Diretiva
2006/87/CE
, e a
validade
dos
resultados
de
ensaio
apensos
para
o
tipo
de
estação
.
Der
Versender
bescheinigt
die
Richtigkeit
der
Angaben
gemäß
den
Absätzen
2
bis
5
anhand
seiner
Bücher
oder
auf
der
Grundlage
der
bescheinigten
Informationen
in
den
Dokumenten
,
die
die
bisherigen
Beförderungen
des
betreffenden
Erzeugnisses
begleitet
haben
." [EU]
Estas
informações
devem
seguir-se
à
menção
utilizada
em
conformidade
com
os
n.os 2
ou
3. 6. O
expedidor
deve
certificar
a
exatidão
das
indicações
necessárias
nos
termos
dos
n.os 2 a 5
com
base
nos
seus
registos
ou
nas
informações
constantes
dos
documentos
que
acompanharam
os
transportes
anteriores
do
produto
em
causa
.»
Der
Wendeanzeiger
muss
spätestens
4
Minuten
nach
dem
Einschalten
betriebsbereit
sein
und
innerhalb
der
geforderten
Genauigkeitsgrenzen
arbeiten
. [EU]
O
indicador
da
velocidade
angular
deve
estar
pronto
a
funcionar
, o
mais
tardar
, 4
minutos
após
ter
sido
ligado
, e
deve
funcionar
nos
limites
de
exatidão
exigidos
.
Die
Abschnitte
1
und
3
werden
durch
eine
Bezugnahme
auf
die
Validierungsdienste
aktualisiert
,
die
die
Prüfung
der
Existenz
und
des
rechtlichen
Status/der
rechtlichen
Kategorie
durchführen
,
die
Korrektheit
der
Finanzdaten
des
Teilnehmers
überprüfen
und
die
kurze
Finanzanalyse
durchführen
. [EU]
As
Secções
1 e 3
foram
atualizadas
com
uma
referência
aos
serviços
de
validação
[5]
que
procedem
à
verificação
da
existência
jurídica
e
da
categoria/estatuto
jurídico
,
bem
como
da
exatidão
dos
dados
financeiros
do
participante
, e à
análise
financeira
concisa
,
Die
Anforderungen
an
die
Daten
,
die
sich
auf
die
Infrastruktur
des
Eisenbahnsystems
im
Hinblick
auf
das
Teilsystem
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
beziehen
und
die
dem
Eisenbahnverkehrsunternehmen
zur
Verfügung
zu
stellen
sind
,
sind
in
Anlage
D
beschrieben
.
Der
Infrastrukturbetreiber
ist
für
die
Richtigkeit
der
Daten
verantwortlich
. [EU]
Os
requisitos
aplicáveis
aos
dados
relativos
às
infraestruturas
ferroviárias
,
no
que
respeita
ao
subsistema
«exploração
e
gestão
do
tráfego»
, e
que
devem
ser
facultados
às
empresas
ferroviárias
,
são
especificados
no
anexo
D. O
gestor
de
infraestruturas
é
responsável
pela
exatidão
dos
dados
.
Die
Aufstellung
und
die
Befestigung
der
Radarantenne
in
der
Betriebsposition
müssen
so
stabil
sein
,
dass
die
Navigationsradaranlage
mit
der
geforderten
Genauigkeit
arbeiten
kann
. [EU]
A
instalação
e a
fixação
da
antena
radar
na
posição
de
funcionamento
devem
suficientemente
estáveis
para
permitir
que
o
equipamento
de
navegação
por
radar
funcione
com
a
exatidão
exigida
.
Die
"Authentizität"
einer
öffentlichen
Urkunde
sollte
ein
autonomer
Begriff
sein
,
der
Aspekte
wie
die
Echtheit
der
Urkunde
,
die
Formerfordernisse
für
die
Urkunde
,
die
Befugnisse
der
Behörde
,
die
die
Urkunde
errichtet
,
und
das
Verfahren
,
nach
dem
die
Urkunde
errichtet
wird
,
erfassen
sollte
. [EU]
A
«autenticidade»
de
um
ato
autêntico
deverá
ser
um
conceito
autónomo
que
engloba
elementos
como
a
exatidão
do
ato
,
os
seus
pressupostos
formais
,
os
poderes
da
autoridade
que
elabora
o
ato
e o
procedimento
segundo
o
qual
o
ato
é
elaborado
.
Die
Berechnung
der
Genauigkeitswerte
sollte
auf
der
Grundlage
der
individuellen
Laborvorhersagen
für
die
20
Referenzsubstanzen
durch
die
unterschiedlichen
teilnehmenden
Laboratorien
erfolgen
. [EU]
O
cálculo
dos
valores
de
exatidão
é
efetuado
com
base
nas
previsões
efetuadas
em
cada
laboratório
participante
,
para
os
20
produtos
químicos
de
referência
.
Die
Berechnung
der
Zuverlässigkeits-
und
Genauigkeitswerte
des
vorgeschlagenen
Verfahrens
sollte
unter
Berücksichtigung
aller
vier
unten
genannten
Kriterien
erfolgen
,
wobei
sicherzustellen
ist
,
dass
die
Zuverlässigkeits-
und
Relevanzwerte
auf
vorgegebene
und
gleichbleibende
Weise
berechnet
werden:
[EU]
O
cálculo
dos
valores
de
fiabilidade
e
de
exatidão
do
método
proposto
deve
ter
em
conta
os
quatro
critérios
a
seguir
indicados
, a
fim
de
garantir
o
cálculo
coerente
dos
valores
de
fiabilidade
e
de
adequação
do
modo
previamente
definido
.
die
Bezeichnung
des
Schuldners
richtig
ist
[EU]
Da
exatidão
da
designação
do
devedor
die
Einführung
neuer
Verfahren
für
die
Probenahme
,
Analyse
oder
Kalibrierung
,
wenn
sich
diese
Verfahrensänderungen
unmittelbar
auf
die
Genauigkeit
der
Emissionsdaten
auswirken
[EU]
Introdução
de
novos
procedimentos
relativos
à
amostragem
, à
análise
ou
à
calibração
,
se
as
alterações
a
esses
procedimentos
tiverem
impacto
direto
na
exatidão
dos
dados
relativos
às
emissões
Die
einzelstaatlichen
zuständigen
Behörden
und
die
Agentur
zeichnen
sämtliche
Pharmakovigilanz-Informationen
auf
und
stellen
sicher
,
dass
sie
so
behandelt
und
gespeichert
werden
,
dass
die
korrekte
Berichterstattung
,
Interpretation
und
Überprüfung
der
Informationen
möglich
sind
. [EU]
As
autoridades
nacionais
competentes
e a
Agência
devem
registar
todas
as
informações
de
farmacovigilância
e
assegurar
que
essas
informações
são
tratadas
e
armazenadas
de
modo
a
que
possam
ser
notificadas
,
interpretadas
e
verificadas
com
exatidão
.
die
Entfernungs-
und
Azimutdarstellungsgenauigkeit
erfüllen
die
Anforderungen
(
Messung
anhand
von
bekannten
Zielen
) [EU]
a
exatidão
da
visualização
da
distância
e
da
definição
azimutal
deve
satisfazer
os
requisitos
(medição
com
recurso
a
objetivos
conhecidos
)
die
Forderung
auf
Geld
geht
, d. h.
in
einem
genauen
Geldbetrag
ausgedrückt
ist
[EU]
Do
caráter
líquido
do
crédito
,
cujo
montante
deve
ser
determinado
em
numerário
e
com
exatidão
Die
Genauigkeit
der
Referenzausrüstung
muss
durch
ein
offizielles
Eichamt
bestätigt
oder
beglaubigt
werden
. [EU]
A
exatidão
do
equipamento
de
referência
deve
ser
homologada
ou
garantida
por
um
organismo
oficial
de
metrologia
.
Die
Genauigkeit
des
Analyseverfahrens
wird
angegeben
durch
die
Richtigkeit
(
Differenz
zwischen
dem
gemessenen
Mittelwert
eines
Analyten
in
einem
zertifizierten
Material
und
seinem
zertifizierten
Wert
,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
dieses
Wertes
)
und
die
Präzision
(
RSDR
,
Relative
Standardabweichung
,
berechnet
aus
unter
Reproduzierbarkeitsbedingungen
ermittelten
Ergebnissen
). [EU]
A
exatidão
é
expressa
em
termos
de
rigor
(diferença
entre
o
valor
médio
medido
para
um
analito
num
material
certificado
e o
respetivo
valor
certificado
,
expresso
em
percentagem
deste
valor
) e
de
precisão
(RSDR,
desvio-padrão
relativo
,
calculado
a
partir
de
resultados
obtidos
em
condições
de
reprodutibilidade
).
Die
Genauigkeit
einer
vorgeschlagenen
vergleichbaren
oder
modifizierten
LLNA-Methode
sollte
bei
ihrer
Bewertung
anhand
der
18
zu
verwendenden
Mindest-Referenzsubstanzen
die
Genauigkeit
der
LLNA-Leistungsstandards
erreichen
oder
übertreffen
. [EU]
A
exatidão
de
um
método
LLNA
similar
ou
modificado
,
avaliada
com
base
na
lista
mínima
prevista
de
18
produtos
químicos
de
referência
,
deve
corresponder
à
das
normas
de
desempenho
de
métodos
LLNA
,
ou
suplantá-la
.
Die
Genauigkeit
(
Sensitivität
,
Spezifizität
und
Gesamtgenauigkeit
)
der
vorgeschlagenen
vergleichbaren
oder
modifizierten
Methode
sollte
die
der
validierten
Referenzmethode
erreichen
oder
übertreffen
,
wobei
auch
zusätzliche
Informationen
zur
Relevanz
für
die
betreffende
Spezies
zu
berücksichtigen
sind
(
Tabelle
2). [EU]
A
exatidão
(sensibilidade,
especificidade
e
exatidão
global
)
do
método
similar
ou
modificado
proposto
deve
ser
comparável
à
do
método
de
referência
validado
ou
melhor
do
que
a
deste
,
tendo
em
conta
dados
adicionais
sobre
a
adequação
à
espécie
em
causa
(quadro 2).
Die
Gesamtgenauigkeit
sollte
gleich
oder
höher
(
≥
;)
75
%
sein
(2) (8) (
23
). [EU]
A
exatidão
global
deve
ser
igual
ou
superior
a
75
% (2) (8) (23).
Die
HSH
wurde
dabei
von
ihrem
externen
Experten
Morgan
Stanley
unterstützt
,
der
die
technische
Richtigkeit
der
Berechnungen
bestätigte
. [EU]
Nesse
contexto
, o
HSH
contou
com
o
apoio
do
seu
perito
externo
Morgan
Stanley
que
confirmou
a
exatidão
técnica
dos
cálculos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "exatidão":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners