DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

41 results for ersetzte
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Dieser einheitliche Rahmen ("einheitliches Sicherheitenverzeichnis") trat am 1. Januar 2007 in Kraft und ersetzte das aus zwei Kategorien bestehende Verzeichnis, das seit Beginn der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion verwendet wurde. [EU] Este quadro único, também conhecido como «Lista Única», entrou em vigor em 1 de Janeiro de 2007, substituindo o sistema de duas listas que tinha vigorado desde o início da Terceira Fase da União Económica e Monetária.

Diese Tatsache, dass die beiden Maßnahmen gleichzeitig galten, zeigt, dass die eine nicht die andere änderte oder ersetzte. [EU] O facto de as duas medidas existirem em paralelo demonstra que uma delas não alterava nem substituía a outra.

Die SIDE erklärt, dass die CELF nach der Abschaffung des Programms "Petites commandes" ihre Marktpräsenz aufrechterhalten und ihren Kunden weiterhin dieselben Preisnachlässe gewähren konnte, weil sie darüber hinaus im Rahmen von Programmen wie "A l'Est de l'Europe" - das das Programm "Page à page" ersetzte - oder "Plus", deren Mittelausstattung ständig erhöht werde, weiterhin vielerlei staatliche Subventionen erhalte. [EU] A SIDE explica que a CELF pôde manter a sua presença no mercado e continuar a conceder o mesmo tipo de desconto à sua clientela após a supressão do «Programa encomendas de pequenas dimensões», porque, além disso, continua a beneficiar de várias subvenções públicas através de programas como o Programa «A l'Est de l'Europe», que deu seguimento ao Programa «Page à Page», ou ainda como o Programa «Plus», que seriam dotados de fundos em constante aumento.

Die Zulassung war an die für das Inverkehrbringen des Zusatzstoffs verantwortliche Person gebunden und ersetzte die vorausgehende Zulassung dieses Zusatzstoffs, die nicht an eine spezifische Person gebunden war. [EU] A autorização estava vinculada à pessoa responsável pela colocação do aditivo em circulação e substituiu a autorização anterior deste aditivo que não estava vinculada a nenhuma pessoa específica.

Durch Artikel 27 der Richtlinie 2004/17/EG, die die Vorgängerrichtlinie ersetzte, wurde - unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 30 der Richtlinie - die weitere Geltung der Entscheidung festgeschrieben. [EU] Os efeitos dessa decisão foram salvaguardados no artigo 27.o da Directiva 2004/17/CE, que substituiu a directiva precedente, sem prejuízo do disposto no artigo 30.o da mesma directiva.

Ende der Konformitätsvermutung für die ersetzte Norm [EU] Data da cessação da presunção de conformidade da norma revogada e substituída

Ersetzte Bestimmungen des Schengener Durchführungsübereinkommens (SDÜ), der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion (GKI) und anderer Beschlüsse des Schengener Exekutivausschusses (SCH/Com-ex) [EU] Disposição substituída da Convenção de Schengen (CSCH), das Instruções Consulares Comuns (ICC) ou do Comité Executivo de Schengen (SCH/Com-ex)

Erstens stellte die zu prüfende Maßnahme keine einfache Ersetzung der bestehenden Maßnahmen, sondern eine neue eigenständige Maßnahme dar, da sie frühere Maßnahmen weder abschaffte noch ersetzte. [EU] Em primeiro lugar, a medida sujeita a exame não implicou a simples substituição das medidas existentes, mas medidas completamente novas, visto que não revogou nem substituiu nenhuma medida anterior.

gerodete und ersetzte Ölbäume [EU] Das oliveiras arrancadas e substituídas

gerodete und nicht ersetzte Ölbäume [EU] Das oliveiras arrancadas e não substituídas

Hinsichtlich des Subventionsbetrags und der de facto gegebenen Spezifität berücksichtigte das Panel die von der Kommission vorgelegten Belege nicht und ersetzte sie bei ihren Feststellungen durch die vom Antragsteller (den Vereinigten Staaten) vorgeschlagene Lösung. [EU] No que diz respeito tanto ao montante do financiamento como à questão da especificidade de facto, o painel ignorou os elementos de prova apresentados pela UE e, para formular as suas conclusões, optou pela solução proposta pelo autor da denúncia (EUA) [11].

In dem in Absatz 2 Unterabsatz 2 genannten Fall wird die durch die UN/ECE-Regelung ersetzte Einzelrichtlinie oder Einzelverordnung nach dem in Artikel 40 Absatz 2 genannten Regelungsverfahren mit Kontrolle aufgehoben. [EU] No caso referido no segundo parágrafo do n.o 2, a directiva ou regulamento específicos substituídos pelo regulamento UNECE são revogados pelo procedimento de regulamentação com controlo a que se refere o n.o 2 do artigo 40.o

In der Praxis ersetzte diese Darlehenskategorie die Sozialdarlehen der Kategorien, die unter dem Gesetz Nr. 97/1993 gewährt wurden. [EU] Todavia, esta categoria de empréstimos veio, na realidade, substituir os tipos de empréstimos sociais que podiam ser concedidos nos termos da Lei n.o 97/1993.

In einem zweiten Schritt erwarb das Vereinigte Königreich die Schulden von Magnox Electric und ersetzte sie durch die Verpflichtung, für die hinsichtlich der Verbindlichkeiten bestehenden Finanzierungslücke aufzukommen, jedoch höchstens in Höhe der Schuldtitel und zu denselben Zinssätzen. [EU] Numa segunda etapa, o Governo do Reino Unido adquiriu a dívida à Magnox Electric e substituiu-a pelo compromisso de pagamento do défice do passivo nuclear, sujeito ao limite do valor da dívida, e indexado às mesmas taxas.

In jedem Fall müssen alle Aspekte der jeweiligen Maßnahme berücksichtigt werden, um zu ermitteln, ob ein Marktpreis angewandt wurde.In dieser Sache wurden einige der Dienstleistungsverträge, die zwischen der Staatlichen Straßenverwaltung und der Produktionsabteilung zur Erbringung von Dienstleistungen der Produktionsabteilung für die Staatliche Straßenverwaltung geschlossen worden waren, von der Produktionsabteilung auf die Mesta AS übertragen, so dass die Mesta AS die Produktionsabteilung in ihrer Eigenschaft als Dienstleister ersetzte. [EU] De qualquer modo, devem ser tidas em conta todas as condições da transacção a fim de determinar se foi aplicado um preço de mercado.No caso em apreço, vários contratos de serviços celebrados entre a Administração Rodoviária Pública e o Departamento de Produção para a prestação de serviços do segundo à primeira foram transferidos do Departamento de Produção para a Mesta AS, tendo assim esta última substituido o Departamento de Produção na sua qualidade de prestador de serviços.

Letztlich gaben die Kommissionsdienststellen ihre vorläufige Zustimmung zu der vorgeschlagenen Begrenzung der Produktionskapazitäten, die den im Umstrukturierungsplan von 2006 formulierten Vorschlag für die Ausgleichsmaßnahmen ersetzte. [EU] A Comissão acabou por dar o seu acordo preliminar para a redução da capacidade proposta, que substituiu as medidas compensatórias previstas no plano de reestruturação de 2006.

Nach Stellungnahmen zur Angemessenheit dieser Wahl, die innerhalb der Frist von 15 Tagen nach Einleitung der Untersuchung eingegangen waren, ersetzte die Kommission einen der vorläufig ausgewählten Hersteller durch einen anderen Hersteller. [EU] Na sequência das observações recebidas quanto à adequação desta escolha no prazo de 15 dias a contar do início do processo, a Comissão substituiu um dos produtores selecionados a título provisório por outro produtor.

Tag, ab dem die ersetzte Norm keine Konformitätsvermutung mehr begründet [EU] Data de cessação da presunção de conformidade da norma revogada e substituída [2]

Verweise auf das ersetzte Sirene-Handbuch gelten als Verweise auf die Fassung des Sirene-Handbuchs in Anhang 1 dieser Entscheidung nach der Entsprechungstabelle in Anhang 2 der Entscheidung. [EU] As remissões para o manual Sirene substituído devem ser entendidas como feitas para a versão do manual Sirene constante do anexo 1 da presente decisão e devem ser lidas de acordo com a tabela de correspondência constante do anexo 2 da presente decisão.

Verweise auf das ersetzte Sirene-Handbuch gelten als Verweise auf die Fassung des Sirene-Handbuchs in Anhang 1 dieses Beschlusses nach der Entsprechungstabelle in Anhang 2 des Beschlusses. [EU] As remissões para o manual Sirene substituído devem ser entendidas como feitas para a versão do manual Sirene constante do anexo 1 da presente decisão e devem ser lidas de acordo com a tabela de correspondência constante do anexo 2 da presente decisão.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners