A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for ersetzte
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Dieser
einheitliche
Rahmen
(
"einheitliches
Sicherheitenverzeichnis"
)
trat
am
1.
Januar
2007
in
Kraft
und
ersetzte
das
aus
zwei
Kategorien
bestehende
Verzeichnis
,
das
seit
Beginn
der
dritten
Stufe
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
verwendet
wurde
. [EU]
Este
quadro
único
,
também
conhecido
como
«Lista
Única»
,
entrou
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2007
,
substituindo
o
sistema
de
duas
listas
que
tinha
vigorado
desde
o
início
da
Terceira
Fase
da
União
Económica
e
Monetária
.
Diese
Tatsache
,
dass
die
beiden
Maßnahmen
gleichzeitig
galten
,
zeigt
,
dass
die
eine
nicht
die
andere
änderte
oder
ersetzte
. [EU]
O
facto
de
as
duas
medidas
existirem
em
paralelo
demonstra
que
uma
delas
não
alterava
nem
substituía
a
outra
.
Die
SIDE
erklärt
,
dass
die
CELF
nach
der
Abschaffung
des
Programms
"Petites
commandes"
ihre
Marktpräsenz
aufrechterhalten
und
ihren
Kunden
weiterhin
dieselben
Preisnachlässe
gewähren
konnte
,
weil
sie
darüber
hinaus
im
Rahmen
von
Programmen
wie
"A
l'Est
de
l'Europe"
-
das
das
Programm
"Page
à
page"
ersetzte
-
oder
"Plus"
,
deren
Mittelausstattung
ständig
erhöht
werde
,
weiterhin
vielerlei
staatliche
Subventionen
erhalte
. [EU]
A
SIDE
explica
que
a
CELF
pôde
manter
a
sua
presença
no
mercado
e
continuar
a
conceder
o
mesmo
tipo
de
desconto
à
sua
clientela
após
a
supressão
do
«Programa
encomendas
de
pequenas
dimensões»
,
porque
,
além
disso
,
continua
a
beneficiar
de
várias
subvenções
públicas
através
de
programas
como
o
Programa
«A
l'Est
de
l'Europe»
,
que
deu
seguimento
ao
Programa
«Page
à
Page»
,
ou
ainda
como
o
Programa
«Plus»
,
que
seriam
dotados
de
fundos
em
constante
aumento
.
Die
Zulassung
war
an
die
für
das
Inverkehrbringen
des
Zusatzstoffs
verantwortliche
Person
gebunden
und
ersetzte
die
vorausgehende
Zulassung
dieses
Zusatzstoffs
,
die
nicht
an
eine
spezifische
Person
gebunden
war
. [EU]
A
autorização
estava
vinculada
à
pessoa
responsável
pela
colocação
do
aditivo
em
circulação
e
substituiu
a
autorização
anterior
deste
aditivo
que
não
estava
vinculada
a
nenhuma
pessoa
específica
.
Durch
Artikel
27
der
Richtlinie
2004/17/EG
,
die
die
Vorgängerrichtlinie
ersetzte
,
wurde
-
unbeschadet
der
Bestimmungen
des
Artikels
30
der
Richtlinie
-
die
weitere
Geltung
der
Entscheidung
festgeschrieben
. [EU]
Os
efeitos
dessa
decisão
foram
salvaguardados
no
artigo
27
.o
da
Directiva
2004/17/CE
,
que
substituiu
a
directiva
precedente
,
sem
prejuízo
do
disposto
no
artigo
30
.o
da
mesma
directiva
.
Ende
der
Konformitätsvermutung
für
die
ersetzte
Norm
[EU]
Data
da
cessação
da
presunção
de
conformidade
da
norma
revogada
e
substituída
Ersetzte
Bestimmungen
des
Schengener
Durchführungsübereinkommens
(
SDÜ
),
der
Gemeinsamen
Konsularischen
Instruktion
(
GKI
)
und
anderer
Beschlüsse
des
Schengener
Exekutivausschusses
(
SCH/Com-ex
) [EU]
Disposição
substituída
da
Convenção
de
Schengen
(CSCH),
das
Instruções
Consulares
Comuns
(ICC)
ou
do
Comité
Executivo
de
Schengen
(SCH/Com-ex)
Erstens
stellte
die
zu
prüfende
Maßnahme
keine
einfache
Ersetzung
der
bestehenden
Maßnahmen
,
sondern
eine
neue
eigenständige
Maßnahme
dar
,
da
sie
frühere
Maßnahmen
weder
abschaffte
noch
ersetzte
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
medida
sujeita
a
exame
não
implicou
a
simples
substituição
das
medidas
existentes
,
mas
medidas
completamente
novas
,
visto
que
não
revogou
nem
substituiu
nenhuma
medida
anterior
.
gerodete
und
ersetzte
Ölbäume
[EU]
Das
oliveiras
arrancadas
e
substituídas
gerodete
und
nicht
ersetzte
Ölbäume
[EU]
Das
oliveiras
arrancadas
e
não
substituídas
Hinsichtlich
des
Subventionsbetrags
und
der
de
facto
gegebenen
Spezifität
berücksichtigte
das
Panel
die
von
der
Kommission
vorgelegten
Belege
nicht
und
ersetzte
sie
bei
ihren
Feststellungen
durch
die
vom
Antragsteller
(
den
Vereinigten
Staaten
)
vorgeschlagene
Lösung
. [EU]
No
que
diz
respeito
tanto
ao
montante
do
financiamento
como
à
questão
da
especificidade
de
facto
, o
painel
ignorou
os
elementos
de
prova
apresentados
pela
UE
e,
para
formular
as
suas
conclusões
,
optou
pela
solução
proposta
pelo
autor
da
denúncia
(EUA) [11].
In
dem
in
Absatz
2
Unterabsatz
2
genannten
Fall
wird
die
durch
die
UN/ECE-Regelung
ersetzte
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
nach
dem
in
Artikel
40
Absatz
2
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
aufgehoben
. [EU]
No
caso
referido
no
segundo
parágrafo
do
n.o 2, a
directiva
ou
regulamento
específicos
substituídos
pelo
regulamento
UNECE
são
revogados
pelo
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
a
que
se
refere
o n.o 2
do
artigo
40
.o
In
der
Praxis
ersetzte
diese
Darlehenskategorie
die
Sozialdarlehen
der
Kategorien
,
die
unter
dem
Gesetz
Nr
.
97/1993
gewährt
wurden
. [EU]
Todavia
,
esta
categoria
de
empréstimos
veio
,
na
realidade
,
substituir
os
tipos
de
empréstimos
sociais
que
podiam
ser
concedidos
nos
termos
da
Lei
n.o
97/1993
.
In
einem
zweiten
Schritt
erwarb
das
Vereinigte
Königreich
die
Schulden
von
Magnox
Electric
und
ersetzte
sie
durch
die
Verpflichtung
,
für
die
hinsichtlich
der
Verbindlichkeiten
bestehenden
Finanzierungslücke
aufzukommen
,
jedoch
höchstens
in
Höhe
der
Schuldtitel
und
zu
denselben
Zinssätzen
. [EU]
Numa
segunda
etapa
, o
Governo
do
Reino
Unido
adquiriu
a
dívida
à
Magnox
Electric
e
substituiu-a
pelo
compromisso
de
pagamento
do
défice
do
passivo
nuclear
,
sujeito
ao
limite
do
valor
da
dívida
, e
indexado
às
mesmas
taxas
.
In
jedem
Fall
müssen
alle
Aspekte
der
jeweiligen
Maßnahme
berücksichtigt
werden
,
um
zu
ermitteln
,
ob
ein
Marktpreis
angewandt
wurde
.In
dieser
Sache
wurden
einige
der
Dienstleistungsverträge
,
die
zwischen
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
und
der
Produktionsabteilung
zur
Erbringung
von
Dienstleistungen
der
Produktionsabteilung
für
die
Staatliche
Straßenverwaltung
geschlossen
worden
waren
,
von
der
Produktionsabteilung
auf
die
Mesta
AS
übertragen
,
so
dass
die
Mesta
AS
die
Produktionsabteilung
in
ihrer
Eigenschaft
als
Dienstleister
ersetzte
. [EU]
De
qualquer
modo
,
devem
ser
tidas
em
conta
todas
as
condições
da
transacção
a
fim
de
determinar
se
foi
aplicado
um
preço
de
mercado
.No
caso
em
apreço
,
vários
contratos
de
serviços
celebrados
entre
a
Administração
Rodoviária
Pública
e o
Departamento
de
Produção
para
a
prestação
de
serviços
do
segundo
à
primeira
foram
transferidos
do
Departamento
de
Produção
para
a
Mesta
AS
,
tendo
assim
esta
última
substituido
o
Departamento
de
Produção
na
sua
qualidade
de
prestador
de
serviços
.
Letztlich
gaben
die
Kommissionsdienststellen
ihre
vorläufige
Zustimmung
zu
der
vorgeschlagenen
Begrenzung
der
Produktionskapazitäten
,
die
den
im
Umstrukturierungsplan
von
2006
formulierten
Vorschlag
für
die
Ausgleichsmaßnahmen
ersetzte
. [EU]
A
Comissão
acabou
por
dar
o
seu
acordo
preliminar
para
a
redução
da
capacidade
proposta
,
que
substituiu
as
medidas
compensatórias
previstas
no
plano
de
reestruturação
de
2006
.
Nach
Stellungnahmen
zur
Angemessenheit
dieser
Wahl
,
die
innerhalb
der
Frist
von
15
Tagen
nach
Einleitung
der
Untersuchung
eingegangen
waren
,
ersetzte
die
Kommission
einen
der
vorläufig
ausgewählten
Hersteller
durch
einen
anderen
Hersteller
. [EU]
Na
sequência
das
observações
recebidas
quanto
à
adequação
desta
escolha
no
prazo
de
15
dias
a
contar
do
início
do
processo
, a
Comissão
substituiu
um
dos
produtores
selecionados
a
título
provisório
por
outro
produtor
.
Tag
,
ab
dem
die
ersetzte
Norm
keine
Konformitätsvermutung
mehr
begründet
[EU]
Data
de
cessação
da
presunção
de
conformidade
da
norma
revogada
e
substituída
[2]
Verweise
auf
das
ersetzte
Sirene-Handbuch
gelten
als
Verweise
auf
die
Fassung
des
Sirene-Handbuchs
in
Anhang
1
dieser
Entscheidung
nach
der
Entsprechungstabelle
in
Anhang
2
der
Entscheidung
. [EU]
As
remissões
para
o
manual
Sirene
substituído
devem
ser
entendidas
como
feitas
para
a
versão
do
manual
Sirene
constante
do
anexo
1
da
presente
decisão
e
devem
ser
lidas
de
acordo
com
a
tabela
de
correspondência
constante
do
anexo
2
da
presente
decisão
.
Verweise
auf
das
ersetzte
Sirene-Handbuch
gelten
als
Verweise
auf
die
Fassung
des
Sirene-Handbuchs
in
Anhang
1
dieses
Beschlusses
nach
der
Entsprechungstabelle
in
Anhang
2
des
Beschlusses
. [EU]
As
remissões
para
o
manual
Sirene
substituído
devem
ser
entendidas
como
feitas
para
a
versão
do
manual
Sirene
constante
do
anexo
1
da
presente
decisão
e
devem
ser
lidas
de
acordo
com
a
tabela
de
correspondência
constante
do
anexo
2
da
presente
decisão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ersetzte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners