A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ermüden
ermüdend
Ermüdung
ernennen
erneuern
erniedrigen
Ernst
ernst
ernsthaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
51 results for erneuern
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Die
für
die
Anfertigung
der
in
Absatz
1
Buchstaben
a)
und
b)
genannten
Schriftstücke
zuständigen
nationalen
Behörden
melden
der
Agentur
innerhalb
eines
Monats
jede
Einzelentscheidung
,
sie
zu
erteilen
,
zu
erneuern
,
zu
ändern
oder
zu
widerrufen
. [EU]
As
autoridades
nacionais
responsáveis
pela
emissão
dos
documentos
mencionados
nas
alíneas
a) e b)
do
n.o 1
notificarão
à
Agência
,
no
prazo
de
um
mês
,
cada
decisão
individual
de
atribuição
,
renovação
,
alteração
ou
revogação
.
Die
Kommission
erhielt
von
den
portugiesischen
Behörden
Informationen
,
die
belegen
,
dass
das
Darlehen
zur
Auszahlung
bestimmter
Gläubiger
der
BPP
verwendet
wurde
,
deren
Kredite
fällig
waren
oder
deren
Kreditlinien
ausliefen
und
die
sich
entschieden
hatten
,
die
Kredite
nicht
zu
verlängern
oder
die
Kreditlinien
nicht
zu
erneuern
. [EU]
A
Comissão
recebeu
informações
das
Autoridades
portuguesas
que
mostram
que
o
empréstimo
foi
utilizado
para
reembolsar
os
credores
do
BPP
cujos
créditos
eram
devidos
ou
cujas
linhas
de
crédito
estavam
em
vias
de
expirar
e
que
tinham
decidido
não
prorrogar
os
créditos
ou
renovar
as
linhas
de
crédito
.
Die
Länder
,
die
bereits
in
den
Genuss
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
kommen
,
sollten
ihre
Anträge
erneuern
. [EU]
Os
países
que
já
beneficiam
do
regime
especial
para
o
desenvolvimento
sustentável
e a
boa
governação
deverão
renovar
os
seus
pedidos
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Übertragungsmöglichkeiten
nach
Erzeugerkategorien
oder
Milchproduktionsstrukturen
regeln
und
können
sie
auf
die
Ebene
der
Käufer
oder
innerhalb
der
Regionen
begrenzen
;
sie
können
in
den
Fällen
nach
Artikel
72
Absatz
3
die
vollständige
Übertragung
genehmigen
und
festlegen
,
inwieweit
der
Übertragende
die
Übertragung
erneuern
kann
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
regulamentar
as
operações
de
cessão
em
função
das
categorias
de
produtores
ou
das
estruturas
de
produção
leiteira
,
limitá-las
ao
nível
do
comprador
ou
dentro
das
regiões
,
autorizar
a
cessão
total
nos
casos
referidos
no
n.o 3
do
artigo
72
.o e
determinar
em
que
medida
o
cedente
pode
repetir
as
operações
de
cessão
.
Diese
Auflage
,
die
eine
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
darstellt
,
hat
die
Regionalgesellschaften
dazu
veranlasst
,
angesichts
des
Alters
der
Schiffe
,
die
auf
den
im
ersten
Fünfjahresplan
1990-1994
genannten
Strecken
eingesetzt
werden
,
in
den
letzten
Jahren
einen
erheblichen
Teil
ihrer
Flotte
zu
erneuern
. [EU]
Esta
obrigação
,
que
constitui
uma
obrigação
de
serviço
público
,
levou
as
companhias
regionais
a
renovar
uma
parte
considerável
da
sua
frota
no
decurso
dos
últimos
anos
,
atendendo
à
idade
alcançada
pelas
embarcações
utilizadas
nas
linhas
contempladas
pelo
primeiro
plano
quinquenal
de
1990-1994
.
Diese
Meldung
ist
einmal
jährlich
zu
erneuern
,
wenn
der
Dienstleister
beabsichtigt
,
während
des
betreffenden
Jahres
vorübergehend
oder
gelegentlich
Dienstleistungen
in
dem
Mitgliedstaat
zu
erbringen
. [EU]
Essa
declaração
será
renovada
uma
vez
por
ano
nos
casos
em
que
o
prestador
tencione
fornecer
serviços
temporários
ou
ocasionais
nesse
Estado-Membro
durante
o
ano
em
causa
.
Die
Zulassung
ist
zu
erneuern
,
wenn
ein
Labor
beschließt
,
andere
als
diejenigen
Tätigkeiten
durchzuführen
,
für
die
es
zugelassen
wurde
. [EU]
A
autorização
deve
ser
renovada
se
o
laboratório
decidir
realizar
actividades
diferentes
daquelas
para
as
quais
tiver
sido
autorizado
.
Die
Zulassung
ist
zu
erneuern
,
wenn
ein
Versorger
beschließt
,
andere
als
diejenigen
Tätigkeiten
durchzuführen
,
für
die
er
zugelassen
wurde
. [EU]
A
autorização
deve
ser
renovada
se
o
fornecedor
decidir
realizar
actividades
diferentes
daquelas
para
as
quais
tiver
sido
autorizado
.
Ein
Hersteller
,
der
die
Aufnahme
eines
in
Spalte
A
der
Tabelle
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
aufgeführten
Wirkstoffs
oder
einer
seiner
Varianten
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
erneuern
möchte
,
übermittelt
dem
berichterstattenden
und
dem
berichtmiterstattenden
Mitgliedstaat
getrennt
für
jeden
Wirkstoff
spätestens
am
28
.
März
2011
einen
Antrag
. [EU]
Um
produtor
que
pretenda
renovar
a
inclusão
de
uma
substância
activa
referida
na
coluna
A
do
anexo
I
do
presente
regulamento
ou
de
quaisquer
variantes
no
anexo
I
da
Directiva
91/414/CEE
deve
enviar
um
pedido
,
separadamente
para
cada
substância
activa
,
ao
Estado-Membro
relator
e
ao
Estado-Membro
co-relator
até
28
de
Março
de
2011
.
Entscheidet
die
Kommission
,
die
Genehmigung
eines
Wirkstoffs
für
eine
oder
mehrere
Produktarten
nicht
zu
erneuern
oder
zu
ändern
,
so
heben
die
Mitgliedstaaten
-
oder
im
Fall
einer
Unionszulassung
die
Kommission
-
die
Zulassungen
von
Biozidprodukten
der
betreffenden
Produktart(
en
)
mit
diesem
Wirkstoff
auf
oder
ändern
sie
gegebenenfalls
. [EU]
Caso
decida
não
renovar
ou
decida
alterar
a
aprovação
de
uma
substância
ativa
para
um
ou
mais
tipos
de
produtos
,
os
Estados-Membros
ou
,
no
caso
de
uma
autorização
da
União
, a
Comissão
anulam
ou
,
se
for
caso
disso
,
alteram
as
autorizações
de
produtos
biocidas
do
tipo
ou
tipos
de
produtos
que
contêm
a
substância
ativa
.
Entsprechend
sollten
die
Mitgliedstaaten
Zulassungen
erneuern
,
gegebenenfalls
mit
Änderungen
,
oder
die
Erneuerung
ablehnen
. [EU]
Conforme
adequado
,
os
Estados-Membros
devem
renovar
as
autorizações
,
se
necessário
com
alterações
,
ou
recusar
a
sua
renovação
.
Entsprechend
sollten
die
Mitgliedstaaten
Zulassungen
erneuern
,
gegebenenfalls
mit
Änderungen
,
oder
die
Erneuerung
ablehnen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
renovar
,
se
necessário
,
com
alterações
ou
recusar-se
a
renovar
as
autorizações
.
Er
bietet
eine
gute
Gelegenheit
für
die
Union
,
ihr
Engagement
für
die
Stärkung
der
Solidarität
und
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Generationen
zu
erneuern
,
um
eine
gerechte
und
zukunftsfähige
Gesellschaft
zu
fördern
. [EU]
Este
dia
proporciona
uma
boa
oportunidade
para
a
União
renovar
o
seu
compromisso
relativamente
ao
reforço
da
solidariedade
e
da
cooperação
intergeracional
,
com
vista
à
promoção
de
uma
sociedade
justa
e
sustentável
.
Er
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
Europa
seine
Wettbewerbsbasis
erneuern
,
sein
Wachstumspotenzial
und
seine
Produktivität
steigern
und
den
sozialen
Zusammenhalt
verstärken
muss
,
wobei
das
Hauptaugenmerk
auf
die
Themen
Wissen
,
Innovation
und
Optimierung
des
Humankapitals
gelegt
werden
muss
. [EU]
Concluiu
o
Conselho
que
a
Europa
deve
renovar
as
bases
da
sua
competitividade
,
aumentar
o
seu
potencial
de
crescimento
e a
sua
produtividade
e
reforçar
a
coesão
social
,
apostando
sobretudo
no
conhecimento
,
na
inovação
e
na
valorização
do
capital
humano
.
Es
ist
angezeigt
,
das
Durchführungsabkommen
zu
erneuern
und
den
Beitrag
der
Gemeinschaft
zum
Treuhandfonds
911100MTF/INT/003/EEC
festzulegen
. [EU]
Importa
renovar
aquele
Acordo
de
Aplicação
e
definir
a
participação
da
Comunidade
no
Fundo
Fiduciário
911100MTF/INT/003/EEC
.
Es
soll
beispielsweise
audiovisuelle
Archive
führen
,
seine
Ausstattung
und
seine
Tätigkeit
durch
technische
Innovationen
erneuern
,
das
Nationaltheater
São
Carlos
unterstützen
und
andere
Ad-hoc-Aufgaben
wahrnehmen
. [EU]
Por
exemplo
, a
RTP
deve
manter
arquivos
audiovisuais
,
introduzir
inovações
tecnológicas
nos
seus
equipamentos
e
atividades
,
apoiar
o
Teatro
Nacional
de
São
Carlos
e
prestar
outros
serviços
a
precisar
pontualmente
.
Es
wird
durch
geeignete
Maßnahmen
wie
Erntetechniken
,
Mindestgrößen
,
Alter
,
Reproduktionszyklen
oder
Ausmaß
der
verbleibenden
Algen
sichergestellt
,
dass
sich
die
Meeresalgenbestände
erneuern
können
. [EU]
Devem
ser
adoptadas
medidas
para
assegurar
a
regeneração
das
algas
marinhas
,
nomeadamente
em
termos
da
técnica
de
colheita
,
do
tamanho
mínimo
,
da
idade
,
do
ciclo
reprodutivo
ou
do
tamanho
das
algas
marinhas
restantes
.
Ferner
werden
die
Erzeuger
auch
mit
dem
Wettbewerbsdruck
konfrontiert
,
da
sie
ihre
Terminverträge
während
der
Betriebszeit
ihrer
Erzeugungsanlagen
zahlreiche
Male
erneuern
und
deswegen
ihr
Angebot
den
veränderlichen
Wettbewerbsbedingungen
anpassen
müssen
. [EU]
Além
disso
,
os
produtores
enfrentam
a
pressão
da
concorrência
,
visto
terem
de
renovar
os
contratos
a
prazo
várias
vezes
ao
longo
da
vida
seus
activos
de
produção
, o
que
implica
uma
adaptação
das
suas
ofertas
às
condições
evolutivas
da
concorrência
.
Hat
die
nationale
Akkreditierungsstelle
beschlossen
,
die
Akkreditierung
eines
Antragstellers
zu
gewähren
,
zu
erweitern
oder
zu
erneuern
,
so
stellt
sie
ihm
eine
Akkreditierungsurkunde
aus
. [EU]
Se
tiver
decidido
conceder
,
alargar
ou
renovar
a
acreditação
de
um
requerente
, o
organismo
nacional
de
acreditação
emite
um
certificado
de
acreditação
para
o
efeito
.
IN
DEM
WUNSCH
,
die
Grundlage
für
die
weitere
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Hochschul-
und
Berufsbildung
zu
erneuern
- [EU]
DESEJANDO
renovar
a
base
formal
para
a
prossecução
da
cooperação
no
domínio
do
ensino
superior
e
da
formação
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erneuern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners