A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3685 results for eram
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Aber
selbst
wenn
man
die
US-Dollar/Euro-Wechselkursschwankungen
zwischen
2004
und
dem
UZ
berücksichtigen
und
zudem
unterstellen
würde
,
dass
alle
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
in
US-Dollar
abgewickelt
wurden
,
ergäbe
sich
immer
noch
eine
Preisunterbietung
von
mehr
als
10
%. [EU]
Contudo
,
ainda
que
tenham
sido
consideradas
as
flutuações
cambiais
do
dólar
americano
em
relação
ao
euro
entre
2004
e o
PI
e
que
se
pressuponha
que
todas
as
vendas
de
exportação
para
a
Comunidade
eram
efectuadas
em
dólares
americanos
,
verificar-se-ia
uma
subcotação
de
mais
de
10
%.
Aber
trotz
dieser
Verpflichtung
waren
die
indischen
cif-Ausfuhrpreise
im
Durchschnitt
niedriger
als
die
Durchschnittspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
rund
7 %). [EU]
Contudo
,
mesmo
assim
,
verificou-se
que
os
preços
cif
de
exportação
indianos
eram
,
em
média
,
inferiores
ao
preço
médio
da
indústria
comunitária
(cerca
de
7 %).
Abgesehen
davon
konnten
die
Preise
nicht
je
nach
der
Qualität
der
gelieferten
HRB
angepasst
werden
,
weil
sie
vorab
festgelegt
wurden
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
preços
das
bandas
laminadas
a
quente
não
podiam
adaptar-se
à
qualidade
do
produto
fornecido
uma
vez
que
eram
fixados
com
antecedência
.
ABI
führt
in
seinem
Schreiben
vom
18
.
Mai
2007
nicht
mehr
das
Argument
an
,
dass
offene
Investmentfonds
,
die
in
Euro-Staatsfonds
investieren
,
mit
BFP
vergleichbar
seien
;
Gründe
dafür
werden
nicht
genannt
. [EU]
A
ABI
alegou
inicialmente
que
os
certificados
de
aforro
eram
semelhantes
a
fundos
de
investimento
em
obrigações
do
Tesouro
da
zona
euro
. A
carta
da
ABI
de
18
de
Maio
de
2007
não
retoma
este
argumento
,
embora
não
apresente
qualquer
explicação
.
Abschaffung
des
Systems
der
Anrechnung
von
Steuergutschriften
,
wonach
die
Dividenden
zum
Zeitpunkt
der
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erneut
besteuert
wurden
.
Dabei
wurde
allerdings
die
in
Italien
bereits
entrichtete
Steuer
über
die
Anrechnung
einer
Steuergutschrift
wieder
abgezogen
.
Dieses
System
wurde
durch
eine
Regelung
der
teilweisen
Befreiung
von
den
auf
sowohl
in
Italien
als
auch
im
Ausland
ausgeschüttete
Dividenden
fälligen
Steuern
ersetzt
. [EU]
A
abolição
do
sistema
de
imputação
do
crédito
fiscal
,
com
base
no
qual
,
no
momento
em
que
eram
distribuídos
aos
accionistas
,
os
dividendos
eram
novamente
tributados
,
mas
o
imposto
sobre
as
sociedades
pago
em
Itália
era
deduzido
mediante
a
criação
de
um
crédito
fiscal:
este
sistema
foi
substituído
por
um
regime
de
exclusão
parcial
do
imposto
aplicável
,
tanto
aos
dividendos
nacionais
,
como
aos
de
proveniência
estrangeira
.
Abschließend
erklärt
Ford
,
die
im
Kaufvertrag
vorgesehenen
Entschädigungen
entsprächen
der
gängigen
Geschäftspraxis
beim
Erwerb
von
Unternehmen
,
seien
mit
dem
Markt
vereinbar
und
hätten
nicht
dazu
geführt
,
dass
ein
niedrigerer
Preis
gezahlt
worden
sei
als
der
des
höchsten
möglichen
Angebots
. [EU]
Por
último
, a
Ford
afirmou
que
as
indemnizações
incluídas
no
CCV
eram
uma
prática
então
em
vigor
em
matéria
de
aquisição
de
empresas
e,
por
conseguinte
,
estavam
em
conformidade
com
o
mercado
e
não
tinham
conduzido
a
um
preço
de
venda
inferior
ao
preço
mais
elevado
que
poderia
ter
sido
proposto
.
Abschließend
ist
zu
sagen
,
dass
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
im
Rahmen
der
Verpflichtungen
inzwischen
häufig
Folien
in
der
Gemeinschaft
verkauft
werden
,
die
sich
von
dem
Produktmix
unterscheiden
,
auf
dem
die
MEP
basieren
,
und
dass
jene
Waren
in
Zahl
und
Unterschieden
potenziell
zunehmen
könnten
. [EU]
Por
último
, o
inquérito
revelou
que
algumas
películas
,
diferentes
da
gama
de
produtos
que
serviu
de
base
para
a
determinação
dos
preços
mínimos
de
importação
,
eram
actualmente
vendidas
em
grandes
quantidades
na
Comunidade
ao
abrigo
do
compromisso
e
que
o
número
e a
variedade
desses
produtos
poderão
vir
a
aumentar
.
Abschließend
wurde
noch
allgemein
argumentiert
,
dass
die
Hauptkriterien
,
die
die
Grundlage
der
Entscheidung
für
die
Ablehnung
des
MWB-Antrags
durch
den
Antragsteller
waren
(d. h.
die
Beziehung
zu
dem
chinesischen
verbundenen
Hersteller
),
der
Kommission
schon
vor
Einleitung
der
Untersuchung
bekannt
waren
. [EU]
Por
último
,
de
uma
forma
mais
geral
,
argumentou-se
que
os
principais
elementos
que
serviram
de
base
à
rejeição
do
pedido
de
TEM
do
requerente
(ou
seja
, a
relação
com
o
produtor
coligado
chinês
)
já
eram
conhecidos
da
Comissão
antes
do
início
do
inquérito
.
Achtzehn
Flugzeuge
wurden
damals
im
Rahmen
von
operativem
Leasing
geleast
,
entweder
direkt
über
den
Leasinggeber
oder
durch
Subleasing
von
Olympic
Airways
oder
Olympic
Aviation
(
Olympic
Airlines
Services
). [EU]
Dezoito
aeronaves
eram
na
altura
utilizadas
ao
abrigo
de
contratos
de
locação
operacional
,
celebrados
directamente
com
os
locadores
,
ou
de
contratos
de
sublocação
celebrados
com
a
Olympic
Airways
ou
a
Olympic
Aviation
(Olympic
Airways
Services
).
Advance
Novel
ist
ein
Unternehmen
mit
Sitz
in
Hongkong
,
das
im
Eigentum
der
Mill
Dene
Ltd
steht
und
dessen
Schiffe
von
Safiran
Payam
Darya
Shipping
Lines
(
SAPID
)
betrieben
werden
,
die
die
Massengutdienste
und
-routen
der
IRISL
übernommen
hat
und
Schiffe
einsetzt
,
die
zuvor
im
Besitz
der
IRISL
waren
und
von
dieser
betrieben
wurden
. [EU]
A
Advance
Novel
é
uma
empresa
baseada
em
Hong
Kong
,
propriedade
da
Mill
Dene
Ltd
,
cujos
navios
estão
ao
serviço
da
Safiran
Payam
Darya
Shipping
Lines
(SAPID)
que
retomou
os
serviços
de
transporte
de
mercadorias
e
as
rotas
da
IRISL
e
que
utiliza
navios
que
anteriormente
eram
propriedade
e
estavam
ao
serviço
da
IRISL
.
Advance
Novel
ist
ein
Unternehmen
mit
Sitz
in
Hongkong
,
das
im
Eigentum
der
Mill
Dene
Ltd
steht
und
dessen
Schiffe
von
Safiran
Payam
Darya
Shipping
Lines
(
SAPID
)
betrieben
werden
,
die
die
Massengutdienste
und
-routen
der
IRISL
übernommen
hat
und
Schiffe
einsetzt
,
die
zuvor
im
Besitz
der
IRISL
waren
und
von
dieser
betrieben
wurden
. [EU]
A
Advance
Novel
é
uma
empresa
baseada
em
Hong
Kong
,
propriedade
da
Mill
Dene
Ltd
,
cujos
navios
estão
ao
serviço
da
Safiran
Payam
Darya
Shipping
Lines
(SAPID)
que
retomou
os
serviços
de
transporte
de
mercadorias
e
as
rotas
da
IRISL
e
utiliza
navios
que
anteriormente
eram
detidos
e
utilizados
pela
IRISL
.
Aegean
äußerte
den
Verdacht
,
dass
das
neue
Unternehmen
für
die
Dienstleistungen
,
die
Olympic
Airlines
Services
für
Olympic
Airlines
erbrachte
,
nichts
(
oder
nicht
genug
)
bezahlt
habe
. [EU]
A
Aegean
expressou
também
a
sua
suspeita
de
que
a
nova
empresa
não
estava
a
pagar
os
serviços
que
lhe
eram
prestados
pela
Olympic
Airways
Services
,
ou
pelo
menos
que
não
estava
a
pagar
um
montante
adequado
.
AES-Tisza
Erő
;mű
Kft
.
behauptet
in
seinen
Stellungnahmen
,
dass
die
Preise
der
PPA
im
Anschluss
an
die
Preisregelungsperiode
(d. h.
nach
dem
1.
Januar
2004
,
mit
Ausnahme
der
neuen
Preisregelung
in
2007
)
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
sind
,
sondern
infolge
der
Verhandlungen
zwischen
dem
betreffenden
Stromerzeuger
und
MVM
entstanden
. [EU]
Nas
observações
apresentadas
, a
central
de
AES-Tisza
argumentou
que
os
preços
previstos
nos
CAE
não
eram
imputáveis
ao
Estado
após
o
período
de
regulação
dos
preços
(ou
seja
,
após
1
de
Janeiro
de
2004
,
exceptuando
a
nova
regulação
dos
preços
em
2007
),
mas
resultavam
de
negociações
entre
a
central
eléctrica
e a
MVM
.
Ähnliche
Vereinbarungen
wurden
auch
von
anderen
Gerichten
vorgeschlagen
,
weshalb
die
GfW
nicht
mehr
erwarten
konnte
,
dass
die
anderen
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
einem
Verzicht
auf
90
%
ihrer
Restforderungen
zustimmen
würden
. [EU]
Outros
tribunais
propus
eram
acordos
transacionais
semelhantes
e,
nessas
circunstâncias
, a
GfW
já
não
podia
esperar
que
as
outras
empresas
vitivinícolas
e
os
outros
comerciantes
de
produtos
vitivinícolas
concordassem
em
renunciar
a
90
%
dos
créditos
que
lhes
eram
devidos
.
Akzo
,
Clariant
und
Atofina
waren
die
bedeutendsten
Hersteller
von
MCE
im
EWR
im
Jahr
1998
,
mit
jeweilig
ungefähren
Marktanteilen
von
44
%,
34
%
und
17
%. [EU]
A
Akzo
, a
Clariant
e a
Atofina
eram
os
principais
produtores
de
ácido
monocloroacético
no
EEE
em
1998
,
elevando-se
as
suas
quotas
de
mercado
a
cerca
de
44
%,
34
% e
17
%,
respectivamente
.
Alcoa
macht
geltend
,
auf
der
Grundlage
des
vor
der
Einführung
von
Artikel
11
Absatz
11
des
Gesetzes
Nr
.
80/2005
geltenden
Tarifmechanismus
seien
die
zur
Finanzierung
des
Tarifs
erforderlichen
Mittel
von
privaten
Stromversorgern
verwaltet
worden
und
deshalb
nicht
als
staatliche
Mittel
zu
betrachten
gewesen
. [EU]
A
Alcoa
defende
que
,
no
âmbito
do
mecanismo
tarifário
anterior
à
introdução
do
artigo
11
.o, n.o
11
,
da
Lei
n.o
80/2005
,
os
fundos
necessários
para
o
financiamento
da
tarifa
eram
geridos
por
distribuidores
privados
,
pelo
que
não
constituíam
recursos
estatais
.
All
diese
Maßnahmen
waren
für
die
Erhaltung
des
Wertes
dieser
Anteile
unverzichtbar
. [EU]
Todas
essas
medidas
eram
indispensáveis
para
preservar
o
valor
dessa
participação
accionista
.
Alle
am
Vorhaben
beteiligten
Parteien
betrachteten
diese
Vorinvestitionen
somit
als
sinnvolle
Schritte
zur
Vorbereitung
der
Gründung
von
GNA
. [EU]
Para
todas
as
partes
no
projecto
estes
pré-investimentos
eram
passos
preparatórios
necessários
para
a
criação
da
GNA
.
Alle
an
der
Untersuchung
mitarbeitenden
Unternehmen
waren
Montagebetriebe
aus
der
Gemeinschaft
,
die
von
der
Antiumgehungsmaßnahme
befreit
waren
, d. h.
sie
durften
für
die
Montage
von
Fahrrädern
chinesische
Fahrradteile
antidumpingzollfrei
einführen
und
verwenden
,
sofern
der
Anteil
der
chinesischen
Teile
nicht
mehr
als
60
%
des
Gesamtwerts
aller
Teile
in
den
montierten
Fahrrädern
ausmachte
. [EU]
Todas
as
empresas
que
colaboraram
no
inquérito
eram
empresas
de
montagem
comunitárias
isentas
da
medida
antievasão
,
isto
é,
podiam
importar
e
utilizar
partes
de
bicicletas
chinesas
nas
respectivas
operações
de
montagem
de
bicicletas
sem
pagarem
o
direito
anti-dumping
se
a
percentagem
dessas
partes
chinesas
não
fosse
superior
a
60
%
do
valor
total
das
partes
das
bicicletas
montadas
.
Alle
Angebote
,
die
im
Anschluss
an
ein
offenes
Verfahren
,
ein
nicht
offenes
Verfahren
oder
einen
wettbewerblichen
Dialog
abgegeben
wurden
,
waren
nicht
ordnungsgemäß
oder
unannehmbar
. [EU]
Todas
as
propostas
apresentadas
em
resposta
a
um
concurso
público
,
concurso
limitado
ou
diálogo
concorrencial
eram
irregulares
ou
inaceitáveis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eram":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners