A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
43 results for enquadrem
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Ein
Fahrzeug
mit
Mängeln
,
die
in
mehr
als
eine
Mängelkategorie
fallen
,
sollte
nach
Maßgabe
des
schwerwiegendsten
Mangels
eingestuft
werden
. [EU]
Um
veículo
com
defeitos
que
se
enquadrem
em
mais
de
um
grupo
de
defeitos
deve
ser
classificado
de
acordo
com
o
defeito
mais
grave
.
Entscheidungen
,
die
ab
dem
Tag
des
Beginns
der
Anwendbarkeit
dieser
Verordnung
in
Verfahren
,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eingeleitet
wurden
,
ergangen
sind
,
soweit
diese
Entscheidungen
für
die
Zwecke
der
Anerkennung
und
Vollstreckung
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
fallen
." [EU]
Às
decisões
proferidas
a
partir
da
data
de
aplicação
do
presente
regulamento
na
sequência
de
processos
instaurados
antes
dessa
data
,
na
medida
em
que
essas
decisões
,
na
perspetiva
do
reconhecimento
e
da
execução
,
se
enquadrem
no
âmbito
de
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
44/2001
.»,
Entscheidungen
,
die
nach
dem
Tag
des
Beginns
der
Anwendbarkeit
dieser
Verordnung
in
Verfahren
,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eingeleitet
wurden
,
ergangen
sind
,
soweit
diese
Entscheidungen
für
die
Zwecke
der
Anerkennung
und
Vollstreckung
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
fallen
. [EU]
Às
decisões
proferidas
após
a
data
de
aplicação
do
presente
regulamento
na
sequência
de
processos
instaurados
antes
dessa
data
,
na
medida
em
que
essas
decisões
,
na
perspectiva
do
reconhecimento
e
da
execução
,
se
enquadrem
no
âmbito
de
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
44/2001
.
Es
kann
jedoch
nicht
generell
davon
ausgegangen
werden
,
dass
Forschungs-
und
Entwicklungsvereinbarungen
unter
Artikel
101
Absatz
1
AEUV
fallen
oder
dass
sie
die
Voraussetzungen
des
Artikel
101
Absatz
3
AEUV
nicht
erfüllen
,
wenn
die
in
dieser
Verordnung
festgelegte
Marktanteilsschwelle
überschritten
ist
oder
andere
Voraussetzungen
dieser
Verordnung
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Todavia
,
não
existe
qualquer
presunção
de
que
os
acordos
de
investigação
e
desenvolvimento
se
enquadrem
no
âmbito
de
aplicação
do
artigo
101
.o, n.o 1,
do
Tratado
ou
não
satisfaçam
as
condições
previstas
no
artigo
101
.o, n.o 3,
do
Tratado
se
o
limiar
da
quota
de
mercado
fixado
no
presente
regulamento
for
ultrapassado
ou
se
outras
condições
nele
previstas
não
se
encontrarem
preenchidas
.
Es
kann
jedoch
nicht
generell
davon
ausgegangen
werden
,
dass
Spezialisierungsvereinbarungen
unter
Artikel
101
Absatz
1
AEUV
fallen
oder
dass
sie
die
Voraussetzungen
des
Artikel
101
Absatz
3
AEUV
nicht
erfüllen
,
wenn
die
in
dieser
Verordnung
festgelegte
Marktanteilsschwelle
überschritten
ist
oder
andere
Voraussetzungen
dieser
Verordnung
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Todavia
,
não
existe
qualquer
presunção
de
que
os
acordos
de
especialização
se
enquadrem
no
âmbito
de
aplicação
do
artigo
101
.o, n.o 1,
do
Tratado
ou
não
satisfaçam
as
condições
previstas
no
artigo
101
.o, n.o 3,
do
Tratado
,
se
o
limiar
de
quota
de
mercado
fixado
no
presente
Regulamento
for
ultrapassado
ou
não
estiverem
preenchidas
outras
condições
previstas
no
presente
Regulamento
.
Es
sollte
klargestellt
werden
,
welche
Regeln
für
die
Förderfähigkeit
der
Kosten
gelten
,
für
die
eine
öffentliche
Verwaltung
aufkommt
und
die
nicht
Bestandteil
der
technischen
Hilfe
sind
,
wenn
die
öffentliche
Verwaltung
selbst
Begünstigte
der
operationellen
Programme
des
Ziels
"Europäische
territoriale
Zusammenarbeit"
ist
. [EU]
É
conveniente
clarificar
as
regras
de
elegibilidade
dos
custos
pagos
pelas
autoridades
públicas
que
não
se
enquadrem
na
assistência
técnica
,
sempre
que
a
autoridade
pública
seja
,
ela
própria
,
beneficiária
nos
programas
operacionais
ao
abrigo
do
objectivo
da
cooperação
territorial
europeia
.
Falls
bis
31
.
Dezember
2010
kein
internationales
Abkommens
über
den
Klimawandel
von
der
Gemeinschaft
gebilligt
worden
ist
,
können
die
Mitgliedstaaten
ihre
Absichten
im
Hinblick
auf
die
Einbeziehung
von
Landnutzung
,
Landnutzungsänderungen
und
Forstwirtschaft
in
die
Verpflichtung
der
Gemeinschaft
zur
Emissionsreduktion
unter
Berücksichtigung
der
Methoden
bei
den
Tätigkeiten
im
Rahmen
des
Rahmenübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
darlegen
. [EU]
Caso
a
Comunidade
não
aprove
um
acordo
internacional
sobre
as
alterações
climáticas
até
31
de
Dezembro
de
2010
,
os
Estados-Membros
podem
declarar
as
suas
intenções
quanto
à
inclusão
do
uso
do
solo
,
das
alterações
do
uso
do
solo
e
da
exploração
florestal
no
compromisso
de
redução
da
Comunidade
tendo
em
conta
metodologias
que
se
enquadrem
no
trabalho
realizado
no
âmbito
da
CQNUAC
.
Im
Rahmen
dieser
Beihilfemaßnahme
förderungsfähige
Vorhaben
müssen
einer
der
nachfolgend
aufgeführten
Prioritäten
zuzuordnen
sein:
[EU]
São
elegíveis
para
efeitos
deste
regime
de
auxílios
os
projectos
prioritários
que
se
enquadrem
numa
das
áreas
prioritárias
seguintes:
Institute
,
auf
die
diese
Bestimmung
zutrifft
,
übermitteln
auf
Quartalsbasis
(
Quartalsendstände
)
lediglich
eine
begrenzte
Anzahl
von
Bilanzangaben
,
wobei
die
Meldefrist
länger
ist
als
bei
größeren
Instituten
. [EU]
As
instituições
que
se
enquadrem
nesta
disposição
devem
apenas
comunicar
um
conjunto
de
dados
do
balanço
,
numa
base
trimestral
(dados
de
fim
de
trimestre
),
num
prazo
mais
alargado
do
que
o
estabelecido
para
as
instituições
de
maior
dimensão
.
Jedes
Mitglied
kann
zu
einer
Angelegenheit
,
die
den
Tätigkeitsbereich
der
Europäischen
Union
betrifft
,
einen
Entschließungsantrag
einreichen
. [EU]
Qualquer
deputado
pode
apresentar
propostas
de
resolução
sobre
assuntos
que
se
enquadrem
na
esfera
de
actividades
da
União
Europeia
.
lokale
Entwicklungsinitiativen
und
Unterstützung
von
Strukturen
für
lokale
Dienstleistungseinrichtungen
zur
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
,
sofern
diese
Maßnahmen
nicht
in
den
Geltungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1081/2006
fallen
[EU]
Iniciativas
de
desenvolvimento
local
e
ajuda
às
estruturas
que
prestem
serviços
de
proximidade
para
criar
novos
empregos
,
sempre
que
essas
medidas
não
se
enquadrem
no
âmbito
do
Regulamento
(CE) n.o
1081/2006
Maßnahmenentwürfe
,
die
nicht
unter
Ziffer
6
fallen
,
sollten
der
Kommission
mit
dem
Standardnotifizierungsformular
in
Anhang
I
übermittelt
werden
.
Aus
den
notifizierten
Maßnahmenentwürfen
sollte
,
soweit
zutreffend
,
Folgendes
hervorgehen:
[EU]
Os
projectos
de
medidas
que
não
se
enquadrem
no
ponto
6
devem
ser
comunicados
à
Comissão
utilizando
o
formulário
de
notificação
normal
constante
do
anexo
I.
Os
projectos
de
medidas
notificados
devem
incluir
cada
um
dos
seguintes
elementos
,
se
aplicáveis:
Nach
Anhang
IV
Punkt
3
der
Beitrittsakte
sind
vor
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
in
Kraft
getretene
und
nach
dem
Tag
des
Beitritts
weiterhin
anzuwendende
Maßnahmen
,
die
staatliche
Beihilfen
darstellen
und
nicht
die
vorstehend
genannten
Voraussetzungen
erfüllen
,
als
zum
Tag
des
Beitritts
für
die
Zwecke
der
Anwendung
von
Artikel
88
Absatz
3
des
EG-Vertrags
als
neue
Beihilfe
anzusehen
. [EU]
De
acordo
com
o
capítulo
3
do
anexo
IV
do
Acto
de
Adesão
,
todas
as
medidas
de
auxílio
que
tenham
entrado
em
vigor
antes
da
adesão
,
que
continuem
a
ser
aplicáveis
após
essa
data
e
que
não
se
enquadrem
em
nenhuma
das
categorias
de
auxílio
existente
abaixo
enumeradas
devem
ser
consideradas
, a
partir
da
adesão
,
como
novos
auxílios
na
acepção
do
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
.
Nach
Artikel
33
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
werden
Beihilfen
für
sonstige
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
landwirtschaftlichen
Tätigkeiten
und
deren
Umstellung
sowie
mit
Tätigkeiten
im
ländlichen
Raum
gewährt
,
sofern
sie
nicht
in
den
Geltungsbereich
anderer
Maßnahmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
fallen
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
33
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1257/1999
,
deve
ser
concedido
apoio
a
outras
medidas
relacionadas
com
actividades
agrícolas
,
com
a
sua
reconversão
e
com
actividades
rurais
,
desde
que
não
se
enquadrem
no
âmbito
de
qualquer
outra
medida
de
desenvolvimento
rural
.
soweit
diese
Entscheidungen
für
die
Zwecke
der
Anerkennung
und
Vollstreckung
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
fallen
." [EU]
na
medida
em
que
essas
decisões
,
na
perspetiva
do
reconhecimento
e
da
execução
,
se
enquadrem
no
âmbito
de
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
44/2001
.».
Unbeschadet
eines
etwaigen
Ersuchens
der
Behörde
um
ergänzende
Informationen
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
kann
der
Antragsteller
auf
eine
Beschreibung
anderer
Bestandteile
als
Wirkstoffe
oder
Wirkorganismen
,
bei
denen
keine
Sicherheitsbedenken
bestehen
,
verzichten
;
dies
gilt
für
Zusatzstoffe
,
die
nicht
den
Kategorien
zootechnische
Zusatzstoffe
,
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
angehören
und
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
fallen
. [EU]
Sem
prejuízo
de
qualquer
pedido
de
informação
suplementar
feito
pela
Autoridade
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1831/2003
, o
requerente
pode
omitir
a
descrição
de
outros
constituintes
que
não
suscitem
problemas
de
segurança
à
excepção
de
substâncias
activas
ou
agentes
para
aditivos
que
não
se
enquadrem
nas
categorias
dos
aditivos
zootécnicos
,
coccidiostáticos
e
histomonostáticos
e
não
sejam
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
.
Ungeachtet
der
Nummern
68
und
69
kann
auf
gedeckte
Schuldverschreibungen
im
Sinne
von
Artikel
22
Absatz
4
der
Richtlinie
85/611/EWG
,
die
vor
dem
31
.
Dezember
2007
emittiert
wurden
,
bis
zu
ihrer
Fälligkeit
auch
die
günstigere
Behandlung
angewandt
werden
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
nos
pontos
68
e
69
,
as
obrigações
cobertas
que
se
enquadrem
na
definição
contida
no
n.o 4
do
artigo
22
.o
da
Directiva
85/611/CEE
e
emitidas
até
31
de
Dezembro
de
2007
podem
igualmente
beneficiar
,
até
à
respectiva
data
de
vencimento
,
do
tratamento
preferencial
.
Während
der
Durchführungsphase
werden
die
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
im
Hinblick
auf
die
Förderung
von
Projekten
,
die
die
Ziele
von
BONUS
betreffen
,
veröffentlicht
. [EU]
Durante
a
fase
de
execução
,
são
publicados
os
convites
à
apresentação
de
propostas
com
vista
ao
financiamento
de
projectos
que
se
enquadrem
nos
objectivos
do
Programa
BONUS
.
Während
der
Durchführungsphase
werden
gemeinsame
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
im
Hinblick
auf
eine
Finanzierung
strategisch
ausgerichteter
BONUS-Projekte
,
die
die
Ziele
von
BONUS
zum
Gegenstand
haben
,
veröffentlicht
und
ausgeführt
. [EU]
Durante
a
fase
de
execução
,
devem
ser
publicados
e
realizados
convites
à
apresentação
de
propostas
conjuntos
com
vista
a
financiar
projectos
BONUS
estrategicamente
orientados
que
se
enquadrem
nos
objectivos
do
Programa
BONUS
.
Wenn
Berichte
über
Unfälle
vorliegen
,
die
zum
Verletzungsszenario
passen
,
könnte
sich
die
Wahrscheinlichkeit
für
dieses
Szenario
erhöhen
. [EU]
Se
tiverem
sido
notificados
acidentes
que
se
enquadrem
no
cenário
de
lesão
, a
probabilidade
desse
cenário
poderá
aumentar
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enquadrem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners