A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
corpo intrusivo
corpo perturbador
corpo saliente
corpo solido
corporação
corpulentos
corragem
correcta
correcto
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
42 results for
corporação
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Einzige
Ausnahme
war
der
Charakter
der
KUKE-Bürgschaften
,
bezüglich
derer
behauptet
wurde
,
dass
sie
kein
Beihilfeelement
enthalten
. [EU]
A
natureza
das
garantias
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
,
alegadamente
isentas
de
elementos
de
auxílio
estatal
,
constituía
uma
excepção
.
Erstens
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
die
von
KUKE
gewährten
Bürgschaften
für
Reedereianzahlungen
über
Bürgschaften
des
Staatsschatzes
abgesichert
sind
und
die
sie
betreffenden
Transaktionen
auf
einem
getrennten
Konto
mit
der
Bezeichnung
"Nationales
Interesse"
verrechnet
werden
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
Comissão
realça
que
as
garantias
relativas
aos
adiantamentos
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
estão
garantidas
pelo
Tesouro
e
que
as
transacções
com
elas
relacionadas
são
geridas
numa
conta
bancária
separada
,
denominada
«Interes
Narodowy»
.
Es
folgt
daraus
,
dass
KUKE-Bürgschaften
im
Verlauf
der
Umstrukturierung
der
Danziger
Werft
auch
weiterhin
staatliche
Beihilfe
darstellen
werden
. [EU]
Assim
,
durante
a
reestruturação
do
estaleiro
Gdansk
,
as
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
continuarão
a
constituir
um
auxílio
estatal
.
Es
wurde
anerkannt
,
dass
das
von
staatlicher
Beihilfe
freie
Bürgschaftsprogramm
der
KUKE
als
Richtwert
für
die
auf
dem
freien
Markt
erhobenen
Gebühren
dienen
kann
. [EU]
Considera-se
que
o
regime
isento
de
auxílios
estatais
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
pode
servir
de
referência
para
as
taxas
cobradas
no
mercado
.
Ferner
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
sich
die
Danziger
Werft
ausschließlich
auf
Bürgschaften
durch
KUKE
und
den
Staatsschatz
gestützt
hat
und
es
ihr
nicht
gelang
,
Bürgschaften
auf
dem
Markt
zu
erhalten
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
observa
que
o
estaleiro
Gdansk
tem
estado
exclusivamente
dependente
de
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
e
do
Tesouro
,
não
conseguindo
obter
garantias
no
mercado
.
Ihr
Betriebskapital
wurde
aus
Mitteln
finanziert
,
die
aus
vollständig
durch
KUKE
verbürgten
Anzahlungen
,
aus
Darlehen
,
die
vollständig
durch
den
Staatsschatz
garantiert
wurden
sowie
aus
Darlehen
seitens
der
KPS
stammten
. [EU]
O
capital
de
exploração
do
estaleiro
era
financiado
por
adiantamentos
inteiramente
cobertos
por
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
,
empréstimos
inteiramente
cobertos
por
garantias
do
Tesouro
e
por
empréstimos
da
KPS
.
In
der
Regel
entsprach
das
mit
dem
Lieferausfallrisiko
verbundene
Engagement
von
KUKE
letztendlich
80
%
des
Kaufpreises
, d. h.
der
Gesamtsumme
der
vom
Reeder
vor
der
Lieferung
geleisteten
Anzahlungen
. [EU]
A
exposição
global
ao
risco
assumido
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
em
relação
ao
eventual
incumprimento
do
estaleiro
correspondia
normalmente
a
80
%
do
preço
de
compra
,
ou
seja
, à
totalidade
dos
adiantamentos
pagos
pelo
armador
antes
da
entrega
.
In
diesem
Zusammenhang
hat
die
Kommission
Zweifel
daran
deutlich
gemacht
,
dass
die
von
KUKE
gewährten
Bürgschaften
für
die
Reederanzahlungen
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
und
angekündigt
,
den
Charakter
dieser
Vorschüsse
einer
genauen
Prüfung
zu
unterziehen
. [EU]
Nesse
sentido
, a
Comissão
exprimia
dúvidas
de
que
as
garantias
relativas
aos
adiantamentos
fornecidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
não
constituíssem
um
auxílio
estatal
,
anunciando
que
iria
investigar
a
natureza
destes
adiantamentos
.
In
diesem
Zusammenhang
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
KUKE
bei
der
Gewährung
von
Bürgschaften
zugunsten
der
Werft
Gdynia
nicht
als
privater
Investor
aufgetreten
ist
. [EU]
Face
ao
exposto
, a
Comissão
conclui
que
a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
não
agiu
como
um
investidor
numa
economia
de
mercado
quando
concedeu
garantias
ao
estaleiro
Gdansk
.
Insbesondere
stellte
sie
fest
,
dass
die
der
Werft
durch
die
polnische
Ausfuhrkreditanstalt
Korporacja
Ubezpieczeń
;
Kredytów
Eksportowych
(
KUKE
)
eingeräumten
Produktionsgarantien
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
. [EU]
Em
particular
,
afirmou
que
as
garantias
de
produção
dadas
pelo
estaleiro
à
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
não
constituíam
um
auxílio
estatal
.
In
seinen
Stellungnahmen
nach
Erlass
des
Beschlusses
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
hat
sich
Polen
derart
geäußert
,
dass
die
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
durch
KUKE
erteilten
Bürgschaften
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
. [EU]
Nas
observações
apresentadas
após
a
adopção
da
decisão
de
início
do
procedimento
formal
de
investigação
, a
Polónia
alegou
que
as
garantias
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
ao
grupo
do
estaleiro
Gdynia
não
constituíam
um
auxílio
estatal
.
Insgesamt
hat
die
Danziger
Werft
nach
dem
1.
Mai
2004
20
von
der
polnischen
Ausfuhrkreditanstalt
KUKE
gewährte
Bürgschaften
über
insgesamt
346372107
,33
PLN
in
Anspruch
genommen
. [EU]
No
total
,
após
1
de
Maio
de
2004
, o
estaleiro
Gdansk
beneficiou
de
vinte
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
com
um
valor
nominal
total
de
346372107
,33
PLN
.
In
später
geschlossenen
Einzelverträgen
eröffnete
KUKE
eine
Bürgschaft
für
jede
Anzahlung
(
gewöhnlich
vier
). [EU]
Em
acordos
individuais
posteriores
, a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
activava
a
garantia
relativa
a
cada
um
dos
adiantamentos
(geralmente
quatro
).
KUKE
wird
als
polnischer
Exportkreditversicherer
auf
verschiedene
Weise
tätig
.
Grundsätzlich
ist
die
Gesellschaft
gewerblich
tätig
und
wird
auch
im
Namen
des
polnischen
Staatsschatzes
aktiv
,
wobei
diese
Tätigkeit
durch
den
Staatsschatz
garantiert
wird
. [EU]
As
operações
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
são
diversificadas
[27],
podendo
ser
basicamente
divididas
em
actividades
comerciais
e
actividades
realizadas
em
nome
do
Tesouro
, e
garantidas
por
este
.
Mit
dieser
Entscheidung
stellte
die
Kommission
fest
,
dass
das
Bürgschaftsprogramm
der
KUKE
S.A. (
Polnische
Staatliche
Exportkreditversicherung
)
für
Unternehmen
,
die
sich
nicht
in
einer
finanziellen
Notlage
befinden
,
kein
Element
staatlicher
Beihilfe
enthält
. [EU]
Através
desta
decisão
, a
Comissão
aprovava
como
isento
de
auxílios
estatais
o
regime
de
garantias
gerido
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
para
empresas
que
não
se
encontrem
em
dificuldade
financeira
.
Sind
auf
diesem
Konto
keine
Finanzmittel
vorhanden
,
kann
KUKE
ein
Darlehen
des
Staatsschatzes
aufnehmen
oder
Kreditbürgschaften
des
Staatsschatzes
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Se
essa
conta
não
contiver
fundos
suficientes
, a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
pode
contrair
empréstimos
junto
do
Tesouro
ou
beneficiar
de
garantias
de
empréstimo
concedidas
por
este
último
.
Unter
Hinweis
auf
die
fortdauernde
Abhängigkeit
von
Finanzierungsgarantien
für
Schiffe
,
die
durch
KUKE
,
einer
regierungseigenen
Agentur
,
gewährt
werden
,
warnte
die
Kommission
die
Werft
und
die
polnischen
Behörden
,
dass
diese
Bürgschaften
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
. [EU]
Constatando
a
contínua
dependência
em
relação
às
garantias
de
financiamento
de
navios
fornecidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
,
uma
agência
governamental
, a
Comissão
advertiu
o
estaleiro
e
as
autoridades
polacas
de
que
essas
garantias
constituíam
um
auxílio
estatal
.
Zum
Vergleich
wurden
die
Bürgschaften
für
die
Danziger
Werft
von
KUKE
unter
Anwendung
eines
Satzes
von
2 %
jährlich
im
Falle
von
Bürgschaften
über
nicht
mehr
als
35
Mio
.
PLN
und
eines
Satzes
von
1 %
pro
Jahr
im
Falle
von
Bürgschaften
,
die
diese
Summe
übersteigen
,
gewährt
. [EU]
Em
comparação
, a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
concedeu
as
garantias
ao
estaleiro
Gdansk
por
um
prémio
de
2 %
por
ano
,
se
a
garantia
não
ultrapassasse
35
milhões
PLN
, e
por
um
prémio
de
1 %
por
ano
,
se
a
garantia
excedesse
esse
montante
.
Zum
zweiten
stellten
sie
die
Einstufung
der
KUKE-Bürgschaften
als
Beihilfen
in
Frage
,
da
diese
ihrer
Meinung
nach
den
Bedingungen
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Investor
entsprechen
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
questionaram
o
carácter
de
auxílio
das
garantias
prestadas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
,
alegando
que
satisfaziam
o
princípio
do
operador
numa
economia
de
mercado
.
Zusammenfassend
beträgt
der
Nominalwert
aller
Umstrukturierungsbeihilfemaßnahmen
555030629
,80
PLN
(
405
Mio
.
PLN
bereits
gewährte
Beihilfe
und
150
Mio
.
PLN
geplante
Beihilfe
)
und
der
Gesamtnominalwert
der
KUKE-Bürgschaften
etwa
526
Mio
.
PLN
(
Nominalwert
,
346
Mio
.
PLN
-
Wert
der
bereits
gewährten
Bürgschaften
und
180
Mio
.
PLN
,
die
der
jährlichen
Höchstbeteiligung
von
KUKE
bezüglich
dieser
Bürgschaften
entsprechen
). [EU]
A
título
de
conclusão
, o
valor
nominal
de
todas
as
medidas
de
auxílio
à
reestruturação
é
de
555030629
,80
PLN
(405
milhões
de
PLN
de
auxílio
já
concedido
e
150
milhões
de
PLN
de
auxílio
previsto
) e o
valor
nominal
total
das
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
é
de
aproximadamente
526
milhões
de
PLN
(em
termos
nominais
,
346
milhões
de
PLN
correspondem
ao
valor
das
garantias
já
concedidas
e
180
milhões
de
PLN
à
exposição
anual
máxima
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
em
relação
a
estas
garantias
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "corporação":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners