A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
466 results for convites
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Aufgrund
dieser
Informationen
haben
die
Dienststellen
der
Kommission
die
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
28
.
Juni
2004
ersucht
,
ihnen
die
Texte
der
genannten
Vermerke
sowie
der
von
den
beiden
Handelskammern
ausgearbeiteten
Aufforderungen
zur
Interessensbekundung
zuzuleiten
. [EU]
Com
base
nessas
informações
,
os
serviços
da
Comissão
,
por
carta
de
28
de
Junho
de
2004
,
solicitaram
às
autoridades
italianas
o
envio
dos
textos
das
referidas
notas
e
dos
convites
à
manifestação
de
interesse
elaborados
pelas
duas
Câmaras
de
Comércio
.
auf
permanenter
Basis
und
in
Übereinstimmung
mit
der
wissenschaftlichen
Strategie
Verantwortung
für
die
Erstellung
des
Arbeitsprogramms
und
erforderliche
Änderungen
,
einschließlich
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
der
Kriterien
,
sowie
erforderlichenfalls
Beschreibung
spezifischer
Themen
oder
Zielgruppen
(z. B.
Nachwuchsteams/neu
gebildete
Teams
). [EU]
De
acordo
com
a
estratégia
científica
e a
título
permanente
,
assegurar
o
estabelecimento
do
programa
de
trabalho
,
as
alterações
necessárias
,
incluindo
os
convites
à
apresentação
de
propostas
e
os
critérios
e,
consoante
as
necessidades
, a
definição
de
tópicos
ou
grupos-alvo
específicos
(por
exemplo
,
equipas
jovens/emergentes
).
Aufruf
zur
Interessenbekundung
[EU]
Convites
à
manifestação
de
interesse
Ausarbeitung
gezielter
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
. [EU]
Elaboração
de
convites
restritos
à
apresentação
de
propostas
.
Ausarbeitung
von
Vorschlägen
zu
den
Verfahrensregeln
,
die
das
Gemeinsame
Unternehmen
Artemis
für
die
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
für
die
Bewertung
und
Auswahl
der
entsprechenden
Projektvorschläge
anwendet
;
diese
legt
er
dem
Rat
der
öffentlichen
Körperschaften
zur
Genehmigung
vor
[EU]
Submeter
à
aprovação
do
Conselho
das
Autoridades
Públicas
propostas
relativas
às
regras
processuais
aplicáveis
aos
convites
à
apresentação
de
propostas
lançados
pela
empresa
comum
ARTEMIS
,
incluindo
o
respectivo
processo
de
avaliação
e
selecção
das
propostas
de
projectos
Ausarbeitung
von
Vorschlägen
zu
den
Verfahrensregeln
,
die
das
Gemeinsame
Unternehmen
ENIAC
für
die
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
für
die
Bewertung
und
Auswahl
der
entsprechenden
Projektvorschläge
anwendet
;
diese
legt
er
dem
Rat
der
öffentlichen
Körperschaften
zur
Genehmigung
vor
[EU]
Submeter
à
aprovação
do
Conselho
das
Autoridades
Públicas
propostas
relativas
às
regras
processuais
aplicáveis
aos
convites
à
apresentação
de
propostas
lançados
pela
empresa
comum
ENIAC
,
incluindo
o
respectivo
processo
de
avaliação
e
selecção
das
propostas
de
projectos
Ausnahmen
von
den
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
[EU]
Derrogações
em
matéria
de
convites
à
apresentação
de
propostas
Ausschreibungen
werden
für
die
einzelnen
Abschnitte
des
Arbeitsplans
veröffentlicht
. [EU]
Os
convites
à
apresentação
de
propostas
a
publicar
referir-se-ão
a
secções
específicas
do
plano
de
trabalho
.
Ausschreibungsunterlagen
[EU]
Conteúdo
dos
documentos
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
Ausschreibungsunterlagen
[EU]
Documentos
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
Auswahlverfahren
im
Wege
von
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen/Ausschreibungen
[EU]
Os
procedimentos
de
selecção
através
de
convites
à
apresentação
de
propostas/concursos
Bei
Aufforderungen
für
spezielle
Tätigkeiten
der
internationalen
Zusammenarbeit
(
SICA
)
wird
eine
erhebliche
Zahl
von
Experten
,
die
Staatsangehörige
der
Partnerländer
der
internationalen
Zusammenarbeit
sind
,
einbezogen
. [EU]
No
caso
dos
convites
relativos
a
actividades
de
cooperação
internacional
específicas
(SICA),
será
incluído
um
número
significativo
de
peritos
que
sejam
cidadãos
dos
países
parceiros
da
cooperação
internacional
.
Bei
bestimmten
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
kann
die
maximale
Seitenzahl
noch
niedriger
und/oder
die
Fontgröße
höher
angesetzt
sein
. [EU]
Em
determinados
convites
,
pode
ser
estipulado
um
limite
inferior
de
páginas
e/ou
um
tamanho
de
caracteres
maior
.
Bei
bestimmten
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
können
jederzeit
Vorschläge
eingereicht
werden
(
üblicherweise
während
der
gesamten
Laufzeit
eines
spezifischen
Programms
),
wobei
jedoch
Zwischentermine
für
den
Eingang
von
Vorschlägen
angegeben
sein
können
,
die
in
einer
bestimmten
Bewertungsrunde
berücksichtigt
werden
sollen
. [EU]
Alguns
convites
à
apresentação
de
propostas
podem
estar
abertos
em
permanência
(geralmente
durante
a
vigência
de
um
Programa
Específico
) a
fim
de
permitir
a
apresentação
de
propostas
em
qualquer
momento
,
mas
poderão
especificar
prazos
intermédios
para
a
recepção
das
propostas
a
considerar
em
cada
uma
das
sessões
de
avaliação
.
Bei
den
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
verlangt
die
Europäische
Kommission
nicht
ausdrücklich
die
Verwendung
humaner
embryonaler
Stammzellen
. [EU]
Nos
convites
à
apresentação
de
propostas
, a
Comissão
Europeia
não
solicita
explicitamente
a
utilização
de
células
estaminais
embrionárias
humanas
.
Bei
der
eingehenden
Überprüfung
sollte
gegebenenfalls
den
an
die
überprüften
Mitgliedstaaten
gerichteten
Empfehlungen
oder
Aufforderungen
des
Rates
,
die
im
Einklang
mit
den
Artikeln
121
,
126
und
148
AEUV
und
gemäß
den
Artikeln
6, 7, 8
und
10
dieser
Verordnung
ergangen
sind
,
und
den
politischen
Absichten
,
die
der
überprüfte
Mitgliedstaat
in
seinen
nationalen
Reformprogrammen
zum
Ausdruck
bringt
,
sowie
international
anerkannten
bewährten
Verfahren
in
Bezug
auf
Indikatoren
und
Methoden
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
Deverá
ter
em
conta
,
se
for
o
caso
,
as
recomendações
ou
os
convites
dirigidos
pelo
Conselho
aos
Estados-Membros
sob
apreciação
nos
termos
dos
artigos
121
.o,
126
.o e
148
.o
do
TFUE
e
dos
artigos
6.o, 7.o, 8.o e
10
.o,
do
presente
regulamento
,
bem
como
as
políticas
previstas
pelo
Estado-Membro
em
causa
no
seu
programa
nacional
de
reformas
e
as
melhores
práticas
internacionais
no
que
respeita
a
indicadores
e
metodologias
.
Bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
dynamischer
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
29
,
bei
denen
die
gesamte
Ausschreibung
und
alle
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
frei
,
direkt
und
vollständig
verfügbar
sind
,
gilt
Absatz
1
nicht
. [EU]
Não
se
aplica
o
disposto
no
n.o 1
se
,
no
âmbito
de
um
concurso
público
,
incluindo
os
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
referidos
no
artigo
29
.o,
houver
acesso
livre
,
directo
e
completo
por
meios
electrónicos
à
totalidade
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
e
aos
documentos
complementares
.
Bei
Vorschlägen
,
die
mindestens
drei
Wochen
vor
einem
für
eine
unbefristete
Aufforderung
festgesetzten
Zwischentermin
eingehen
,
kann
die
Kommission
bei
Eingang
der
Vorschläge
Vorabprüfungen
(
siehe
Abschnitt
2.2)
vornehmen
. [EU]
Nos
convites
abertos
em
permanência
, a
Comissão
pode
,
relativamente
a
todas
as
propostas
recebidas
pelo
menos
três
semanas
antes
de
cada
prazo
intermédio
,
efectuar
verificações
prévias
de
propostas
(ver
ponto
2.2) à
medida
que
as
propostas
forem
recebidas
.
Berichterstattung
über
das
Ergebnis
der
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
[EU]
Informação
sobre
o
resultado
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
beschließt
auf
Vorschlag
des
Vertreters
der
Gemeinschaft
den
Finanzbeitrag
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Artemis
zu
den
Mitteln
für
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
[EU]
Determinar
,
mediante
proposta
do
representante
da
Comunidade
, a
contribuição
financeira
da
empresa
comum
ARTEMIS
para
o
orçamento
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "convites":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners