A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
387 results for concessões
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Aufgrund
von
Vereinbarungen
,
die
im
Rahmen
der
multilateralen
Handelsverhandlungen
der
Welthandelsorganisation
(
WTO
)
getroffen
wurden
,
hat
die
Kommission
eine
Liste
"CXL
-
Europäische
Gemeinschaften"
(
nachstehend
"Liste
CXL"
)
aufgestellt
,
in
der
die
Zugeständnisse
zusammengefasst
sind
. [EU]
Na
sequência
dos
acordos
concluídos
no
âmbito
das
negociações
comerciais
multilaterais
da
Organização
Mundial
do
Comércio
(OMC), a
Comissão
estabeleceu
uma
lista
«CXL-Comunidades
Europeias»
(«lista
CXL»
)
que
agrupa
todas
as
concessões
.
Aufträge
im
Sinne
der
vorliegenden
Richtlinie
umfassen
öffentliche
Aufträge
,
Rahmenvereinbarungen
,
öffentliche
Baukonzessionen
und
dynamische
Beschaffungssysteme
. [EU]
Os
contratos
,
na
acepção
da
presente
directiva
,
incluem
os
contratos
públicos
,
os
acordos-quadro
,
as
concessões
de
obras
públicas
e
os
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
.
Außerdem
hat
die
Gemeinschaft
seit
der
Einführung
dieser
Kontingentregelung
bestimmte
spezifische
Handelszugeständnisse
im
Rahmen
von
Präferenz-
und
anderen
Regelungen
gewährt
. [EU]
Por
outro
lado
,
desde
a
instituição
deste
regime
de
contingentamento
,
foram
concedidas
pela
Comunidade
certas
concessões
comerciais
específicas
em
relação
ao
milho
,
no
âmbito
de
regimes
preferenciais
ou
não
preferenciais
.
Außerdem
ist
im
Abkommen
abhängig
von
der
künftigen
wirtschaftlichen
Entwicklung
des
Westjordanlands
und
des
Gazastreifens
eine
mögliche
weitere
Verlängerung
der
erweiterten
Zollzugeständnisse
vorgesehen
. [EU]
Além
disso
,
também
está
prevista
no
Acordo
uma
eventual
extensão
adicional
das
concessões
pautais
alargadas
,
em
função
do
desenvolvimento
económico
futuro
da
Cisjordânia
e
da
Faixa
de
Gaza
.
Außerdem
sieht
es
keine
innerhalb
von
Referenzmengen
gewährte
Zollzugeständnisse
mehr
vor
. [EU]
Além
disso
,
já
não
prevê
quaisquer
concessões
pautais
no
âmbito
das
quantidades
de
referência
.
Befreiung
von
Abgaben
auf
regionale
Konzessionen
[EU]
Isenção
das
taxas
sobre
concessões
regionais
Bei
KN-Codes
mit
dem
Zusatz
"ex"
ist
der
KN-Code
zusammen
mit
der
dazugehörigen
Warenbezeichnung
ausschlaggebend
. [EU]
Quando
forem
indicados
códigos
ex
NC
,
as
concessões
devem
ser
determinadas
pela
aplicação
conjunta
do
código
NC
e
da
designação
correspondente
.
Bei
KN-Codes
mit
dem
Zusatz
"ex"
ist
der
KN-Code
zusammen
mit
der
dazugehörigen
Warenbezeichnung
ausschlaggebend
. [EU]
Quando
forem
indicados
códigos
ex
NC
,
as
concessões
devem
ser
determinadas
pela
aplicação
conjunta
do
código
NC
e
pela
designação
correspondente
.
Bei
steuerlichen
Maßnahmen
geben
Sie
bitte
die
geschätzten
jährlichen
Gesamt-Einnahmenverluste
an
,
die
durch
Steuervergünstigungen
während
des
von
der
Anmeldung
umfassten
Zeitraums
bedingt
sind:
... [EU]
Em
relação
a
medidas
fiscais
,
indicar
o
valor
estimado
das
perdas
de
receitas
anuais
e
globais
decorrentes
de
concessões
fiscais
para
o
período
abrangido
pela
notificação:
...
Berichtigung
des
Beschlusses
2006/930/EG
des
Rates
vom
28
.
November
2006
über
den
Abschluss
des
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Argentinischen
Republik
über
die
Änderung
der
Zugeständnisse
in
den
Listen
der
spezifischen
Verpflichtungen
der
Tschechischen
Republik
,
der
Republik
Estland
,
der
Republik
Zypern
,
der
Republik
Lettland
,
der
Republik
Litauen
,
der
Republik
Ungarn
,
der
Republik
Malta
,
der
Republik
Polen
,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
im
Zuge
des
Beitritts
dieser
Staaten
zur
Europäischen
Gemeinschaft
[EU]
Rectificação
à
Decisão
2006/930/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Novembro
de
2006
,
relativa
à
celebração
do
Acordo
sob
forma
de
Troca
de
Cartas
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
República
Argentina
relativo
à
alteração
das
concessões
previstas
nas
listas
da
República
Checa
,
da
República
da
Estónia
,
da
República
de
Chipre
,
da
República
da
Letónia
,
da
República
da
Lituânia
,
da
República
da
Hungria
,
da
República
de
Malta
,
da
República
da
Polónia
,
da
República
da
Eslovénia
e
da
República
Eslovaca
,
no
contexto
da
adesão
destes
países
à
Comunidade
Europeia
Berichtigung
des
Beschlusses
2006/963/EG
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2006
über
den
Abschluss
eines
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Brasilien
über
die
Änderung
der
Zugeständnisse
in
den
Listen
der
spezifischen
Verpflichtungen
der
Tschechischen
Republik
,
der
Republik
Estland
,
der
Republik
Zypern
,
der
Republik
Lettland
,
der
Republik
Litauen
,
der
Republik
Ungarn
,
der
Republik
Malta
,
der
Republik
Polen
,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
im
Zuge
des
Beitritts
dieser
Staaten
zur
Europäischen
Gemeinschaft
[EU]
Rectificação
à
Decisão
2006/963/CE
do
Conselho
,
de
18
de
Dezembro
de
2006
,
relativa
à
celebração
do
Acordo
sob
forma
de
Troca
de
Cartas
entre
a
Comunidade
Europeia
e o
Brasil
relativo
à
alteração
das
concessões
previstas
nas
listas
da
República
Checa
,
da
República
da
Estónia
,
da
República
de
Chipre
,
da
República
da
Letónia
,
da
República
da
Lituânia
,
da
República
da
Hungria
,
da
República
de
Malta
,
da
República
da
Polónia
,
da
República
da
Eslovénia
e
da
República
Eslovaca
,
no
contexto
da
adesão
destes
países
à
Comunidade
Europeia
Berichtigung
des
Beschlusses
2007/360/EG
des
Rates
vom
29
.
Mai
2007
über
den
Abschluss
von
Abkommen
in
Form
Vereinbarter
Niederschriften
gemäß
Artikel
XXVIII
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
1994
(
GATT
1994
)
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Föderativen
Republik
Brasilien
sowie
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
dem
Königreich
Thailand
über
die
Änderung
von
Zugeständnissen
bei
Geflügelfleisch
[EU]
Rectificação
à
Decisão
2007/360/CE
do
Conselho
,
de
29
de
Maio
de
2007
,
respeitante
à
celebração
de
acordos
sob
forma
de
actas
aprovadas
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
República
Federativa
do
Brasil
e
entre
a
Comunidade
Europeia
e o
Reino
da
Tailândia
nos
termos
do
artigo
XXVIII
do
Acordo
Geral
sobre
Pautas
Aduaneiras
e
Comércio
de
1994
(GATT
de
1994
)
respeitantes
à
alteração
das
concessões
no
que
se
refere
à
carne
de
aves
de
capoeira
Beschleunigte
Angleichung
der
Vorschriften
für
das
öffentliche
Auftragswesen
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
,
vor
allem
im
Hinblick
auf
Konzessionen
im
Bereich
der
Versorgungswirtschaft
und
Nachprüfungsverfahren
. [EU]
Acelerar
o
alinhamento
pelo
acervo
da
legislação
relativa
aos
contratos
públicos
,
em
particular
no
que
respeita
às
concessões
no
sector
dos
serviços
de
utilidade
pública
e
em
relação
com
os
procedimentos
de
recurso
.
Bis
zur
formalen
Änderung
kamen
die
Gemeinschaft
und
die
Schweiz
überein
,
ab
1.
Mai
2004
übergangsweise
eine
autonome
Anwendung
der
angepassten
Zugeständnisse
vorzusehen
. [EU]
Na
pendência
da
alteração
formal
, a
Comunidade
e a
Suíça
acordaram
em
prever
a
aplicação
das
concessões
adaptadas
a
partir
de
1
de
Maio
de
2004
,
de
forma
autónoma
e
transitória
.
BNFL
hat
den
Wert
seiner
Zugeständnisse
an
BE
vor
diesem
potenziellen
Hintergrund
berechnet
. [EU]
É,
na
realidade
,
com
base
nesses
antecedentes
potenciais
que
a
BNFL
analisou
a
dimensão
das
suas
concessões
à
BE
.
BNFL
vereinbarte
zwar
gewisse
Bedingungen
mit
BE
,
bevor
BE
mit
seinen
Hauptgläubigern
Einzelbedingungen
aushandelte
,
es
bestand
jedoch
auf
einer
Klausel
,
dass
die
vorgesehenen
Zugeständnisse
widerrufen
werden
können
,
wenn
einem
anderen
Hauptgläubiger
günstigere
Bedingungen
als
BNFL
eingeräumt
würden
. [EU]
Mesmo
que
a
BNFL
tenha
estabelecido
condições
com
a
BE
antes
da
negociação
pela
BE
de
condições
individuais
com
cada
um
dos
seus
principais
credores
,
exigiu
a
inclusão
de
uma
cláusula
que
permitia
a
retirada
das
concessões
sugeridas
,
no
caso
de
serem
oferecidas
a
qualquer
outro
credor
importante
condições
mais
favoráveis
do
que
à
BNFL
.
Bosnien
und
Herzegowina
sowie
Serbien
müssen
daher
durch
eine
entsprechende
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1215/2009
für
dieselben
Waren
,
die
auch
von
den
vertragsmäßigen
Handelsregelungen
erfasst
werden
,
aus
der
Liste
der
Begünstigten
der
Zollzugeständnisse
gestrichen
werden
;
darüber
hinaus
ist
es
notwendig
,
die
Gesamtzollkontingente
für
bestimmte
Waren
,
für
die
im
Rahmen
der
vertragsmäßigen
Handelsregelungen
Zollkontingente
gewährt
wurden
,
anzupassen
. [EU]
Por
conseguinte
, é
necessário
alterar
o
Regulamento
(CE) n.o
1215/2009
,
retirando
a
Bósnia
e
Herzegovina
e a
Sérvia
da
lista
dos
beneficiários
das
concessões
pautais
atribuídas
aos
mesmos
produtos
ao
abrigo
do
regime
comercial
contratual
e
adaptar
os
volumes
dos
contingentes
pautais
globais
para
produtos
específicos
relativamente
aos
quais
foram
concedidos
contingentes
pautais
ao
abrigo
dos
regimes
comerciais
contratuais
.
Bosnien
und
Herzegowina
sowie
Serbien
sollten
jedoch
weiterhin
Begünstigte
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1215/2009
bleiben
,
sofern
in
der
Verordnung
Zugeständnisse
vorgesehen
sind
,
die
für
sie
günstiger
sind
als
diejenigen
,
die
in
den
bilateralen
Abkommen
festgelegt
sind
. [EU]
A
Bósnia
e
Herzegovina
e a
Sérvia
deverão
,
contudo
,
continuar
a
beneficiar
do
disposto
no
Regulamento
(CE) n.o
1215/2009
,
na
medida
em
que
o
referido
regulamento
preveja
concessões
mais
favoráveis
que
as
existentes
ao
abrigo
dos
acordos
bilaterais
.
Bruttoinvestitionen
in
Konzessionen
,
Patente
,
Lizenzen
,
Warenzeichen
und
ähnliche
Rechte
[EU]
Investimento
bruto
em
concessões
,
patentes
,
licenças
,
marcas
e
direitos
semelhantes
Bruttoinvestitionen
in
Konzessionen
,
Patenten
,
Lizenzen
,
Warenzeichen
und
ähnliche
Rechte
[EU]
Investimento
bruto
em
concessões
,
patentes
,
licenças
,
marcas
e
direitos
semelhantes
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concessões":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners