A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bereitete
bereitmachen
bereits
Bereitschaft
bereitstellen
bereuen
Berg
Berg...
bergab
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
493 results for bereitstellen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Außerdem
scheint
die
Maßnahme
nicht
mit
der
Natur
und
der
Logik
des
deutschen
Steuersystems
vereinbar
zu
sein
,
da
nicht
nachgewiesen
wurde
,
weshalb
die
Verlustnutzungsbeschränkung
für
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
eine
besondere
Härte
darstellen
soll
,
wenn
sie
in
Zielgesellschaften
investieren
,
aber
nicht
,
wenn
sie
dieselben
Tätigkeiten
ausüben
,
indem
sie
anderen
Unternehmen
wie
Personengesellschaften
,
die
möglicherweise
ebenfalls
Schwierigkeiten
bei
der
Risikokapitalbeschaffung
haben
(
insbesondere
junge
,
innovative
Unternehmen
),
Kapital
bereitstellen
. [EU]
Por
outro
lado
, a
medida
não
parece
estar
em
conformidade
com
a
natureza
e
lógica
do
sistema
fiscal
alemão
,
porque
a
Alemanha
não
demonstrou
a
razão
pela
qual
as
SCR
serão
especialmente
afectadas
pela
restrição
sobre
a
exploração
dos
prejuízos
fiscais
quando
investem
em
E-A
e
não
quando
exercem
a
mesma
actividade
de
concessão
de
capital
a
outras
empresas
como
sociedades
de
pessoas
,
que
poderiam
ter
também
dificuldades
em
aceder
a
capital
de
risco
(especialmente
as
empresas
jovens
e
inovadoras
).
Außerdem
sollte
in
den
Verwendungsbedingungen
ein
Mindestgehalt
pro
100
Gramm
und
100
kcal
festgelegt
werden
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
nur
Lebensmittel
diese
Bezeichnung
tragen
,
die
bei
entsprechender
Verzehrmenge
einen
erheblichen
Anteil
von
Omega-3-Fettsäuren
bereitstellen
. [EU]
Além
disso
,
as
condições
de
utilização
devem
estabelecer
uma
quantidade
mínima
exigida
por
100
g e
por
100
kcal
do
produto
, a
fim
de
assegurar
que
só
possam
ostentar
tais
alegações
os
alimentos
que
forneçam
uma
quantidade
significativa
de
ácidos
gordos
ómega-3
tendo
em
conta
o
respectivo
nível
de
consumo
.
Außerdem
werden
nationale
Systeme
unterstützt
,
die
KMU
oder
KMU-Zusammenschlüssen
Finanzmittel
zur
Ausarbeitung
von
Vorschlägen
für
Maßnahmen
im
Rahmen
der
"Forschung
zugunsten
von
KMU"
bereitstellen
. [EU]
Além
disso
,
será
dado
apoio
aos
regimes
nacionais
que
proporcionam
meios
financeiros
às
PME
ou
associações
de
PME
para
a
preparação
de
propostas
de
acções
no
âmbito
da
«Investigação
em
benefício
das
PME»
.
Außerdem
werden
nationale
Systeme
unterstützt
,
die
KMU
oder
KMU-Zusammenschlüssen
Finanzmittel
zur
Ausarbeitung
von
Vorschlägen
für
Maßnahmen
im
Rahmen
der
"Forschung
zugunsten
von
KMU"
bereitstellen
;
Ziel
ist
dabei
die
Förderung
der
Schaffung
neuer
nationaler
Systeme
oder
die
Ausweitung
vorhandener
Systeme
. [EU]
Além
disso
,
será
dado
apoio
aos
regimes
nacionais
que
proporcionam
meios
financeiros
às
PME
ou
associações
de
PME
para
a
preparação
de
propostas
de
acções
no
âmbito
da
«Investigação
em
benefício
das
PME»
com
o
objectivo
de
criar
esquemas
nacionais
ou
expandir
os
que
já
existem
.
B63
Zu
den
Beispielen
anderer
IFRS
,
die
Leitlinien
für
die
Folgebewertung
und
die
nachfolgende
Bilanzierung
der
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworbenen
Vermögenswerte
und
übernommenen
oder
eingegangenen
Schulden
bereitstellen
,
gehören
die
Folgenden:
[EU]
B63
São
exemplos
de
outras
IFRS
que
incluem
orientações
sobre
a
mensuração
e a
contabilização
posterior
de
activos
adquiridos
e
passivos
assumidos
ou
suportados
numa
concentração
de
actividades
empresariais:
Bei
Änderungen
muss
der
Bahnhofsbetreiber
im
Bahnhof
mindestens
folgende
Zuginformationen
bereitstellen
:
[EU]
Em
caso
de
alteração
da
informação
relativa
à
partida
de
comboios
, o
gestor
da
estação
deve
prestar
,
pelo
menos
,
as
seguintes
informações
relativas
aos
comboios:
Bei
Änderungen
muss
der
Bahnhofsbetreiber
mindestens
folgende
Zuginformationen
bereitstellen
:
[EU]
Em
caso
de
alteração
da
informação
relativa
aos
comboios
que
terminam
viagem
, o
gestor
da
estação
deve
prestar
,
pelo
menos
,
as
seguintes
informações:
Bei
Angabe
mehrerer
Verteilungspunkte
(
"Distribution
points"
)
MÜSSEN
diese
alle
identische
Exemplare
der
gegenwärtigen
TSL
oder
ihrer
aktualisierten
Fassung
bereitstellen
. [EU]
Se
forem
indicados
pontos
de
distribuição
múltiplos
,
todos
eles
DEVEM
fornecer
cópias
idênticas
da
TSL
existente
ou
da
sua
versão
actualizada
.
Bei
außerhalb
des
Fahrzeugs
dargestellten
Informationen
sollten
diejenigen
,
die
dynamische
Informationen
bereitstellen
(
Diensteanbieter
),
eine
Strategie
zur
Informationsverbreitung
zugrunde
legen
,
mit
der
-
über
die
Zeitnähe
und
die
Verlässlichkeit
hinaus
-
die
Priorität
der
wichtigsten
Informationen
sichergestellt
ist
. [EU]
No
que
respeita
às
informações
do
exterior
,
os
fornecedores
de
informações
dinâmicas
(prestadores
de
serviços
)
devem
adoptar
uma
estratégia
de
difusão
das
informações
que
garanta
-
para
além
das
suas
actualidade
e
fiabilidade
- a
prioridade
de
transmissão
para
as
mensagens
mais
importantes
.
Bei
außerhalb
des
Fahrzeugs
dargestellten
Informationen
sollten
diejenigen
,
die
dynamische
Informationen
bereitstellen
(
Diensteanbieter
),
eine
Strategie
zur
Informationsverbreitung
zugrunde
legen
,
mit
der
-
über
die
Zeitnähe
und
die
Verlässlichkeit
hinaus
-
die
Priorität
der
wichtigsten
Informationen
sichergestellt
ist
. [EU]
No
que
respeita
às
informações
do
exterior
,
os
fornecedores
de
informações
dinâmicas
(prestadores
de
serviços
)
devem
adoptar
uma
estratégia
de
difusão
das
informações
que
garanta
-
para
além
da
sua
actualidade
e
fiabilidade
- a
prioridade
de
transmissão
para
as
mensagens
mais
importantes
.
Bei
Impfungen
können
als
beihilfefähige
Ausgaben
auch
die
Löhne
und
Gehälter
des
eigens
dafür
eingesetzten
Personals
,
die
für
die
Impfung
benötigten
Verbrauchsgüter
und
Ausrüstungen
sowie
gegebenenfalls
die
vom
Mitgliedstaat
gekauften
Impfstoffe
berücksichtigt
werden
,
falls
die
Gemeinschaft
die
zur
Tilgung
der
Seuche
erforderlichen
Impfstoffe
nicht
bereitstellen
kann
. [EU]
No
âmbito
da
vacinação
,
as
despesas
a
ter
em
consideração
podem
cobrir
os
salários
e
honorários
do
pessoal
especialmente
contratado
,
os
produtos
consumíveis
e o
equipamento
específico
utilizados
para
a
vacinação
e,
se
for
o
caso
, a
aquisição
das
vacinas
pelo
Estado-Membro
,
se
a
Comunidade
não
estiver
em
condições
de
fornecer
as
vacinas
necessárias
para
a
erradicação
da
doença
.
Bei
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Verpflichtungen
aus
dieser
Verordnung
zwischen
Unternehmen
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
elektronische
Kommunikationsnetze
oder
-dienste
bereitstellen
,
finden
die
in
den
Artikeln
20
und
21
der
Rahmenrichtlinie
vorgesehenen
Streitbeilegungsverfahren
Anwendung
. [EU]
Em
caso
de
litígios
relacionados
com
as
obrigações
previstas
no
presente
regulamento
entre
empresas
prestadoras
de
redes
ou
serviços
de
comunicações
eletrónicas
num
Estado-Membro
,
aplicam-se
os
processos
de
resolução
de
litígios
previstos
nos
artigos
20
.o e
21
.o
da
Diretiva-Quadro
.
Bei
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Verpflichtungen
dieser
Verordnung
zwischen
Unternehmen
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
elektronische
Kommunikationsnetze
oder
-dienste
bereitstellen
,
finden
die
in
den
Artikeln
20
und
21
der
Rahmenrichtlinie
vorgesehenen
Streitbeilegungsverfahren
Anwendung
. [EU]
Em
caso
de
litígio
relacionado
com
as
obrigações
previstas
no
presente
regulamento
entre
empresas
prestadoras
de
redes
ou
serviços
de
comunicações
electrónicas
num
Estado-Membro
,
são
aplicáveis
os
processos
de
resolução
de
litígios
previstos
nos
artigos
20
.o e
21
.o
da
Directiva-Quadro
.
Bei
Verstößen
gegen
die
Regeln
für
Tenderoperationen
und
bilaterale
Geschäfte
werden
die
finanziellen
Sanktionen
auf
der
Grundlage
des
Betrags
an
Sicherheiten
oder
liquiden
Mitteln
,
den
der
Geschäftspartner
nicht
bereitstellen
konnte
,
multipliziert
mit
einem
Koeffizienten
von
7/360
berechnet
. [EU]
Em
caso
de
incumprimento
das
regras
respeitantes
a
operações
efectuadas
através
de
leilões
ou
de
procedimentos
bilaterais
,
as
sanções
pecuniárias
serão
calculadas
com
base
no
montante
dos
activos
ou
dos
fundos
que
a
contraparte
não
pôde
liquidar
,
multiplicado
pelo
coeficiente
7/360
.
Bei
Verstößen
gegen
die
Regeln
für
Tenderoperationen
und
bilaterale
Geschäfte
werden
die
finanziellen
Sanktionen
auf
der
Grundlage
des
Betrags
an
Sicherheiten
oder
liquiden
Mitteln
,
den
der
Geschäftspartner
nicht
bereitstellen
konnte
,
multipliziert
mit
einem
Koeffizienten
von
X/360
berechnet
,
wobei
X
die
Zahl
der
Kalendertage
,
höchstens
jedoch
7,
darstellt
,
an
denen
der
Geschäftspartner
während
der
Laufzeit
eines
Geschäfts
die
Sicherheiten
oder
den
auf
ihn
entfallenden
Betrag
nicht
bereitstellen
konnte
. [EU]
Em
caso
de
incumprimento
das
regras
respeitantes
a
operações
efetuadas
através
de
leilões
ou
de
procedimentos
bilaterais
,
as
sanções
pecuniárias
serão
calculadas
com
base
no
montante
dos
ativos
ou
dos
fundos
que
a
contraparte
não
pôde
liquidar
,
multiplicado
pelo
coeficiente
X/360
,
em
que
X é o
número
de
dias
de
calendário
,
até
ao
máximo
de
sete
,
durante
os
quais
a
contraparte
não
conseguiu
garantir
ou
fornecer
o
montante
colocado
durante
o
prazo
da
operação
.
Bereitstellen
der
technischen
Informationen
,
die
von
den
Beteiligten
des
Bauprozesses
als
potenzielle
Verwender
von
Bauprodukten
(
Hersteller
,
Konstrukteure
,
Auftragnehmer
,
Installationsbetriebe
)
benötigt
werden
[EU]
Facultar
a
informação
técnica
necessária
aos
participantes
no
processo
de
construção
enquanto
utilizadores
potenciais
de
produtos
de
construção
(fabricantes,
projectistas
,
empreiteiros
,
instaladores
).
Bereitstellen
von
Informationen
über
Bestimmungshafen
,
RTA
an
der
Endbestimmung
,
Ladungsart
[EU]
Porto
de
destino
,
RTA
no
destino
,
tipo
de
carga
Bereitstellen
von
Informationen
über
die
Streckencharakteristiken
mit
RTA
,
ETA
,
ETD
an
Streckenpunkten
[EU]
Características
do
itinerário
,
com
as
RTA
,
ETA
e
ETD
nos
pontos
de
passagem
Bereitstellen
von
Informationen
über:
[EU]
Prestação
de
informações
sobre:
Bereitstellen
von
Informationen
und
Darstellung
derselben
über
das
Fahrwegnetz
in
unterschiedlichen
Maßstäben
[EU]
Informações
sobre
o
traçado
da
rede
navegável
e
sua
representação
a
diferentes
escalas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bereitstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners