A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
176 results for basta
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Beim
Ausfüllen
der
nach
Anhang
1
erforderlichen
Angaben
brauchen
nur
diejenigen
eingetragen
zu
werden
,
die
von
den
Angaben
für
die
Genehmigung
des
Motortyps
abweichen
. [EU]
Ao
preencher
a
lista
do
anexo
1,
basta
responder
aos
pontos
que
diferem
dos
da
homologação
do
motor
.
Bei
mehreren
Vertretern
genügt
es
,
wenn
einer
von
ihnen
das
Schriftstück
unterzeichnet
. [EU]
A
assinatura
deve
figurar
no
fim
do
ato
.
Em
caso
de
pluralidade
de
representantes
,
basta
que
um
deles
assine
o
ato
.
Bei
mehreren
Vertretern
genügt
es
,
wenn
einer
von
ihnen
den
Schriftsatz
unterzeichnet
. [EU]
Em
caso
de
pluralidade
de
representantes
,
basta
que
um
deles
assine
o
articulado
.
Beim
Einbau
identischer
fahrzeugseitiger
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstung
in
identische
Fahrzeuge
braucht
die
Prüfung
der
funktionalen
Integration
nur
an
einem
Fahrzeug
vorgenommen
zu
werden
. [EU]
Quando
são
instalados
equipamentos
de
controlo-comando
de
bordo
idênticos
em
elementos
idênticos
do
material
circulante
,
basta
fazer
a
verificação
da
integração
uma
vez
num
elemento
do
material
circulante
.
Bei
Patienten
ohne
pulmonale
oder
kardiale
Grunderkrankung
reicht
eine
aussagekräftige
Röntgenuntersuchung
oder
Computertomographie
des
Thorax
[EU]
Nos
doentes
sem
cardiopatias
ou
pneumopatias
subjacentes
basta
uma
única
radiografia
ou
TAC
torácicos
Bei
PCB-Kongeneren
,
die
zusätzlich
zu
den
6
nicht
dioxinähnlichen
Indikator-PCB
und
den
dioxinähnlichen
PCB
analysiert
werden
,
ist
die
Nummer
des
PCB-Kongeners
in
das
Formblatt
einzutragen
, z. B.
31
,
99
,
110
usw
.
Wird
die
Probe
auf
mehr
PCB-Kongenere
untersucht
,
als
Zeilen
vorhanden
sind
,
sollten
am
Ende
des
Formblatts
neue
Zeilen
hinzugefügt
werden
. [EU]
Caso
sejam
analisados
congéneres
de
PCB
além
dos
PCB-6
e
dos
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
,
deve
aditar-se
ao
formulário
o
número
dos
congéneres
de
PCB
em
questão
,
por
exemplo
,
31
,
99
,
110
,
etc
.
Se
forem
analisados
na
amostra
congéneres
de
PCB
em
número
superior
às
linhas
previstas
no
formulário
,
basta
acrescentar
novas
linhas
no
final
do
formulário
.
Bei
PCB-Kongeneren
,
die
zusätzlich
zu
den
PCB-6
und
den
dioxinähnlichen
PCB
analysiert
werden
,
ist
die
Nummer
des
PCB-Kongeners
in
das
Formblatt
einzutragen
, z. B.
31
,
99
,
110
usw
.
Wird
die
Probe
auf
mehr
PCB-Kongenere
untersucht
,
als
Reihen
vorhanden
sind
,
fügen
Sie
bitte
am
Ende
des
Formblatts
neue
Reihen
hinzu
. [EU]
Caso
sejam
analisados
congéneres
de
PCB
além
dos
PCB-6
e
dos
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
,
deve
aditar-se
ao
formulário
o
número
dos
congéneres
de
PCB
em
questão
(por
exemplo
,
31
,
99
,
110
,
etc
.).
Se
forem
analisados
na
amostra
congéneres
de
PCB
em
número
superior
às
linhas
previstas
no
formulário
,
basta
acrescentar
novas
linhas
no
final
do
formulário
.
Bei
PCB-Kongeneren
,
die
zusätzlich
zu
den
PCB-7
und
den
dioxinähnlichen
PCB
analysiert
werden
,
ist
die
Nummer
des
PCB-Kongeners
in
das
Formblatt
einzutragen
, z. B.
31
,
99
,
110
usw
.
Wird
die
Probe
auf
mehr
PCB-Kongenere
untersucht
,
als
Reihen
vorhanden
sind
,
fügen
Sie
bitte
am
Ende
des
Formblatts
neue
Reihen
hinzu
. [EU]
Caso
sejam
analisados
congéneres
de
PCB
além
dos
PCB-7
e
dos
PCB
sob
a
forma
de
dioxinas
,
deve
aditar-se
ao
formulário
o
número
dos
congéneres
de
PCB
em
questão
(por
exemplo
31
,
99
,
110
,
etc
.).
Se
forem
analisados
na
amostra
congéneres
de
PCB
em
número
superior
às
linhas
previstas
no
formulário
,
basta
acrescentar
novas
linhas
no
final
do
formulário
.
Bereits
ab
einem
Stickstoffgehalt
von
16
%
ist
er
hierfür
geeignet
. [EU]
Para
tais
fins
,
basta
que
os
adubos
tenham
um
teor
de
azoto
de
16
%.
Besonders
während
kälterer
Jahreszeiten
genügt
es
oft
,
den
Behälter
zu
verdunkeln
. [EU]
Em
muitos
casos
,
especialmente
durante
a
estação
mais
fria
,
basta
que
os
frascos
que
contêm
as
amostras
sejam
mantidos
ao
abrigo
da
luz
.
Betrifft
die
Anmeldung
mehrere
Warenarten
,
so
braucht
die
Gesamtrohmasse
nur
im
ersten
Feld
35
angegeben
zu
werden
;
die
übrigen
Felder
35
bleiben
frei
. [EU]
Quando
a
declaração
diz
respeito
a
várias
espécies
de
mercadorias
,
basta
indicar
a
massa
bruta
total
na
primeira
casa
n.o
35
e
deixar
em
branco
as
outras
casas
n.o
35
.
Bezüglich
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
-
sofern
sie
überhaupt
anwendbar
ist
,
denn
das
Darlehen
wurde
vor
ihrem
Inkrafttreten
gewährt
und
die
Bewertung
einer
Beihilfe
erfolgt
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
-
genügt
die
Feststellung
,
dass
die
italienischen
Behörden
überhaupt
nicht
auf
die
von
der
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
vom
11
.
Juni
2008
geäußerten
Zweifel
eingegangen
sind
. [EU]
Quanto
à
Comunicação
da
Comissão
Europeia
sobre
a
revisão
do
método
de
fixação
das
taxas
de
referência
e
de
actualização
[32],
basta
constatar
que
,
ainda
que
esta
fosse
aplicável
,
dado
que
o
empréstimo
foi
concedido
antes
da
sua
entrada
em
vigor
e
que
a
qualificação
de
uma
medida
como
auxílio
é
apreciada
no
momento
da
sua
concessão
,
as
autoridades
italianas
não
responderam
às
dúvidas
expressas
pela
Comissão
na
Decisão
de
11
de
Junho
de
2008
.
Da
die
Einfuhren
aus
Südafrika
insgesamt
jedoch
stark
zurückgingen
und
ihr
Marktanteil
gering
war
,
reicht
dies
nicht
aus
,
um
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
Kasachstan
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zu
entkräften
. [EU]
Contudo
,
tendo
em
conta
o
decréscimo
global
significativo
das
importações
da
África
do
Sul
e a
sua
reduzida
parte
de
mercado
,
considera-se
que
não
basta
quebrar
o
nexo
de
causalidade
entre
o
prejuízo
importante
sofrido
pela
indústria
comunitária
e
as
importações
objecto
de
dumping
provenientes
da
RPC
e
do
Cazaquistão
.
Da
die
fragliche
Beihilfe
weder
ein
Vorhaben
von
gemeinsamem
europäischen
Interesse
darstellt
noch
auf
die
Behebung
einer
beträchtlichen
Störung
im
Wirtschaftsleben
Italiens
abzielt
,
fällt
sie
auch
nicht
unter
die
in
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
b
vorgesehene
Ausnahmeregelung
. [EU]
Quanto
à
derrogação
prevista
no
n.o 3,
alínea
b),
do
artigo
87
.o
do
Tratado
,
basta
observar
que
a
medida
de
auxílio
em
causa
não
constitui
um
projecto
importante
de
interesse
europeu
comum
e
não
se
destina
a
sanar
uma
perturbação
grave
da
economia
italiana
.
Da
die
im
Altmark-Urteil
festgelegten
Kriterien
kumulativ
sind
,
ist
für
den
Nachweis
,
dass
die
untersuchten
Maßnahmen
einen
selektiven
Vorteil
gewähren
,
ein
einziges
nicht
erfülltes
Kriterium
ausreichend
. [EU]
Dado
que
os
critérios
estabelecidos
no
acórdão
Altmark
são
cumulativos
,
basta
que
um
único
destes
critérios
não
seja
respeitado
para
concluir
que
as
medidas
em
análise
conferem
uma
vantagem
selectiva
.
Da
die
Produktionslinie
durch
Handarbeit
geprägt
ist
,
genügt
es
,
die
Zahl
der
Schichten
und
die
Zahl
der
Beschäftigten
zu
erhöhen
,
um
die
Kapazitäten
zu
steigern
. [EU]
Uma
vez
que
a
linha
de
produção
é
principalmente
manual
,
basta
aumentar
o
número
de
turnos
de
trabalho
e o
pessoal
empregado
para
aumentar
a
capacidade
.
Da
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
852/2004
die
Aufhebung
der
Richtlinie
93/43/EWG
des
Rates
vom
14
.
Juni
1993
über
Lebensmittelhygiene
vorsieht
,
müssen
mit
der
vorliegenden
Richtlinie
lediglich
die
Richtlinien
über
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
aufgehoben
werden
. [EU]
Dado
que
o
Regulamento
(CE) n.o
852/2004
prevê
a
revogação
da
Directiva
93/43/CEE
do
Conselho
,
de
14
de
Junho
de
1993
,
relativa
à
higiene
dos
géneros
alimentícios
[6],
basta
que
a
presente
directiva
revogue
as
directivas
referentes
aos
produtos
de
origem
animal
.
Da
die
Voraussetzungen
aus
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
Altmark
kumulativ
zu
betrachten
sind
,
genügt
es
,
dass
eine
der
Voraussetzungen
nicht
erfüllt
ist
,
damit
das
Urteil
nicht
anwendbar
ist
und
die
betreffende
Maßnahme
möglicherweise
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
Atendendo
a
que
as
condições
da
jurisprudência
Altmark
são
cumulativas
,
basta
que
uma
dessas
condições
não
se
encontre
preenchida
para
que
a
jurisprudência
não
seja
aplicável
e a
medida
em
causa
seja
susceptível
de
constituir
um
auxílio
estatal
.
Da
drei
der
vier
Altmark-Kriterien
nicht
erfüllt
sind
und
nur
eines
der
Kriterien
erfüllt
zu
sein
braucht
,
damit
eine
staatliche
Ausgleichszahlung
für
die
Bereitstellung
einer
öffentlichen
Dienstleistung
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
kann
nicht
geschlossen
werden
,
dass
die
drei
Maßnahmen
Hurtigruten
keine
Begünstigung
im
Sinne
von
Artikel
61
des
EWR-Abkommens
verschaffen
. [EU]
Uma
vez
que
três
dos
critérios
Altmark
não
se
encontram
satisfeitos
, e
que
basta
um
dos
critérios
não
estar
preenchido
para
a
compensação
paga
pelo
Estado
pela
prestação
de
um
serviço
público
constituir
auxílio
estatal
,
não
se
pode
considerar
que
as
três
medidas
não
conferem
uma
vantagem
à
Hurtigruten
na
aceção
do
artigo
61
.o
do
Acordo
EEE
.
Dafür
muss
lediglich
festgestellt
werden
,
dass
die
betreffende
Verwaltung
über
einen
Ermessensspielraum
verfügt
,
der
es
ihr
ermöglicht
,
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
der
betreffenden
Steuervergünstigung
an
die
Besonderheiten
der
ihr
vorgelegten
Investitionsvorhaben
anzupassen
. [EU]
Basta
demonstrar
que
essa
administração
dispõe
de
um
poder
discricionário
que
lhe
permite
modular
as
condições
de
concessão
do
benefício
fiscal
em
questão
em
função
das
características
dos
projectos
de
investimento
submetidos
à
sua
apreciação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "basta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners