A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
248 results for bando
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Befinden
sich
mehr
als
50000
Eier
von
einer
Herde
in
den
Schlupfbrütern
,
so
wird
aus
dieser
Herde
eine
zweite
Probe
entnommen
. [EU]
Se
houver
mais
de
50000
ovos
de
um
banho
nas
incubadoras
deve
ser
colhida
uma
segunda
amostra
desse
bando
.
Befinden
sich
mehr
als
50000
Eier
von
einer
Zuchtherde
in
den
Schlupfbrütern
,
so
wird
aus
dieser
Herde
eine
zweite
Probe
entnommen
. [EU]
Se
houver
mais
de
50000
ovos
de
um
banho
de
reprodução
nas
incubadoras
,
deve
ser
colhida
uma
segunda
amostra
desse
bando
.
bei
allen
übrigen
Herden
eines
Betriebs
,
falls
Salmonella
Enteritidis
oder
Salmonella
Typhimurium
in
einer
Herde
im
Betrieb
nachgewiesen
wird
[EU]
Em
todos
os
restantes
bando
s
de
galinhas
poedeiras
presentes
na
exploração
,
caso
se
detecte
Salmonella
Enteritidis
ou
Salmonella
Typhimurium
num
bando
de
galinhas
poedeiras
na
exploração
Bei
Besatzdichten
von
mehr
als
33
kg/m2
enthalten
die
Begleitpapiere
des
Bestands
Angaben
über
die
tägliche
Mortalitätsrate
und
die
kumulative
tägliche
Mortalitätsrate
,
die
vom
Eigentümer
oder
vom
Halter
berechnet
wird
,
und
die
Hybriden
oder
Rasse
der
Hühner
. [EU]
No
caso
de
densidades
animais
superiores
a
33
kg/m2
, a
documentação
que
acompanha
o
bando
deve
incluir
a
mortalidade
diária
e a
taxa
de
mortalidade
diária
acumulada
calculada
pelo
proprietário
ou
detentor
e o
híbrido
ou
a
raça
dos
frangos
.
bei
dem
eine
Zufallsstichprobe
aus
Kloakenabstrichen
von
mindestens
60
Vögeln
jedes
Bestands
untersucht
wurde
[EU]
numa
amostra
aleatória
de
esfregaços
de
cloaca
de
,
pelo
menos
,
60
aves
de
cada
bando
Bei
der
Beprobung
durch
die
zuständige
Behörde
wird
jedes
Jahr
mindestens
eine
Masthähnchenherde
in
10
%
der
Betriebe
mit
über
5000
Tieren
erfasst
. [EU]
A
amostragem
pela
autoridade
competente
deve
incluir
anualmente
pelo
menos
um
bando
de
frangos
em
10
%
das
explorações
com
mais
de
5000
aves
.
bei
einer
Herde
pro
Jahr
je
Betrieb
mit
mindestens
1000
Tieren
[EU]
Num
bando
por
ano
e
por
exploração
compreendendo
,
pelo
menos
,
1000
aves
Bei
jeder
Beprobung
wird
zumindest
eine
Probe
je
Zuchtherde
entnommen
. [EU]
Em
cada
amostragem
,
deve
ser
colhida
pelo
menos
uma
amostra
de
cada
bando
de
reprodução
.
bei
mindestens
sieben
aufeinander
folgenden
,
nachfolgend
geprüften
Beständen
des
Stalls
lag
die
kumulative
tägliche
Gesamtmortalitätsrate
unter
1 % + 0,06 %
multipliziert
mit
dem
Schlachtalter
des
Bestands
in
Tagen
. [EU]
Em
pelo
menos
sete
bando
s
consecutivos
inspeccionados
posteriormente
de
uma
instalação
, a
taxa
de
mortalidade
diária
acumulada
era
inferior
a 1 % + 0,06 %
multiplicado
pela
idade
de
abate
do
bando
em
dias
.
"Bestand"
alle
Geflügel
oder
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögel
anderer
Spezies
innerhalb
einer
einzigen
Produktionseinheit
[EU]
«
Bando
»
,
todas
as
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
pertencentes
a
uma
única
unidade
de
produção
"Bestand"
eine
in
einem
Stall
eines
Betriebes
untergebrachte
und
sich
dort
gleichzeitig
befindende
Gruppe
von
Hühnern
[EU]
«
Bando
»:
um
grupo
de
frangos
colocados
numa
instalação
da
exploração
e
que
estão
presentes
nessa
instalação
ao
mesmo
tempo
Bestand:
Ort
und
Größe
;
Fütterungs-
und
Aufzuchtbedingungen
,
Fütterungsmethoden
;
bei
Wassertieren:
Größe
und
Anzahl
der
Tanks
oder
Becken
im
Betrieb
,
Lichtbedingungen
und
Wasserqualität
einschließlich
Wassertemperatur
und
Salzgehalt
[EU]
Efectivo
ou
bando
:
localização
e
tamanho
;
condições
de
alimentação
e
criação
,
método
de
alimentação
;
para
espécies
aquáticas
,
dimensão
e
número
de
tanques
ou
recintos
na
exploração
,
condições
de
luz
e
qualidade
da
água
,
incluindo
temperatura
e
salinidade
"Bestand":
sämtliches
Geflügel
mit
ein
und
demselben
Gesundheitsstatus
,
das
in
ein
und
derselben
Anlage
oder
in
ein
und
demselben
Gehege
gehalten
wird
und
eine
einzige
epidemiologische
Einheit
bildet
;
bei
Stallhaltung
schließt
diese
Definition
auch
alle
Tiere
ein
,
die
denselben
Luftraum
teilen
[EU]
«
Bando
»
,
todas
as
aves
de
capoeira
com
o
mesmo
estatuto
sanitário
que
se
encontrem
nas
mesmas
instalações
ou
no
mesmo
recinto
e
que
constituam
uma
única
unidade
epidemiológica
;
no
que
se
refere
a
aves
de
capoeira
mantidas
em
baterias
,
esta
definição
inclui
o
conjunto
de
aves
que
partilham
o
mesmo
volume
de
ar
"Bestand":
sämtliches
Hausgeflügel
mit
ein
und
demselben
Gesundheitsstatus
,
das
in
ein
und
derselben
Anlage
oder
in
ein
und
demselben
Gehege
gehalten
wird
und
eine
einzige
epidemiologische
Einheit
bildet
;
bei
Stallhaltung
umfasst
diese
Definition
auch
alle
Tiere
,
die
denselben
Luftraum
teilen
[EU]
«
Bando
»
,
todas
as
aves
de
capoeira
com
o
mesmo
estatuto
sanitário
que
se
encontrem
nas
mesmas
instalações
ou
no
mesmo
recinto
e
que
constituam
uma
única
unidade
epidemiológica
;
no
que
se
refere
a
aves
de
capoeira
mantidas
em
baterias
,
esta
definição
inclui
o
conjunto
de
aves
que
partilham
o
mesmo
volume
de
ar
Das
Geflügel
,
die
Eintagsküken
oder
die
Bruteier
stammt/stammen
aus
einer
Herde
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
auf
Salmonella-Serotypen
untersucht
wurde
,
die
von
Belang
für
die
öffentliche
Gesundheit
sind
. [EU]
As
aves
de
capoeira
,
os
pintos
do
dia
ou
os
ovos
para
incubação
provêm
de
um
bando
que
foi
testado
para
a
detecção
de
serótipos
de
Salmonella
de
importância
para
a
saúde
pública
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
.
Das
Geflügel
,
die
Eintagsküken
oder
die
Bruteier
stammt/stammen
aus
einer
Herde
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
auf
Salmonella-Serotypen
untersucht
wurde
,
die
von
Belang
für
die
öffentliche
Gesundheit
sind
; [EU]
As
aves
de
capoeira
,
os
pintos
do
dia
ou
os
ovos
para
incubação
provêm
de
um
bando
que
foi
testado
para
a
detecção
de
serótipos
de
Salmonella
de
importância
para
a
saúde
pública
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
.
Das
Labor
meldet
der
zuständigen
Behörde
unverzüglich
und
unter
Angabe
der
Daten
zum
Betrieb
und
zur
Herde
jeden
Nachweis
von
Salmonella
Enteritidis
und/oder
Salmonella
Typhimurium
. [EU]
O
laboratório
deve
notificar
imediatamente
a
autoridade
competente
de
qualquer
detecção
de
Salmonella
Enteritidis
e/ou
Salmonella
Typhimurium
,
apresentando
as
referências
da
exploração
e
do
bando
.
[Das
Programm
zur
Bekämpfung
von
Salmonellen
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
und
die
besonderen
Anforderungen
an
die
Verwendung
von
antimikrobiellen
Mitteln
und
Impfstoffen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1177/2006
wurden
auf
die
Ursprungsherde
angewandt
,
und
die
Herde
wurde
auf
Salmonellen-Serotypen
von
Bedeutung
für
die
öffentliche
Gesundheit
untersucht
. [EU]
[O
programa
de
controlo
de
salmonelas
referido
no
artigo
10
. o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
e
os
requisitos
específicos
para
a
utilização
de
agentes
antimicrobianos
e
vacinas
previstos
no
Regulamento
(CE) n.o
1177/2006
foram
aplicados
ao
bando
de
origem
e o
bando
foi
testado
para
a
detecção
de
serótipos
de
salmonelas
de
importância
para
a
saúde
pública
.
[Das
Programm
zur
Bekämpfung
von
Salmonellen
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
und
die
besonderen
Anforderungen
an
die
Verwendung
von
antimikrobiellen
Mitteln
und
Impfstoffen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1177/2006
wurden
auf
die
Ursprungsherde
angewandt
und
die
Herde
wurde
auf
Salmonellen-Serotypen
von
Bedeutung
für
die
öffentliche
Gesundheit
untersucht
. [EU]
[O
programa
de
controlo
de
salmonelas
referido
no
artigo
10
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
e
os
requisitos
específicos
para
a
utilização
de
agentes
antimicrobianos
e
vacinas
previstos
no
Regulamento
(CE) n.o
1177/2006
foram
aplicados
ao
bando
de
origem
e o
mesmo
bando
foi
testado
para
a
detecção
de
serótipos
de
salmonelas
de
importância
para
a
saúde
pública
.
Das
Programm
zur
Salmonellenbekämpfung
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
und
die
besonderen
Bestimmungen
über
die
Verwendung
von
antimikrobiellen
Mitteln
und
Impfstoffen
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1177/2006
wurden
auf
den
Herkunftsbestand
angewandt
;
dieser
wurde
auf
Salmonellen-Serotypen
getestet
,
die
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
relevant
sind
. [EU]
O
programa
de
controlo
de
salmonelas
referido
no
artigo
10
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
e
os
requisitos
específicos
para
a
utilização
de
agentes
antimicrobianos
e
vacinas
previstos
no
Regulamento
(CE) n.o
1177/2006
foram
aplicados
ao
bando
de
origem
e o
bando
foi
testado
para
a
detecção
de
serótipos
de
salmonelas
de
importância
para
a
saúde
pública
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners