A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
767 results for aufgeschlüsselt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Am
1.
Januar
jedes
Jahres
werden
folgende
jährliche
Einfuhrzollkontingente
,
aufgeschlüsselt
nach
Ursprungsländern
und
regelmäßigen
Tranchen
gemäß
Anhang
IX
,
eröffnet:
[EU]
Os
contingentes
pautais
de
importação
anuais
globais
seguintes
,
discriminados
por
país
de
origem
e
por
fracções
periódicas
em
conformidade
com
o
anexo
IX
,
são
abertos
anualmente
em
1
de
Janeiro:
Am
letzten
Tag
der
Antragstellung
senden
die
zuständigen
Behörden
der
Kommission
bis
spätestens
18
.00
Uhr
(
Brüsseler
Ortszeit
)
auf
elektronischem
Wege
eine
Mitteilung
,
in
der
-
aufgeschlüsselt
nach
laufenden
Nummern
-
für
jeden
Antrag
der
Ursprung
des
Erzeugnisses
und
die
beantragte
Menge
angegeben
sind
,
einschließlich
der
Meldungen
'entfällt'
. [EU]
No
último
dia
de
apresentação
dos
pedidos
de
certificados
,
as
autoridades
competentes
enviarão
por
via
electrónica
à
Comissão
,
até
às
18
horas
(hora
de
Bruxelas
),
uma
notificação
,
inclusive
de
inexistência
de
pedidos
,
de
cada
pedido
com
a
origem
do
produto
e a
quantidade
solicitada
,
por
número
de
ordem
.
Angaben
der
Erzeugnismengen
,
aufgeschlüsselt
nach
Erzeugnissen
und
Monaten
sowie
nach
vom
Markt
genommenen
Gesamtmengen
einerseits
und
zur
kostenlosen
Verteilung
vom
Markt
genommenen
Mengen
andererseits
,
in
Tonnen
[EU]
Informações
sobre
o
volume
dos
produtos
retirados
,
discriminadas
por
produto
e
por
mês
,
bem
como
por
volumes
totais
retirados
do
mercado
e
volumes
cedidos
por
distribuição
gratuita
,
expressos
em
toneladas
Angaben
Entladung
;
angelandete
Mengen
,
aufgeschlüsselt
nach
Art
und
Aufmachung
,
in
kg
,
auf
die
nächsten
10
kg
gerundet
[EU]
Dado
relativo
ao
descarregamento:
quantidades
desembarcadas
por
espécie
e
apresentação
,
em
quilogramas
de
produto
,
arredondados
aos
10
kg
mais
próximos
Angaben
zu
bestimmten
Vorkommnissen
(z. B.
Zahlen
)
sind
entweder
als
Momentaufnahmen
für
das
letzte
Jahr
des
Fünfjahreszyklus
oder
ausnahmsweise
für
den
gesamten
Fünfjahreszyklus
,
aufgeschlüsselt
nach
Jahren
,
zu
erfassen
. [EU]
Os
elementos
relativos
a
itens
específicos
(números e
outros
)
devem
constituir
um
instantâneo
do
último
ano
do
ciclo
quinquenal
,
podendo
,
excecionalmente
,
incidir
em
todo
o
período
de
cinco
anos
,
com
discriminação
por
ano
.
Angaben
zum
Absatz
von
Ethylalkohol
landwirtschaftlichen
Ursprungs
,
ausgedrückt
in
Hektoliter
reiner
Alkohol
und
aufgeschlüsselt
nach
Bestimmungssektoren
[EU]
O
escoamento
de
álcool
etílico
de
origem
agrícola
,
expresso
em
hectolitros
de
álcool
puro
,
discriminado
por
sector
de
destino
Angaben
zum
Produktvolumen
,
aufgeschlüsselt
nach
Produkten
und
Monaten
[EU]
Informações
sobre
a
quantidade
dos
produtos
retirados
,
discriminadas
por
produto
e
por
mês
Angaben
zum
Produktvolumen
,
aufgeschlüsselt
nach
Produkten
und
Monaten
sowie
nach
vom
Markt
genommenen
Gesamtmengen
einerseits
und
kostenlos
verteilten
Mengen
andererseits
,
in
Tonnen
.". [EU]
Informações
sobre
a
quantidade
dos
produtos
retirados
,
discriminadas
por
produto
e
por
mês
,
bem
como
por
quantidades
totais
retiradas
do
mercado
e
quantidades
cedidas
por
distribuição
gratuita
,
expressas
em
toneladas
,».
Angaben
zur
Produktion
von
Ethylalkohol
landwirtschaftlichen
Ursprungs
,
ausgedrückt
in
Hektoliter
reiner
Alkohol
und
aufgeschlüsselt
nach
den
verwendeten
Alkohol
liefernden
Erzeugnissen
[EU]
A
produção
de
álcool
etílico
de
origem
agrícola
,
expressa
em
hectolitros
de
álcool
puro
,
discriminada
por
produto
alcoolígeno
utilizado
Angabe
Tätigkeit
;
im
Hafen
anzulandende
Menge
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
paarweise
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
quantidades
a
desembarcar
no
porto
,
por
espécie
,
se
necessário
por
pares:
Angabe
Tätigkeit
;
Mengen
an
Bord
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
quantidades
a
bordo
,
por
espécie
,
se
necessário
por
pares
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
an
Bord
behaltener
Gesamtfang
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
capturas
cumuladas
mantidas
a
bordo
,
por
espécie
,
desde
o
início
da
pesca
na
Área
de
Regulamentação
ou
desde
a
última
comunicação
das
capturas
,
se
necessário
por
pares
Angegeben
sind
die
Sozialbeitragssätze
,
die
von
privatwirtschaftlichen
Arbeitgebern
an
die
Sozialversicherungen
zu
entrichten
sind
(
aufgeschlüsselt
nach
Arbeitgeber-
und
Arbeitnehmeranteil
). [EU]
São
indicadas
as
taxas
de
contribuição
para
a
segurança
social
, a
pagar
à
segurança
social
pelos
empregadores
privados
(discriminadas
por
parte
do
empregador
e
parte
do
trabalhador
).
Anhang
1
enthält
eine
Kosten-
und
Ertragsaufstellung
für
2006
,
aufgeschlüsselt
nach
den
drei
größten
Dienstleistungskategorien
von
PP
. [EU]
No
anexo
1 é
apresentada
a
repartição
dos
custos
e
receitas
da
PP
,
pelas
três
principais
categorias
de
serviços
,
em
2006
.
ANHANG
I
TACs
für
EU-Schiffe
in
TAC-regulierten
Gebieten
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
und
Gebieten
[EU]
ANEXO
I
TAC
aplicáveis
,
nas
zonas
em
que
existam
,
aos
navios
da
UE
,
por
espécie
e
por
zona
Anhang
XV:
Finanztabelle
für
den
nationalen
strategischen
Rahmenplan
(
NSR
) -
indikative
jährliche
Mittelzuweisung
,
aufgeschlüsselt
nach
Fonds
und
operationellem
Programm
(
OP
) [EU]
Anexo
XV:
Tabela
financeira
para
o
Quadro
de
Referência
Estratégico
Nacional
(QREN)
–
;
repartição
anual
indicativa
,
por
fundo
e
programa
operacional
(PO)
Anlandebeschränkungen
und
begleitende
Fangbedingungen
für
die
jahresübergreifende
Verwaltung
der
Fangbeschränkungen
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gebieten
mit
Fangbeschränkungen
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
und
Gebieten
[EU]
Limitações
dos
desembarques
e
condições
associadas
para
a
gestão
anual
das
limitações
das
capturas
aplicáveis
aos
navios
comunitários
nas
zonas
em
que
existem
limitações
das
capturas
,
por
espécie
e
por
zona
Anlandebeschränkungen
und
begleitende
Fangbedingungen
für
die
jahresübergreifende
Verwaltung
der
Fangbeschränkungen
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gebieten
mit
Fangbeschränkungen
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
und
Gebieten
[EU]
Limitações
dos
desembarques
e
condições
associadas
para
fins
de
gestão
anual
das
limitações
das
capturas
aplicáveis
aos
navios
comunitários
nas
zonas
em
que
existem
limitações
das
capturas
,
por
espécie
e
por
zona
Anzahl
der
Mitglieder
(
aufgeschlüsselt
nach
Erzeugern
und
Nichterzeugern
)
sowie
Mitgliedschaftsveränderungen
im
Jahresverlauf
[EU]
Número
de
membros
(discriminando
os
produtores
e
os
não-produtores
) e
mudanças
durante
o
ano
ao
nível
dos
membros
Anzahl
der
Unternehmen
,
aufgeschlüsselt
nach
Größenklassen
der
gebuchten
Bruttobeiträge
[EU]
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
a
classe
de
grandeza
dos
prémios
brutos
emitidos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgeschlüsselt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners