A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abre-latas
abrem
abreviamento
abreviar
abreviatura
abreviação
abri
abridor
abridor de garaffas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
83 results for
abreviatura
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Die
in
dem
Kennzeichen
enthaltene
Abkürzung
für
die
zugelassene
Maßnahme
wird
durch
die
Buchstaben
DB
ergänzt
[EU]
As
letras
"DB"
(madeira
descascada
)
devem
ser
aditadas
à
abreviatura
da
medida
aprovada
incluída
na
marca
referida
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
die
Angabe
"garantiert
traditionelle
Spezialität"
,
ihre
Abkürzung
"g
.t.S.",
und
das
dazugehörige
Gemeinschaftszeichen
vor
einer
missbräuchlichen
oder
irreführenden
Verwendung
sowie
Namen
,
die
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
eingetragen
und
vorbehalten
sind
,
vor
Nachahmung
rechtlich
zu
schützen
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
medidas
necessárias
para
assegurar
a
protecção
jurídica
contra
qualquer
utilização
abusiva
ou
falaciosa
da
menção
«especialidade
tradicional
garantida»
,
da
abreviatura
«ETG»
e
do
símbolo
comunitário
associado
,
bem
como
contra
qualquer
imitação
das
denominações
registadas
e
reservadas
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
13
.o
Die
numerische
Angabe
von
Daten
folgt
der
Reihenfolge
Tag
,
Monat
und
Jahr
,
und
als
Datumsformat
ist
in
der
Kennzeichnung
Folgendes
zu
verwenden:
"TT/MM/JJ"
. [EU]
A
indicação
numérica
das
datas
deve
seguir
a
ordem
dia/mês/ano
e o
formato
deve
ser
indicado
no
rótulo
através
da
seguinte
abreviatura
:
«DD/MM/AA»
.
Dieses
Feld
bezeichnet
die
Codenummer
,
die
vom
Chemical
Abstracts
Service
entwickelt
wurde
. [EU]
Esta
abreviatura
designa
o
número
de
código
criado
pelo
Chemical
Abstracts
Service
.
Die
VKM
ist
die
Darstellung
des
vollen
Namens
des
Fahrzeughalters
oder
einer
Abkürzung
davon
,
wenn
möglich
in
einer
erkennbaren
Ausführung
. [EU]
A
marcação
do
detentor
do
veículo
representa
o
nome
completo
ou
a
abreviatura
do
nome
do
detentor
do
veículo
,
se
possível
de
forma
reconhecível
.
Die
VKM
ist
die
Darstellung
des
vollen
Namens
des
Fahrzeughalters
oder
einer
Abkürzung
davon
,
wenn
möglich
in
einer
erkennbaren
Ausführung
. [EU]
A
MDV
representa
o
nome
completo
ou
a
abreviatura
do
nome
do
detentor
do
veículo
,
se
possível
de
forma
reconhecível
.
Durch
die
hinter
der
Bezeichnung
einer
Familie
oder
einer
Gattung
stehende
Abkürzung
'spp
.'
werden
alle
Arten
bezeichnet
,
die
dieser
Familie
oder
dieser
Gattung
angehören
. [EU]
A
abreviatura
"spp
."
após
o
nome
de
uma
família
ou
de
um
género
indica
todas
as
espécies
que
pertencem
a
essa
família
ou
a
esse
género
.
Eine
Abweichung
von
nur
einem
Buchstaben
in
einer
anerkannten
Abkürzung
als
gesonderte
Einheit
der
Sortenbezeichnung
birgt
jedoch
keine
Verwechslungsgefahr
. [EU]
No
entanto
,
não
deve
ser
considerada
como
confusa
uma
diferença
de
apenas
uma
letra
numa
abreviatura
consagrada
como
uma
entidade
separada
da
denominação
varietal
.
Ein
ERIC
trägt
einen
Namen
,
der
die
Abkürzung
"ERIC"
enthält
. [EU]
A
denominação
dos
ERIC
deve
incluir
a
abreviatura
«ERIC»
.
falls
es
keinen
Produktidentifikator
gibt
,
durch
einen
der
anderen
Namen
(
allgemeine
Bezeichnung
,
Handelsname
,
Abkürzung
)
oder
eine
der
Identifikationsnummern
. [EU]
Se
o
identificador
do
produto
não
estiver
disponível
,
um
dos
outros
nomes
(nome
vulgar
,
nome
comercial
,
abreviatura
)
ou
números
de
identificação
.
"Geschützte
Ursprungsbezeichnung"
oder
die
Abkürzung
(g. U.) [EU]
«denominação
de
origem
protegida»
ou
a
respetiva
abreviatura
(DOP),
Glycerylmonostearat
,
Glycerylmonopalmitat
,
Glycerylmonooleat
usw
.;
Monostearin
,
Monopalmitin
,
Monoolein
usw
.;
GMS
(
für
Glycerylmonostearat
) [EU]
Monoestearato
de
glicerilo
;
monopalmitato
de
glicerilo
;
monooleato
de
glicerilo
,
etc
.;
Monoestearina
;
monopalmitina
;
monooleína
,
etc
.;
GMS
(abreviatura
inglesa
do
monoestearato
de
glicerilo
)
GMS
(
für
Glycerinmonostearat
) [EU]
GMS
(abreviatura
inglesa
do
monoestearato
de
glicerilo
)
Harmonised
document
abbreviation
,
see
Council
Directive
1999/37/EC
,
29-04-1999
. [EU]
Abreviatura
de
documento
harmonizada
,
ver
Directiva
1999/37/CE
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
1999
.
Harmonisierte
Dokumentenabkürzung
,
siehe
Richtlinie
1999/37/EG
des
Rates
vom
29
.
April
1999
über
Zulassungsdokumente
für
Fahrzeuge
(
ABl
. L
138
vom
1.6.1999, S.
57
). [EU]
Abreviatura
de
documento
harmonizada
,
ver
Directiva
1999/37/CE
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
1999
,
relativa
aos
documentos
de
matrícula
dos
veículos
(JO L
138
de
1.6.1999, p.
57
).
Harmonisierte
Dokumentenabkürzung
,
siehe
Richtlinie
1999/37/EG
. [EU]
Abreviatura
de
documento
harmonizada
,
ver
Directiva
1999/37/CE
.
Hiermit
ist
die
gemeinsame
Nomenklatur
für
die
Angabe
der
Bestandteile
auf
der
Verpackung
kosmetischer
Mittel
gemeint
. [EU]
Esta
abreviatura
designa
a
nomenclatura
comum
utilizada
para
a
rotulagem
dos
ingredientes
na
embalagem
dos
produtos
cosméticos
.
Ihr
ist
das
Symbol
"%
vol"
anzufügen
;
dieser
Angabe
darf
das
Wort
"Alkohol"
oder
die
Abkürzung
"Alk
."
vorangestellt
werden
. [EU]
Deve
ser
seguido
do
símbolo
«%
vol
.» e
pode
ser
antecedido
do
termo
«álcool»
ou
da
abreviatura
«alc»
.
Ist
in
einem
Aufnahmemitgliedstaat
das
Führen
der
Berufsbezeichnung
im
Zusammenhang
mit
einer
der
betreffenden
beruflichen
Tätigkeiten
reglementiert
,
so
führen
die
Angehörigen
der
übrigen
Mitgliedstaaten
,
die
nach
Titel
III
einen
reglementierten
Beruf
ausüben
dürfen
,
die
entsprechende
Berufsbezeichnung
des
Aufnahmemitgliedstaats
und
verwenden
deren
etwaige
Abkürzung
. [EU]
Quando
,
num
Estado-Membro
de
acolhimento
, o
uso
do
título
profissional
relativo
a
uma
das
actividades
da
profissão
em
causa
esteja
regulamentado
,
os
nacionais
dos
outros
Estados-Membros
autorizados
a
exercer
uma
profissão
regulamentada
com
base
no
título
III
usarão
o
título
profissional
do
Estado-Membro
de
acolhimento
que
,
neste
Estado
,
corresponde
a
essa
profissão
, e
farão
uso
da
sua
eventual
abreviatura
.
mit
Flachhump
an
der
Felgenschulter
nur
auf
einer
Seite
(
FH
) -
wahlweise
Angabe
[EU]
com
uma
configuração
de
nervura
aplanada
na
zona
de
assentamento
do
talão
apenas
numa
das
abas
da
jante
(abreviatura
FH
)
–
;
marcação
facultativa
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abreviatura":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners