A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1183 results for Wettbewerbsfähigkeit
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Als
hälftigem
Anteilseigner
sei
es
ihm
insbesondere
darauf
angekommen
,
die
langfristige
Wettbewerbsfähigkeit
seiner
Haus-
und
Staatsbank
zu
erhalten
und
durch
die
Zuführung
neuer
,
zusätzlicher
Mittel
sicherzustellen
,
dass
"seine"
Bank
ihre
bisherigen
Kunden
auch
in
Zukunft
bedienen
kann
. [EU]
Enquanto
detentor
de
metade
do
capital
,
era
sobretudo
importante
para
o
Freistaat
preservar
a
competitividade
a
longo
prazo
do
seu
banco
estatal
e
assegurar
,
através
da
injecção
de
meios
suplementares
,
que
o
«seu»
banco
pudesse
continuar
a
servir
os
clientes
habituais
no
futuro
.
Am
Ende
des
Bezugszeitraums
war
die
Produktivität
19
%
höher
als
am
Anfang
dieses
Zeitraums
,
was
die
Rationalisierungsbemühungen
widerspiegelt
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unternahm
,
um
seine
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten
. [EU]
No
final
do
período
considerado
, a
produtividade
era
19
%
mais
elevada
do
que
no
início
do
período
, o
que
reflecte
os
esforços
de
racionalização
da
indústria
comunitária
para
se
manter
competitiva
.
Anbieter
von
Postdiensten
,
einschließlich
der
benannten
Universaldiensteanbieter
,
werden
durch
aus
dem
Wettbewerb
erwachsende
neue
Herausforderungen
(
wie
Digitalisierung
und
elektronische
Kommunikation
),
die
sich
von
den
traditionellen
Postdiensten
unterscheiden
,
dazu
angespornt
,
ihre
Effizienz
zu
steigern
,
was
von
sich
aus
zu
einer
bedeutenden
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
beiträgt
. [EU]
Os
prestadores
de
serviços
postais
,
nomeadamente
os
prestadores
de
serviço
universal
designados
,
estão
a
ser
incitados
a
melhorar
a
sua
eficiência
como
resultado
dos
novos
desafios
da
concorrência
(como a
digitalização
e
as
comunicações
electrónicas
),
que
são
diferentes
dos
serviços
postais
tradicionais
, o
que
contribuirá
por
si
só
para
um
aumento
importante
da
competitividade
.
Andererseits
sind
diese
Investitionen
jedoch
unverzichtbar
,
damit
die
Bahn
im
Vergleich
zu
den
anderen
Verkehrsträgern
,
die
weniger
umweltfreundlich
sind
und
höhere
externe
Kosten
verursachen
,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
bewahren
kann
. [EU]
Ora
,
tal
investimento
é
indispensável
para
manter
a
competitividade
do
transporte
ferroviário
relativamente
aos
restantes
modos
de
transporte
mais
poluentes
ou
que
ocasionam
mais
custos
externos
.
an
erster
Stelle
den
Mehrwert
und
Faktoren
der
Wettbewerbsfähigkeit
in
wesentlichen
Industriebereichen
ermitteln
und
sich
den
Herausforderungen
der
Globalisierung
stellen
[EU]
começar
por
recensear
o
valor
acrescentado
e
os
factores
de
competitividade
nos
principais
sectores
industriais
e
responder
aos
desafios
da
globalização
Angabe
aller
Informationen
über
die
Anwendung
der
Kriterien
hinsichtlich
der
Rückläufigkeit
der
Beihilfen
und
Beantwortung
der
Frage
,
ob
Faktoren
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
berücksichtigt
werden
sollen
, z. B.
die
Entwicklung
der
Produktionskosten
,
und
der
Frage
,
ob
die
Einbeziehung
einer
Produktionseinheit
in
einen
Stilllegungsplan
als
Faktor
für
eine
stärkere
Rückläufigkeit
der
Beihilfe
gelten
soll
; [EU]
Apresentassem
todas
as
informações
disponíveis
relativamente
à
aplicação
do
critério
de
degressividade
dos
auxílios
e
esclarecessem
se
iriam
ser
tidos
em
conta
factores
de
competitividade
,
como
a
evolução
dos
custos
de
produção
, e
se
a
inclusão
da
unidade
de
produção
num
plano
de
encerramento
seria
considerada
factor
para
uma
maior
redução
do
auxílio
.
Angabe
1:
Vorhaben
zur
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Fischwirtschaftsgebiete
[EU]
Dado
1:
operação
para
reforçar
a
competitividade
das
zonas
de
pesca
Angebot
an
Unternehmensdiensten
,
damit
Unternehmen
und
vor
allem
KMU
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
steigern
und
internationaler
werden
,
insbesondere
indem
sie
die
Chancen
nutzen
,
die
der
Binnenmarkt
bietet
. [EU]
Prestar
serviços
de
apoio
às
empresas
a
fim
de
permitir
que
estas
últimas
,
em
especial
as
PME
,
reforcem
a
sua
competitividade
e
se
internacionalizem
,
nomeadamente
aproveitando
as
oportunidades
criadas
pelo
mercado
interno
.
Angesichts
der
Herausforderung
,
die
Wettbewerbsfähigkeit
sicherzustellen
,
bedarf
es
weiterer
Strukturreformen
,
um
die
Produktivität
zu
verbessern
und
um
Lohnsteigerungen
an
das
Produktivitätswachstum
zu
binden
. [EU]
O
desafio
de
garantir
a
competitividade
exige
a
prossecução
de
reformas
estruturais
que
reforcem
a
produtividade
e
alinhem
o
crescimento
dos
salários
pelo
aumento
de
produtividade
.
Angesichts
der
obigen
Ausführungen
ist
die
Kommission
nicht
davon
überzeugt
,
dass
die
Gewährung
einer
Beihilfe
an
ORFAMA
für
ihre
Investition
in
Polen
dazu
beitragen
würde
,
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
betreffenden
europäischen
Wirtschaftszweigs
zu
verbessern
,
oder
positive
Auswirkungen
auf
die
fraglichen
Regionen
hätte
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
Comissão
não
está
convencida
de
que
a
concessão
de
um
auxílio
à
ORFAMA
a
favor
do
investimento
desta
empresa
na
Polónia
contribuiria
para
melhorar
a
competitividade
da
indústria
europeia
ou
teria
um
impacto
positivo
nas
regiões
em
causa
.
Angesichts
der
rückläufigen
Entwicklung
der
Rentabilität
und
anderer
Finanzindikatoren
wie
Cashflow
und
Kapitalrendite
ist
zu
erwarten
,
dass
die
meisten
Unionshersteller
nicht
in
der
Lage
wären
,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
Markt
zu
behaupten
,
sollten
keine
Maßnahmen
eingeführt
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
a
tendência
para
a
diminuição
da
rendibilidade
e
outros
indicadores
financeiros
como
o
cash
flow
e o
retorno
dos
investimentos
, é
de
esperar
que
a
maioria
dos
produtores
da
União
não
consiga
manter-se
competitiva
no
mercado
,
caso
não
sejam
instituídas
medidas
.
Angesichts
des
Gesamtziels
der
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
der
Förderung
einer
nachhaltigen
Entwicklung
liegt
der
Hauptschwerpunkt
der
Forschung
und
technologischen
Entwicklung
auf
der
Entwicklung
neuer
oder
verbesserter
Techniken
zur
Gewährleistung
einer
wirtschaftlichen
,
umweltgerechten
und
sicheren
Erzeugung
von
Stahl
und
Stahlprodukten
,
die
sich
durch
stetig
steigende
Leistung
,
hohe
Gebrauchstauglichkeit
,
hohe
Kundenzufriedenheit
,
längere
Lebensdauer
sowie
Rückgewinnungs-
und
Recyclingfreundlichkeit
auszeichnen
. [EU]
Com
o
objectivo
geral
de
aumentar
a
competitividade
e
contribuir
para
o
desenvolvimento
sustentável
, a
tónica
dos
trabalhos
de
investigação
e
desenvolvimento
tecnológico
é
colocada
no
desenvolvimento
de
tecnologias
novas
ou
aperfeiçoadas
para
garantir
uma
produção
rentável
,
limpa
e
segura
de
aço
e
de
produtos
siderúrgicos
cada
vez
mais
funcionais
,
mais
bem
adaptados
ao
fim
a
que
se
destinam
,
mais
bem
acolhidos
pelos
consumidores
,
com
um
maior
período
de
vida
útil
e
mais
facilmente
recicláveis
e
recuperáveis
.
Angesichts
des
Zusammenhangs
zwischen
der
Haushaltskonsolidierung
und
der
Notwendigkeit
,
Strukturreformen
durchzuführen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
verbessern
,
hat
der
Rat
Griechenland
aufgefordert
,
im
Rahmen
der
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
vierteljährlichen
Berichte
über
die
Maßnahmen
zu
berichten
,
die
in
Reaktion
auf
seine
Empfehlung
vom
16
.
Februar
2010
ergriffen
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
a
interacção
entre
a
consolidação
orçamental
e a
necessidade
de
realizar
reformas
estruturais
e
de
melhorar
a
competitividade
, o
Conselho
convidou
a
Grécia
a
comunicar
as
medidas
tomadas
em
resposta
à
Recomendação
do
Conselho
de
16
de
Fevereiro
de
2010
,
no
contexto
dos
relatórios
trimestrais
previstos
na
presente
decisão
.
Angesichts
des
Zusammenhangs
zwischen
der
Haushaltskonsolidierung
und
der
Notwendigkeit
,
Strukturreformen
durchzuführen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
verbessern
,
sollte
Griechenland
in
diesen
Berichten
auch
auf
die
Maßnahmen
eingehen
,
die
in
Reaktion
auf
die
Empfehlung
des
Rates
vom
16
.
Februar
2010
getroffen
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
a
interacção
entre
a
consolidação
orçamental
e a
necessidade
de
realizar
reformas
estruturais
e
de
melhorar
a
competitividade
, a
Grécia
deverá
também
incluir
nesses
relatórios
as
medidas
tomadas
em
resposta
à
Recomendação
do
Conselho
de
16
de
Fevereiro
de
2010
.
Angesichts
dieser
Anzeichen
sowie
aufgrund
des
erheblichen
Anteils
der
Ausfuhren
an
den
Verkäufen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
insgesamt
(
im
Bezugszeitraum
konstant
zwischen
39
%
und
45
%)
kann
mangelnde
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unionshersteller
auf
dem
Weltmarkt
sicherlich
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Dada
esta
indicação
,
assim
como
a
parte
de
mercado
substancial
das
exportações
no
total
das
vendas
da
indústria
da
União
(entre
39
% e
45
%
durante
o
período
considerado
),
pode
certamente
excluir-se
qualquer
falta
de
competitividade
dos
produtores
da
União
no
mercado
mundial
.
Anhand
der
Diskussionsergebnisse
soll
die
Gruppe
eine
Reihe
branchenspezifischer
Empfehlungen
im
Hinblick
auf
die
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Lebensmittelindustrie
vorlegen
.
Dabei
sollen
die
politischen
Konzepte
der
Gemeinschaft
,
insbesondere
die
Zielsetzungen
im
Bereich
Lebensmittelsicherheit
,
Gesundheit
,
Agrarpolitik
und
nachhaltige
Entwicklung
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
Com
base
no
resultado
dos
debates
, o
grupo
deverá
emitir
um
conjunto
de
recomendações
políticas
sectoriais
para
reforçar
a
capacidade
concorrencial
da
indústria
agro-alimentar
em
conformidade
com
as
políticas
comunitárias
,
nomeadamente
com
os
objectivos
em
matéria
de
segurança
dos
alimentos
e
da
saúde
,
da
política
agrícola
e
do
desenvolvimento
sustentável
.
Anlässlich
seiner
Tagung
am
3.
Dezember
2009
erkannte
der
Rat
(
Wettbewerbsfähigkeit
)
an
,
dass
im
Bereich
Landwirtschaft
,
Ernährungssicherheit
und
Klimawandel
eine
gemeinsame
Programmplanung
angesichts
der
aktuellen
fragmentierten
Forschungsanstrengungen
der
Mitgliedstaaten
einen
wesentlichen
Mehrwert
bringen
würde
. [EU]
Na
sua
reunião
de
3
de
Dezembro
de
2009
, o
Conselho
Competitividade
reconheceu
a
área
da
«Agricultura
,
segurança
alimentar
e
alterações
climáticas»
como
uma
área
em
que
a
programação
conjunta
proporcionaria
um
valor
acrescentado
importante
aos
esforços
de
investigação
actualmente
desenvolvidos
,
de
uma
forma
fragmentada
,
pelos
Estados-Membros
.
Annahme
der
Rechtsakte
für
den
Haushaltsvollzug
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnisübertragung
durch
die
Kommission
-
Vornahme
aller
für
die
Verwaltung
der
Durchführungsmaßnahmen
erforderlichen
Schritte
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Aufträgen
und
Subventionen
im
Rahmen
des
Programms
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
und
des
zweiten
Marco-Polo–
;Programms
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
Adopção
dos
actos
de
execução
orçamental
em
receitas
e
despesas
e
de
execução
,
com
base
na
delegação
da
Comissão
,
de
todas
as
operações
necessárias
para
a
gestão
das
medidas
de
execução
,
nomeadamente
,
as
associadas
à
adjudicação
de
contratos
e a
subvenções
ao
abrigo
do
PCI
e
do
programa
Marco
Pólo
II
Artikel
157
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
verpflichtet
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Industrie
der
Gemeinschaft
gewährleistet
sind
. [EU]
O
artigo
157
.o
do
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
atribui
à
Comunidade
e
aos
Estados-Membros
a
missão
de
zelarem
por
que
sejam
asseguradas
as
condições
necessárias
ao
desenvolvimento
da
capacidade
concorrencial
da
indústria
da
Comunidade
.
Artikel
157
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
verpflichtet
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Industrie
der
Gemeinschaft
gewährleistet
sind
. [EU]
O
artigo
157
.o
do
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
atribui
à
Comunidade
e
aos
Estados-Membros
a
missão
de
zelarem
por
que
sejam
asseguradas
as
condições
necessárias
ao
desenvolvimento
da
capacidade
concorrencial
da
indústria
da
Comunidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wettbewerbsfähigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners