A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verrietest
verrietet
verringern
verringert
Verringerung
verrohren
Verrohrung
Verrosten
verrosten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2053 results for
Verringerung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
5
kann
die
Kommission
aufgrund
außergewöhnlicher
wirtschaftlicher
Umstände
oder
auf
begründeten
Antrag
des
betreffenden
Mitgliedstaats
,
der
binnen
10
Tagen
nach
Eintritt
der
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Voraussetzungen
an
die
Kommission
gerichtet
wird
,
eine
Verringerung
oder
Aufhebung
der
verzinslichen
Einlage
oder
der
jährlichen
Geldbuße
vorschlagen
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 5, a
Comissão
pode
,
com
fundamento
em
circunstâncias
económicas
excepcionais
ou
na
sequência
de
um
pedido
fundamentado
apresentado
pelo
Estado-Membro
em
causa
no
prazo
de
10
dias
a
contar
da
data
em
que
estejam
preenchidas
as
condições
a
que
se
referem
os
n.os 1 e 2,
propor
ao
Conselho
a
redução
do
montante
do
depósito
remunerado
ou
da
multa
ou
a
sua
anulação
.
Abweichend
von
Absatz
1
sind
nährwertbezogene
Angaben
,
die
sich
auf
die
Verringerung
von
Fett
,
gesättigten
Fettsäuren
,
trans-Fettsäuren
,
Zucker
und
Salz/Natrium
beziehen
,
ohne
Bezugnahme
auf
ein
Profil
für
den/die
konkreten
Nährstoff(e),
zu
dem/denen
die
Angabe
gemacht
wird
,
zulässig
,
sofern
sie
den
Bedingungen
dieser
Verordnung
entsprechen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
são
permitidas
alegações
nutricionais
que
se
refiram
à
redução
do
teor
de
gorduras
,
ácidos
gordos
saturados
,
ácidos
gordos
trans
,
açúcares
e
sal/sódio
sem
referência
a
um
perfil
definido
para
o(s)
nutriente
(s)
específico
(s)
relativamente
ao
(s)
qual
(is) é
feita
a
alegação
,
desde
que
cumpram
as
condições
estabelecidas
no
presente
regulamento
.
Abweichend
von
den
Anforderungen
nach
Nummer
8.1
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
im
Schlachthof
ein
alternatives
Kontrollsystem
für
die
Gewinnung
von
Rinderkopffleisch
anzuwenden
,
das
zu
einer
gleichwertigen
Verringerung
der
Kontaminierung
von
Kopffleisch
mit
Gewebe
des
zentralen
Nervensystems
führt
. [EU]
Em
derrogação
aos
requisitos
do
ponto
8.1,
os
Estados-Membros
podem
decidir
aplicar
no
matadouro
um
sistema
de
controlo
alternativo
para
a
remoção
da
carne
da
cabeça
de
bovinos
que
tenha
como
resultado
uma
redução
equivalente
do
nível
de
contaminação
da
carne
da
cabeça
com
tecido
do
sistema
nervoso
central
.
Abweichend
von
Nummer
1
kann
bis
zum
Erlass
von
Vorschriften
nach
Artikel
15
Absatz
2
Buchstabe
a
Ziffer
ii
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
die
zuständige
Behörde
andere
als
die
in
diesem
Kapitel
festgelegten
spezifischen
Anforderungen
zulassen
,
sofern
gewährleistet
ist
,
dass
in
Bezug
auf
die
Verringerung
von
Pathogenen
eine
gleichwertige
Wirkung
erreicht
wird
,
und
zwar
für
[EU]
Em
derrogação
ao
ponto
1,
na
pendência
da
adopção
de
regras
nos
termos
do
artigo
15
.o, n.o 2,
alínea
a),
subalínea
ii
),
do
Regulamento
(CE) n.o
1069/2009
, a
autoridade
competente
pode
autorizar
a
utilização
de
requisitos
específicos
que
não
os
previstos
no
presente
capítulo
,
desde
que
garantam
um
efeito
equivalente
quanto
à
redução
dos
agentes
patogénicos:
"Achshubeinrichtung"
eine
am
Fahrzeug
fest
angebrachte
Einrichtung
zur
Verringerung
bzw
.
Erhöhung
der
Achslast
je
nach
Beladungszustand
des
Fahrzeugs
;
hierzu
werden
die
Räder
[EU]
«Dispositivo
de
elevação
dos
eixos»
,
qualquer
dispositivo
com
que
o
veículo
se
encontre
permanentemente
equipado
para
reduzir
ou
aumentar
a
carga
nos
eixos
,
de
acordo
com
as
condições
de
carga
do
veículo:
"Aktion":
ein
Vorhaben
,
das
von
Unternehmen
durchgeführt
wird
und
zur
Verringerung
von
Überlastungen
im
Straßengüterverkehrssystem
und/oder
zur
Verbesserung
der
Umweltfreundlichkeit
des
Verkehrssystems
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
beiträgt
;
katalytische
Aktionen
,
Aktionen
zur
Verkehrsverlagerung
und
gemeinsame
Lernaktionen
können
mehrere
aufeinander
abgestimmte
Projekte
umfassen
[EU]
«Acção»:
qualquer
projecto
executado
por
empresas
,
que
contribua
para
a
redução
do
congestionamento
no
sistema
do
transporte
rodoviário
de
mercadorias
e/ou
para
a
melhoria
do
desempenho
ambiental
do
sistema
de
transporte
no
território
dos
Estados-Membros
ou
dos
países
participantes
;
as
acções
catalisadoras
,
as
acções
de
transferência
modal
e
as
acções
de
aprendizagem
em
comum
podem
englobar
vários
projectos
coordenados
Aktionen
zur
Bodenerhaltung
(z. B.
Arbeitstechniken
zur
Verhütung/
Verringerung
der
Bodenerosion
,
Flächenbegrünung
,
Bodenpflege
,
Mulchen
) [EU]
Acções
de
conservação
dos
solos
(por
exemplo
,
técnicas
de
amanho
das
terras
que
evitem/reduzam
a
erosão
dos
solos
,
coberto
vegetal
,
agricultura
de
conservação
,
palhagem
)
Aktionen
zur
Bodenerhaltung
(z. B.
Arbeitstechniken
zur
Verhütung/
Verringerung
der
Bodenerosion
,
Flächenbegrünung
,
Bodenpflege
,
Mulchen
) [EU]
Acções
de
conservação
dos
solos
(por
exemplo
,
técnicas
de
mobilização
que
evitem/reduzam
a
erosão
dos
solos
,
coberto
vegetal
,
agricultura
de
conservação
,
palhagem
)
Aktionen
zur
Verringerung
der
Abfallproduktion
und
Verbesserung
der
Abfallbewirtschaftung
[EU]
Acções
relacionadas
com
a
redução
da
produção
de
resíduos
e
com
uma
melhor
gestão
dos
resíduos
Algenmehl
(
gewonnen
durch
Trocknen
und
Zerkleinern
von
Seealgen
und
anschließendes
Waschen
zur
Verringerung
des
Jodgehalts
) [EU]
Farinha
de
algas
(obtida
por
secagem
e
esmagamento
das
algas
,
seguido
de
lavagem
para
reduzir
o
teor
de
iodo
)
All
diese
Programme
zur
Vermeidung
von
Kabeljaubeifängen
oder
zur
Verringerung
der
Rückwürfe
haben
bessere
Erfolgsaussichten
,
wenn
sie
gemeinsam
mit
der
Fischwirtschaft
ausgearbeitet
werden
. [EU]
Estes
programas
destinados
a
evitar
a
captura
do
bacalhau
ou
a
reduzir
as
devoluções
têm
mais
possibilidades
de
êxito
se
forem
desenvolvidos
em
cooperação
com
a
indústria
da
pesca
.
Alle
Kredite
,
die
sich
aus
der
Verringerung
derartiger
Beträge
ergeben
,
führen
zu
einer
Erhöhung
der
Gewinnrücklagen
und
werden
nicht
in
die
Bestimmung
des
Periodenergebnisses
einbezogen
. [EU]
Quaisquer
créditos
resultantes
da
redução
dessas
quantias
resultam
num
aumento
dos
resultados
retidos
e
não
são
incluídos
na
determinação
dos
resultados
do
período
.
Allerdings
ist
die
preisliche
Volatilität
nicht
mit
der
Volatilität
der
Rendite
zu
verwechseln:
rein
auf
die
Rendite
bezogen
kann
sich
die
Vereinbarung
hinsichtlich
der
Auswirkungen
auf
die
Zinsmarge
der
PI
als
riskanter
als
ein
festverzinsliches
Portfolio
erweisen
(
in
Zeiten
sinkender
Zinssätze
weisen
die
Anlagen
mit
variabler
Verzinsung
ein
höheres
Risiko
als
festverzinsliche
Anlagen
auf
,
da
sie
keinen
angemessenen
Schutz
vor
dem
Risiko
eines
Refixing
bieten
und
damit
eine
Verringerung
der
Zinsmarge
für
die
PI
unvermeidlich
ist
). [EU]
Contudo
,
deve
fazer-se
uma
distinção
entre
o
conceito
de
volatilidade
dos
preços
e o
conceito
de
volatilidade
dos
rendimentos:
do
ponto
de
vista
do
rendimento
, a
Convenção
pode
apresentar
um
risco
superior
ao
de
uma
carteira
de
taxa
fixa
,
em
termos
do
seu
impacto
sobre
a
margem
de
juro
da
PI
(se
as
taxas
de
juro
estiverem
a
descer
, o
risco
das
carteiras
de
taxa
variável
é
superior
ao
das
carteiras
de
taxa
fixa
,
visto
não
estarem
protegidas
contra
o
risco
de
alteração
dos
preços
,
reduzindo
assim
a
margem
da
PI
).
Allerdings
sieht
der
MJVA1
auch
die
Möglichkeit
vor
,
dass
Q-Cells
seine
Beteiligung
auf
50
%
erhöht
,
sofern
dies
nicht
zu
einer
Verringerung
der
Investitionszuschüsse
führen
würde
. [EU]
Porém
,
está
prevista
a
possibilidade
de
a
Q-Cells
aumentar
a
sua
participação
para
50
%,
desde
que
esse
aumento
não
ocasione
um
decréscimo
das
subvenções
ao
investimento
.
Alle
Wirtschaftszweige
sollten
einen
Beitrag
zur
Reduktionen
der
Emissionen
leisten
,
damit
das
Ziel
einer
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
um
20
%
gegenüber
dem
Niveau
von
1990
bis
zum
Jahr
2020
kosteneffizient
verwirklicht
werden
kann
.
Daher
sollten
die
Mitgliedstaaten
zusätzliche
Strategien
und
Maßnahmen
einführen
,
um
die
Emission
von
Treibhausgasen
aus
Quellen
,
die
nicht
unter
die
Richtlinie
2003/87/EG
fallen
,
weiter
zu
beschränken
. [EU]
Todos
os
sectores
da
economia
deverão
contribuir
para
as
reduções
de
emissões
a
fim
de
atingir
de
forma
eficaz
em
termos
de
custos
o
objectivo
de
redução
de
20
%
das
emissões
de
gases
com
efeito
de
estufa
até
2020
,
em
comparação
com
os
níveis
de
1990
.
Os
Estados-Membros
deverão
,
por
conseguinte
,
aplicar
políticas
e
medidas
adicionais
que
visem
uma
maior
limitação
das
emissões
de
gases
com
efeito
de
estufa
a
partir
de
fontes
não
abrangidas
pela
Directiva
2003/87/CE
.
Als
alternative
Maßnahme
zur
Verringerung
der
Emissionen
fördern
die
Mitgliedstaaten
die
Nutzung
von
landseitigen
Stromversorgungssystemen
durch
im
Hafen
liegende
Schiffe
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
incentivar
,
enquanto
estratégia
alternativa
à
redução
de
emissões
, a
utilização
pelos
navios
atracados
de
sistemas
de
alimentação
elétrica
localizados
em
terra
.
Als
Ausgleichsmaßnahme
ist
im
Plan
der
Verkauf
einiger
Produktionsmittel
vorgesehen
,
was
bereits
teilweise
in
den
Jahren
2004-2006
geschehen
ist
und
zu
einer
Verringerung
der
Produktionskapazität
geführt
hat
. [EU]
No
que
respeita
a
contrapartidas
, o
plano
propôs
a
venda
de
alguns
bens
de
produção
,
que
foi
parcialmente
realizada
entre
2004
e
2006
,
com
a
resultante
redução
da
capacidade
.
als
Folge
der
Verringerung
der
Menge
an
zu
erntender
Baumwolle
nachweislich
Verluste
erlitten
haben
. [EU]
sofreram
perdas
demonstráveis
em
resultado
da
escassez
de
algodão
a
colher
.
Als
hinreichender
Anreiz
,
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
spezifischen
CO2-Emissionen
von
Personenkraftwagen
zu
treffen
,
sollte
die
Abgabe
die
Technologiekosten
widerspiegeln
. [EU]
A
fim
de
proporcionar
um
incentivo
suficiente
para
a
adopção
de
medidas
de
redução
das
emissões
específicas
de
CO2
dos
automóveis
de
passageiros
, o
prémio
deverá
reflectir
os
custos
tecnológicos
.
Als
nächster
Schritt
wurde
Mitte
2007
auf
einer
außerordentlichen
Hauptversammlung
von
75
%
der
anwesenden
Anteilseigner
ein
qualifizierter
Mehrheitsbeschluss
über
die
Verringerung
des
Aktienkapitals
gefasst
. [EU]
Em
meados
de
Janeiro
de
2007
,
numa
reunião
geral
extraordinária
,
foi
aprovada
uma
resolução
especial
de
redução
do
capital
social
por
uma
maioria
de
75
%
dos
accionistas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verringerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners