A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for Vergleichsvereinbarung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Durch
die
Vergleichsvereinbarung
werden
die
Gläubiger
durchschnittlich
75
,7 %,
die
weniger
günstig
eingestuften
Gläubiger
72
,9 %
ihrer
Forderungen
befriedigen
können
,
was
immer
noch
über
dem
möglichen
Erlös
bei
einer
Liquidation
läge
,
der
in
der
Studie
auf
64
,8 %
geschätzt
wird
. [EU]
Na
sequência
da
concordata
,
os
credores
poderão
recuperar
em
média
75
,7 %
das
dívidas
e
aqueles
que
estiverem
numa
posição
menos
favorável
obterão
72
,9 %, o
que
ainda
é
superior
àquilo
que
poderiam
obter
em
caso
de
liquidação
(64,8 %
segundo
o
mesmo
estudo
).
Im
März
2005
schloss
das
Unternehmen
eine
Vergleichsvereinbarung
mit
den
Steuerbehörden
über
die
Begleichung
der
noch
ausstehenden
Forderungen
in
Höhe
von
Millionen
EUR
in
18
Monatsraten
ab
März
2005
,
wodurch
die
Schulden
effektiv
in
eine
achtzehnmonatige
Kreditfazilität
umgewandelt
wurden
. [EU]
Em
Março
de
2005
, a
empresa
celebrou
um
acordo
de
liquidação
com
as
autoridades
fiscais
,
para
o
pagamento
da
dívida
pendente
de
[...]
milhões
de
EUR
em
18
prestações
mensais
, a
partir
de
Março
de
2005
,
que
na
prática
converteu
o
saldo
em
dívida
num
empréstimo
a
dezoito
meses
.
In
Anbetracht
des
Ermessensspielraum
,
den
die
Verwaltung
in
diesem
Zusammenhang
hat
,
darf
man
wohl
davon
ausgehen
,
dass
die
Verwaltung
im
Rahmen
einer
Vergleichsvereinbarung
die
Geldbuße
auf
einen
Betrag
zwischen
10
%
und
15
%
hätte
festsetzen
müssen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
margem
de
manobra
de
que
dispõe
a
administração
neste
contexto
, é
razoável
considerar
que
,
no
âmbito
de
um
acordo
de
transacção
, o
montante
da
multa
deveria
ter
sido
fixado
pela
administração
numa
percentagem
compreendida
entre
10
% e
50
%.
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
Kommission
der
Meinung
,
dass
eine
Vergleichsvereinbarung
zwischen
einem
Mehrwertsteuerschuldner
und
der
belgischen
Steuerverwaltung
nur
unter
folgenden
Bedingungen
das
Vorliegen
eines
wirtschaftlichen
Vorteils
begründen
kann:
[EU]
Neste
contexto
, a
Comissão
considera
que
um
acordo
de
transacção
entre
um
sujeito
passivo
de
IVA
e a
administração
fiscal
belga
só
pode
provocar
uma
vantagem
económica
nas
condições
seguintes:
In
diesem
Zusammenhang
verweist
Belgien
darauf
,
dass
die
Kommission
selbst
von
einer
solchen
Vergleichsvereinbarung
mit
Philip
Morris
International
Gebrauch
gemacht
habe
,
als
es
um
den
Ausfall
von
Zoll-
und
Mehrwertsteuereinnahmen
ging
,
die
bei
legaler
Einfuhr
hätten
entrichtet
werden
müssen
. [EU]
A
este
respeito
, a
Bélgica
observa
que
a
Comissão
teria
,
ela
própria
,
recorrido
a
um
acordo
de
transacção
com
a
Philip
Morris
International
num
caso
de
perda
dos
direitos
aduaneiros
e
do
IVA
que
deviam
ter
sido
pagos
em
caso
de
importação
legal
[39].
Kern
der
Vergleichsvereinbarung
war
die
Übernahme
der
UMTS-Verbindlichkeiten
des
MobilCom-Konzerns
durch
France
Télécom
. [EU]
O
elemento
central
deste
acordo
é a
assunção
pela
France
Télécom
dos
compromissos
UMTS
do
grupo
MobilCom
.
Polen
teilte
der
Kommission
ferner
mit
,
dass
mit
den
Gläubigern
eine
Vergleichsvereinbarung
geschlossen
werden
sollte
,
um
die
Zahlungsfähigkeit
des
Unternehmens
wiederherzustellen
. [EU]
A
Polónia
informou
também
a
Comissão
da
intenção
de
assinar
uma
concordata
com
os
credores
que
permitiria
à
empresa
recuperar
solvabilidade
.
Schließlich
deuten
die
Informationen
,
die
von
den
spanischen
und
italienischen
Steuerbehörden
an
die
belgische
Verwaltung
vor
Abschluss
der
Vergleichsvereinbarung
übermittelt
wurden
,
auf
eine
Scheinexistenz
der
Gesellschaften
B
hin
. [EU]
Por
último
,
as
informações
enviadas
pelas
autoridades
fiscais
italianas
e
espanholas
à
administração
belga
,
antes
da
conclusão
do
acordo
de
transacção
,
parecem
demonstrar
que
as
sociedades
B
eram
fictícias
.
Siehe
beispielsweise
Rechtssache
C-76/2003
;
Beschluss
der
Kommission
2011/276/EU
vom
26
.
Mai
2010
über
die
von
Belgien
gewährte
staatliche
Beihilfe
in
Form
einer
Vergleichsvereinbarung
über
die
Ermäßigung
einer
Mehrwertsteuerschuld
zugunsten
der
Gesellschaft
Umicore
S.A. (
vormals
Union
Minière
S.A.) (
ABl
. L
122
vom
11
.5.2011, S.
76
). [EU]
Ver
,
por
exemplo
, a
Decisão
2011/276/UE
da
Comissão
,
de
26
de
Maio
de
2010
,
relativa
ao
auxílio
estatal
sob
a
forma
de
um
acordo
de
transacção
fiscal
executado
pela
Bélgica
a
favor
da
sociedade
Umicore
S.A. (ex
«Union
minière
S.A.»),
JO
L
122
de
11
.5.2011, p.
76
.
Vergleichsvereinbarung
mit
dem
Steuerpflichtigen
[EU]
Transacção
com
o
sujeito
passivo
vom
26
.
Mai
2010
über
die
von
Belgien
gewährte
staatliche
Beihilfe
in
Form
einer
Vergleichsvereinbarung
über
eine
Ermäßigung
der
Mehrwertsteuerschuld
zugunsten
der
Gesellschaft
Umicore
S.A. (
vormals
Union
Minière
S.A.) [EU]
de
26
de
Maio
de
2010
Wäre
die
Vergleichsvereinbarung
gar
nicht
wirksam
geworden
,
hätte
MobilCom
ohnehin
Insolvenz
anmelden
müssen
. [EU]
Se
o
acordo
de
credores
não
tivesse
produzido
efeitos
, a
MobilCom
teria
de
qualquer
modo
tido
de
abrir
o
processo
de
falência
.
Zum
Nachweis
,
dass
das
in
der
Umicore-Steuerakte
angewandte
Verfahren
auch
bei
der
Behandlung
von
Akten
anderer
Steuerschuldner
gilt
,
legt
Belgien
die
Kopie
einer
im
Jahr
2000
mit
einem
Steuerpflichtigen
getroffenen
Vergleichsvereinbarung
vor
;
die
betreffende
Vergleichssumme
beläuft
sich
auf
6
Mio
.
BEF
,
während
ein
dieselben
Umsätze
betreffendes
Protokoll
aus
dem
Jahr
1995
demselben
Steuerschuldner
noch
eine
Steuerschuld
in
Höhe
von
14
Mio
.
BEF
bescheinigte
. [EU]
Para
demonstrar
que
o
processo
utilizado
para
o
tratamento
do
caso
Umicore
é
igualmente
seguido
no
tratamento
dos
processos
relativos
a
outros
devedores
, a
Bélgica
transmitiu
cópia
de
um
acordo
concluído
em
2000
com
um
sujeito
passivo
relativo
a
um
montante
de
6
milhões
de
BEF
,
enquanto
um
auto
estabelecido
em
1995
relativo
às
mesmas
transacções
,
comunicava
ao
mesmo
sujeito
passivo
uma
dívida
de
14
milhões
de
BEF
.
Zur
Einstellung
des
Verfahrens
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
muss
die
Kommission
allerdings
prüfen
,
ob
die
unter
Randnummer
6
genannte
Vergleichsvereinbarung
mit
den
Gläubigern
Elemente
einer
staatlichen
Beihilfe
enthält
. [EU]
Contudo
, a
fim
de
concluir
o
procedimento
previsto
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
, a
Comissão
tem
de
avaliar
se
a
concordata
referida
no
considerando
6
comporta
elementos
de
um
auxílio
estatal
.
Zweitens
stelle
die
Möglichkeit
,
eine
steuerliche
Vergleichsvereinbarung
zu
schließen
,
für
sich
keinen
besonderen
Vorteil
für
Umicore
dar
,
denn
solche
Vereinbarungen
sind
allen
Steuerpflichtigen
allgemein
zugänglich
und
übliche
und
normale
Praxis
im
Bereich
der
Mehrwertsteuer
. [EU]
Em
segundo
lugar
, a
possibilidade
de
concluir
um
acordo
fiscal
e
de
transigir
não
constitui
,
em
si
,
uma
vantagem
específica
concedida
à
Umicore
,
uma
vez
que
tais
acordos
são
acessíveis
em
geral
a
todos
os
sujeitos
passivos
e
constituem
prática
corrente
e
normal
em
matéria
de
IVA
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vergleichsvereinbarung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners