A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
405 results for Streitkräfte
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Angesichts
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
,
die
sich
2009
wegen
der
Finanzkrise
und
der
rückläufigen
Aufträge
der
polnischen
Streitkräfte
verschlechtert
hatte
,
sei
der
gebotene
Kaufpreis
angemessen
. [EU]
De
acordo
com
as
autoridades
polacas
, o
preço
oferecido
reflectia
a
situação
financeira
da
empresa
,
que
se
agravou
em
2009
em
resultado
da
crise
financeira
e
da
contracção
das
encomendas
das
forças
armadas
polacas
.
Angesichts
der
spezifischen
Produktion
von
PZL
Wrocł
;aw (
als
Anbieter
von
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
für
den
Bedarf
der
Streitkräfte
der
Republik
Polen
besitzt
das
Unternehmen
für
die
Landesverteidigung
besondere
Bedeutung
)
sowie
der
verhältnismäßig
hohen
Konzentration
der
Luftfahrtindustrie
weltweit
und
der
damit
verbundenen
relativ
geringen
Zahl
potenzieller
Investoren
war
es
den
polnischen
Behörden
zufolge
jedem
potenziellen
Investor
möglich
,
sich
über
den
Verkauf
von
PZL
Wrocł
;aw
zu
informieren
und
am
Privatisierungsprozess
zu
beteiligen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
especificidade
da
produção
da
PZL
Wroclaw
(enquanto
fornecedora
de
bens
e
serviços
às
forças
armadas
polacas
,
esta
empresa
assume
particular
importância
para
a
segurança
nacional
) e o
nível
razoavelmente
elevado
de
concentração
da
indústria
aeronáutica
à
escala
mundial
,
que
limita
consideravelmente
o
número
de
investidores
potenciais
,
as
autoridades
polacas
argumentaram
que
os
potenciais
investidores
tiveram
todos
a
oportunidade
de
obter
informações
sobre
a
venda
da
PZL
Wroclaw
e
de
participar
neste
processo
de
privatização
.
António
Injai
beteiligte
sich
persönlich
an
der
Planung
und
Leitung
des
Putschs
vom
1.
April
2010
,
der
zur
unrechtmäßigen
Festnahme
des
Premierministers
,
Carlo
Gomes
Junior
,
und
des
damaligen
Chefs
der
Streitkräfte
,
José
Zamora
Induta
,
führte
;
während
der
Wahlen
2012
hat
Injai
in
seiner
Eigenschaft
als
Generalstabschef
der
Streitkräfte
Erklärungen
abgegeben
,
in
denen
er
androhte
,
die
gewählten
Staatsorgane
zu
stürzen
und
dem
Wahlprozess
ein
Ende
zu
setzen
;
António
Injai
war
an
der
operativen
Planung
des
Staatsstreichs
vom
12
.
April
2012
beteiligt
. [EU]
António
Injai
esteve
pessoalmente
envolvido
no
planeamento
e
chefia
do
motim
de
1
de
abril
de
2010
,
que
culminou
com
a
detenção
ilegal
do
Primeiro-Ministro
,
Carlos
Gomes
Júnior
, e
do
então
Chefe
do
Estado-Maior
das
Forças
Armadas
,
José
Zamora
Induta
;
durante
o
período
eleitoral
de
2012
,
na
sua
qualidade
de
Chefe
do
Estado-Maior-General
das
Forças
Armadas
,
António
Injai
ameaçou
derrubar
as
autoridades
eleitas
e
pôr
termo
ao
processo
eleitoral
.
António
Injai
esteve
envolvido
no
planeamento
operacional
do
golpe
de
Estado
de
12
de
abril
2012
.
Apotheken
,
Ausgabestellen
für
Tierarzneimittel
,
Zollbehörden
,
Polizeibehörden
,
amtliche
Labors
der
zuständigen
Behörden
und
die
Streitkräfte
sind
im
Rahmen
ihres
amtlichen
Aufgabenbereichs
von
der
Erlaubnis-
und
Registrierungspflicht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
111/2005
ausgenommen
. [EU]
As
farmácias
,
as
farmácias
de
medicamentos
veterinários
,
as
autoridades
aduaneiras
e
policiais
,
os
laboratórios
oficiais
das
autoridades
competentes
e
as
forças
armadas
só
ficam
isentos
da
obrigação
de
obterem
uma
licença
e
do
registo
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
111/2005
nos
casos
em
que
utilizam
os
precursores
de
drogas
no
âmbito
das
suas
funções
oficiais
.
Auf
Ersuchen
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
(
PSK
)
und
im
Auftrag
des
Militärausschusses
der
Europäischen
Union
(
EUMC
)
haben
der
EU-Operation
Commander
und
der
EU-Force
Commander
am
15
.
September
2004
die
Streitkräfte
-
und
die
Personalplanungskonferenz
durchgeführt
. [EU]
Na
sequência
do
pedido
do
comité
político
e
de
segurança
e
em
conformidade
com
a
atribuição
de
missão
do
comité
militar
da
União
Europeia
(CMUE), o
comandante
da
Operação
da
União
Europeia
e o
comandante
da
Força
da
União
Europeia
realizaram
as
conferências
sobre
a
constituição
da
Força
e o
recrutamento
de
efectivos
em
15
de
Setembro
de
2004
.
Auf
Ersuchen
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
und
im
Auftrag
des
Militärausschusses
der
Europäischen
Union
(
EUMC
)
haben
der
EU-Operation
Commander
und
der
EU-Force
Commander
am
3.
und
10
.
Mai
2006
die
Streitkräfte
-
und
die
Personalplanungskonferenz
durchgeführt
. [EU]
A
pedido
do
Comité
Político
e
de
Segurança
e
em
conformidade
com
a
atribuição
de
missão
do
Comité
Militar
da
União
Europeia
(CMUE), o
Comandante
da
Operação
da
UE
e o
Comandante
da
Força
da
UE
realizaram
as
conferências
sobre
a
constituição
da
Força
e o
recrutamento
de
efectivos
em
3 e
10
de
Maio
de
2006
.
Aufgrund
der
an
Honduras
,
Guatemala
,
El
Salvador
und
die
Dominikanische
Republik
ergangenen
Einladung
zur
Teilnahme
an
der
Operation
ALTHEA
hat
der
Präsident
des
Obersten
Rates
der
Konferenz
der
zentralamerikanischen
Streitkräfte
in
seinem
Schreiben
vom
2.
April
2008
ein
Beitragsangebot
im
Namen
dieser
vier
Staaten
übermittelt
. [EU]
Na
sequência
do
convite
de
participação
na
operação
ALTHEA
dirigido
às
Honduras
,
Guatemala
,
Salvador
e
República
Dominicana
, o
Presidente
do
Conselho
Superior
da
Conferência
das
Forças
Armadas
Centro-Americanas
,
por
carta
de
2
de
Abril
de
2008
,
apresentou
uma
oferta
de
contributo
em
nome
daqueles
quatro
países
.
aufgrund
einer
wichtigen
Rolle
innerhalb
der
Streitkräfte
eines
Mitgliedstaats
[EU]
um
papel
de
destaque
desempenhado
nas
forças
armadas
de
um
Estado-Membro
ausgeführte
Waren
,
die
für
die
außerhalb
des
statistischen
Erhebungsgebiets
stationierten
nationalen
Streitkräfte
bestimmt
sind
,
eingeführte
Waren
,
die
von
den
nationalen
Streitkräfte
n
außerhalb
des
statistischen
Erhebungsgebiets
verbracht
wurden
,
sowie
Waren
,
die
von
den
im
statistischen
Erhebungsgebiet
eines
Mitgliedstaats
stationierten
ausländischen
Streitkräfte
n
dort
erworben
oder
veräußert
wurden
[EU]
Mercadorias
exportadas
destinadas
às
forças
armadas
nacionais
estacionadas
fora
do
território
estatístico
e
mercadorias
importadas
que
tenham
sido
levadas
pelas
forças
armadas
nacionais
para
fora
do
território
estatístico
,
assim
como
mercadorias
adquiridas
ou
cedidas
no
território
estatístico
de
um
Estado-Membro
pelas
forças
armadas
estrangeiras
que
aí
estejam
estacionadas
Außerdem
hat
er
einen
Taliban-Befehlshaber
in
der
Provinz
Kandahar
finanziell
unterstützt
und
Mittel
zur
Unterstützung
der
Ausbildung
von
Taliban-
und
Al-Qaida-Kämpfern
bereitgestellt
,
die
Angriffe
auf
die
Einsatzkräfte
der
Koalition
und
die
afghanischen
Streitkräfte
führen
sollten
. [EU]
Além
disso
,
financiou
um
comandante
talibã
da
província
de
Kandahar
e
contribuiu
com
dinheiro
para
a
formação
de
combatentes
dos
talibã
e
da
AlQaida
que
se
preparavam
para
atacar
as
forças
militares
da
coligação
e
do
Afeganistão
.
Außerdem
wurden
bei
Kämpfen
der
Streitkräfte
der
somalischen
Übergangs-Bundesregierung
gegen
die
Rebellen
von
Al-Shabaab
und
Hisbul
Islam
am
11
./12.
Juli
2009
mehr
als
60
Menschen
getötet
. [EU]
Além
disso
,
nos
combates
travados
pelas
forças
do
Governo
Federal
de
Transição
da
Somália
contra
os
rebeldes
da
Al-Shabaab
e
da
Hizbul
Islam
, a
11
e
12
de
Julho
de
2009
,
morreram
mais
de
60
pessoas
.
Befehlshaber
der
Streitkräfte
Simbabwes
,
General
(
früher
Befehlshaber
der
Armee
,
Generalleutnant
),
geb
.
25
.8.1956; [EU]
General
,
Comandante
das
Forças
de
Defesa
do
Zimbabué
(ex-Tenente-General,
Comandante
do
Exército
),
nascido
em
25
.8.1956.
Befehlshaber
der
Streitkräfte
Simbabwes
,
General
(
früher
Befehlshaber
der
Armee
,
Generalleutnant
),
geb
.
25
.8.1956 [EU]
General
,
Comandante
das
Forças
de
Defesa
do
Zimbabué
(Tenente-General,
ex-Comandante
do
Exército
),
nascido
em
25
.8.1956
Befehlshaber
Standort
Bahtoo
(
Staat
Shan
)
und
Leiter
der
Schule
für
Kampfausbildung
der
Streitkräfte
(
Armee
) [EU]
Comandante
da
Estação
de
Bahtoo
(Estado
do
Shan
) e
da
Escola
de
Formação
dos
Princípios
de
Combate
dos
Serviços
da
Defesa
(Exército)
Begrenzung
der
Zuständigkeit
der
Militärgerichtsbarkeit
auf
militärische
Pflichten
von
Angehörigen
der
Streitkräfte
. [EU]
Limitar
a
competência
dos
tribunais
militares
aos
deveres
militares
do
pessoal
das
forças
armadas
.
Beherrscht
und
kontrolliert
als
Führer
der
FDLR
und
oberster
Befehlshaber
der
Streitkräfte
der
FDLR
die
Aktivitäten
der
FDLR-Truppen
,
die
zu
den
unter
Nummer
20
der
Resolution
1493(
2003
)
genannten
bewaffneten
Gruppen
und
Milizen
zählen
,
die
am
Waffenhandel
beteiligt
sind
und
somit
gegen
das
Waffenembargo
verstoßen
. [EU]
Presidente
das
FDLR
e
comandante
supremo
das
forças
armadas
das
FDLR
,
com
influência
junto
das
forças
policiais
,
mantém
o
comando
e o
controlo
das
actividades
das
FDLR
,
um
dos
grupos
armados
e
milícias
mencionados
no
ponto
20
da
Resolução
1493
(2003),
implicado
no
tráfico
de
armas
,
em
violação
do
embargo
ao
armamento
.
Beherrscht
und
kontrolliert
als
Führer
der
FDLR
und
oberster
Befehlshaber
der
Streitkräfte
der
FDLR
die
Aktivitäten
der
FDLR-Truppen
,
die
zu
den
unter
Nummer
20
der
Resolution
1493
(
2003
)
genannten
bewaffneten
Gruppen
und
Milizen
zählen
,
die
unter
Verstoß
gegen
das
Waffenembargo
am
illegalen
Waffenhandel
beteiligt
sind
. [EU]
Presidente
das
FDLR
e
comandante
supremo
das
forças
armadas
das
FDLR
,
com
influência
junto
das
forças
policiais
,
mantém
o
comando
e o
controlo
das
actividades
das
FDLR
,
um
dos
grupos
armados
e
milícias
mencionados
no
ponto
20
da
Res
.
1493
(2003),
implicado
no
tráfico
de
armas
,
em
violação
do
embargo
ao
armamento
.
Bei
Anwendung
des
Artikels
38
Absatz
1,
des
Artikels
70
Absatz
1,
des
Artikels
85
Absatz
2
und
des
Artikels
86
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung
,
ausgenommen
die
Regelungen
für
Seeleute
und
-
in
Bezug
auf
die
beiden
letztgenannten
Artikel
-
ausgenommen
die
Regelungen
des
Sondersystems
für
Angehörige
der
Streitkräfte
:
[EU]
Para
efeitos
da
aplicação
do
n.o 1
do
artigo
38
.o,
do
n.o 1
do
artigo
70
.o,
do
n.o 2
do
artigo
85
.o e
do
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
regulamento
de
execução
,
salvo
no
que
diz
respeito
aos
trabalhadores
marítimos
e,
em
relação
aos
dois
últimos
artigos
mencionados
,
salvo
no
que
diz
respeito
às
pessoas
do
regime
especial
dos
membros
das
forças
armadas:
Bei
dem
"St
.prp.
nr
50
(
1994-1995
)"
vom
12
.
Juni
1995
handelte
es
sich
um
eine
Folgemaßnahme
zu
einer
Entschließung
,
mit
der
das
Parlament
die
Umstrukturierung
der
norwegischen
Streitkräfte
beschlossen
hatte
. [EU]
A
Proposta
n.o
50
(1994-1995)
de
12
de
Junho
de
1995
constituiu
o
seguimento
de
uma
resolução
mediante
a
qual
o
Parlamento
decidiu
a
reorganização
das
Forças
Armadas
norueguesas
.
bei
Lieferungen
an
die
in
Drittländern
stationierten
Streitkräfte
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
relativamente
às
entregas
destinadas
às
forças
armadas
dos
Estados-Membros
estacionadas
nos
países
terceiros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Streitkräfte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners