A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Stoßzeit
Stoßzeiten
strafbar
Strafe
strafen
straff
straffrei
strafmündig
Straftat
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
114 results for Strafen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Das
Personal
der
Behörden
mit
Zugriffsberechtigung
zum
SIS
II
erhält
eine
angemessene
Schulung
in
Fragen
der
Datensicherheit
und
des
Datenschutzes
und
wird
über
alle
einschlägigen
Straftatbestände
und
Strafen
informiert
,
bevor
es
ermächtigt
wird
,
im
SIS
II
gespeicherte
Daten
zu
verarbeiten
. [EU]
Antes
de
ser
autorizado
a
proceder
ao
tratamento
de
dados
do
SIS
II
, o
pessoal
das
autoridades
que
tenham
direito
de
acesso
ao
SIS
II
deve
receber
formação
adequada
sobre
as
regras
aplicáveis
à
segurança
e
protecção
de
dados
e
ser
informado
de
todas
as
infracções
e
sanções
penais
pertinentes
.
Das
persönliche
Eigentum
betreffende
Strafen
[EU]
Medidas
relativas
a
bens
pessoais
Den
Mitgliedstaaten
sollte
es
ermöglicht
werden
,
mildere
Strafen
für
den
Fall
vorzusehen
,
dass
der
Straftäter
den
zuständigen
Behörden
sachdienliche
Hinweise
erteilt
. [EU]
Deverá
ser
permitido
aos
Estados-Membros
prever
disposições
destinadas
a
atenuar
as
sanções
quando
o
autor
da
infracção
tiver
facultado
informações
úteis
às
autoridades
competentes
.
Der
Ausdruck
umfasst
jedoch
nicht
Schmerzen
oder
Leiden
,
die
sich
lediglich
aus
gesetzlich
zulässigen
Strafen
ergeben
,
dazu
gehören
oder
damit
verbunden
sind
[EU]
Esta
definição
não
abrange
,
contudo
, a
dor
ou
o
sofrimento
que
resultem
unicamente
da
aplicação
de
sanções
legítimas
, a
estas
sejam
inerentes
ou
com
elas
estejam
relacionados
Der
Ausgleich
für
verlorene
Kosten
im
Zusammenhang
mit
den
Verträgen
mit
Abnahmegarantie
wurde
auf
gleiche
Weise
berechnet
,
um
den
Erzeugern
einen
Anreiz
zu
bieten
,
dass
sie
die
Kraftwerke
auch
wirklich
betreiben
und
damit
den
Gesamtbetrag
der
verlorenen
Kosten
verringern
und
nicht
statt
dessen
die
Stromerzeugung
einstellen
und
die
Strafen
in
voller
Höhe
zahlen
,
wodurch
die
verlorenen
Kosten
erheblich
steigen
würden
. [EU]
O
mecanismo
de
compensação
para
os
custos
ociosos
associados
a
contratos
«take
or
pay»
foi
igualmente
concebido
de
modo
a
oferecer
um
incentivo
para
que
os
produtores
de
electricidade
funcionem
efectivamente
para
mitigar
os
custos
ociosos
globais
,
em
vez
de
interromper
a
produção
e
pagar
a
totalidade
das
penas
que
dariam
origem
a
custos
ociosos
muito
mais
elevados
.
Der
Investor
sieht
zwar
die
Überweisung
von
Finanzmitteln
in
Höhe
von
500
Mio
.
PLN
für
die
Kapitalzuführung
zugunsten
der
Werft
vor
,
um
den
Investitionsplan
teilweise
zu
finanzieren
,
fordert
darüber
hinaus
aber
auch
zusätzliche
Mittel
vom
Staat
für
eine
Kapitalzuführung
zugunsten
des
Unternehmens
in
einer
Gesamthöhe
von
515
Mio
.
PLN
,
die
Aussetzung
der
Rückzahlung
aufgelaufener
öffentlicher
Forderungen
in
Höhe
von
560
Mio
.
PLN
und
die
Übernahme
sämtlicher
potenzieller
künftiger
Verbindlichkeiten
der
Werft
,
die
auf
555
Mio
.
PLN
geschätzt
werden
(
zukünftige
Verluste
,
Strafen
für
die
Aufhebung
von
Verträgen
,
Rechtsstreite
vor
Gericht
). [EU]
Embora
o
investidor
preveja
proceder
a
uma
injecção
de
capital
de
500
milhões
de
PLN
para
o
financiamento
parcial
do
programa
de
investimento
,
também
solicitou
ao
Estado
uma
outra
injecção
de
capital
de
515
milhões
de
PLN
no
total
, a
reprogramação
da
dívida
de
direito
público
para
o
montante
de
560
milhões
de
PLN
e a
cobertura
de
potenciais
futuros
passivos
do
estaleiro
,
calculados
em
555
milhões
de
PLN
(perdas
futuras
,
multas
pela
rescisão
de
contratos
,
litígios
).
Der
Rahmenbeschluss
2008/909/JI
des
Rates
vom
27
.
November
2008
über
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
auf
Urteile
in
Strafsachen
,
durch
die
eine
freiheitsentziehende
Strafe
oder
Maßnahme
verhängt
wird
,
für
die
Zwecke
ihrer
Vollstreckung
in
der
Europäischen
Union
betrifft
die
gegenseitige
Anerkennung
und
die
Vollstreckung
von
freiheitsentziehenden
Strafen
oder
Maßnahmen
. [EU]
A
Decisão-Quadro
2008/909/JAI
do
Conselho
,
de
27
de
Novembro
de
2008
,
relativa
à
aplicação
do
princípio
do
reconhecimento
mútuo
às
sentenças
em
matéria
penal
que
imponham
penas
ou
outras
medidas
privativas
de
liberdade
para
efeitos
da
execução
dessas
sentenças
na
União
Europeia
[4]
diz
respeito
ao
reconhecimento
mútuo
e à
execução
das
penas
de
prisão
ou
medidas
privativas
de
liberdade
.
Die
Anstellungsbehörde
kann
eine
der
folgenden
Strafen
verhängen:
[EU]
A
AACC
pode
aplicar
uma
das
seguintes
sanções:
Die
Anstellungsbehörde
kann
ohne
Befassung
des
Disziplinarrats
über
Strafen
wie
die
Verhängung
einer
schriftlichen
Verwarnung
oder
eines
Verweises
beschließen
. [EU]
A
AACC
pode
decidir
aplicar
a
sanção
de
advertência
por
escrito
ou
de
repreensão
sem
consultar
o
Conselho
de
Disciplina
.
Die
Bediensteten
der
Behörden
mit
Zugangsberechtigung
zum
VIS
erhalten
eine
angemessene
Schulung
über
die
Vorschriften
betreffend
Datensicherheit
und
Datenschutz
und
werden
über
alle
einschlägigen
Straftaten
und
Strafen
informiert
,
bevor
sie
ermächtigt
werden
,
im
VIS
gespeicherte
Daten
zu
verarbeiten
. [EU]
Antes
de
ser
autorizado
a
proceder
ao
tratamento
dos
dados
do
VIS
, o
pessoal
das
autoridades
que
tenham
direito
de
acesso
ao
VIS
deve
receber
uma
formação
adequada
sobre
as
regras
aplicáveis
à
segurança
e
protecção
de
dados
e
ser
informado
de
todas
as
infracções
e
sanções
penais
relevantes
.
Die
Bediensteten
der
Behörden
mit
Zugangsberechtigung
zum
VIS
erhalten
eine
angemessene
Schulung
über
die
Vorschriften
betreffend
Datensicherheit
und
Datenschutz
und
werden
über
alle
einschlägigen
Straftaten
und
Strafen
informiert
,
bevor
sie
ermächtigt
werden
,
im
VIS
gespeicherte
Daten
zu
verarbeiten
. [EU]
Antes
de
ser
autorizado
a
proceder
ao
tratamento
dos
dados
do
VIS
, o
pessoal
das
autoridades
que
tenham
direito
de
acesso
ao
VIS
deve
receber
uma
formação
adequada
sobre
as
regras
em
matéria
de
segurança
e
protecção
de
dados
e
ser
informado
de
todas
as
infracções
penais
e
sanções
aplicáveis
.
Die
Europäische
Union
weist
noch
einmal
mit
Nachdruck
darauf
hin
,
dass
sie
nicht
die
simbabwische
Bevölkerung
strafen
will
und
dass
sie
weiter
ihren
Beitrag
zu
den
von
diesen
Maßnahmen
nicht
betroffenen
humanitären
Maßnahmen
und
Projekten
leisten
wird
,
mit
denen
die
Bevölkerung
insbesondere
im
sozialen
Bereich
sowie
in
den
Bereichen
Demokratisierung
,
Achtung
der
Menschenrechte
und
Rechtsstaatlichkeit
direkt
unterstützt
wird
. [EU]
A
União
Europeia
aproveita
para
salientar
mais
uma
vez
que
não
pretende
,
de
modo
algum
,
penalizar
o
povo
do
Zimbabué
e
que
irá
prosseguir
a
sua
contribuição
para
as
operações
de
carácter
humanitário
e
os
projectos
de
apoio
directo
às
populações
,
nomeadamente
nos
sectores
sociais
,
da
democratização
,
do
respeito
pelos
direitos
humanos
e
pelo
Estado
de
direito
,
sectores
não
afectados
por
estas
medidas
.
Die
FAA
stellte
zwar
Verbesserungen
bei
der
Aufsicht
über
die
Flugsicherheit
in
den
vergangenen
Jahren
fest
,
formulierte
jedoch
auch
eine
Reihe
von
Bemerkungen
und
Empfehlungen
in
Bezug
auf
die
Ausbildung
der
Inspektoren
,
die
Überwachung
von
Auslands-Luftfahrttätigkeiten
,
die
Durchsetzungspolitik
und
Verfahren
,
insbesondere
betreffend
die
Verhängung
von
Strafen
und
die
Notwendigkeit
zur
Verbesserung
einiger
lokaler
Einrichtungen
. [EU]
Embora
,
nos
últimos
anos
,
se
tenham
verificado
melhorias
no
sistema
de
supervisão
da
segurança
da
aviação
, a
FAA
apresentou
um
conjunto
de
observações
e
recomendações
no
que
respeita
à
formação
de
inspetores
, à
fiscalização
das
atividades
da
aviação
estrangeira
, à
política
e
aos
procedimentos
de
execução
,
em
especial
no
tocante
ao
recurso
a
coimas
, e à
necessidade
de
melhorar
algumas
infraestruturas
locais
.
Die
Forderungen
des
Finanzamtes
,
die
in
das
Vergleichsverfahren
einbezogen
wurden
,
betrugen
640793831
SKK
(
16
,86
Mio
.
EUR
);
dabei
handelte
es
sich
um
nicht
gezahlte
Verbrauchssteuern
für
den
Zeitraum
von
Mai
2003
bis
März
2004
und
die
MwSt
.
für
den
Zeitraum
von
Januar
bis
April
2004
zuzüglich
Strafen
und
Zinsen
. [EU]
As
dívidas
à
administração
fiscal
inseridas
no
acordo
de
credores
ascendiam
a
640793831
SKK
(16,86
milhões
de
euros
) e
correspondiam
aos
impostos
especiais
de
consumo
não
pagos
relativos
ao
período
de
Maio
de
2003
a
Março
de
2004
,
ao
IVA
relativo
ao
período
de
Janeiro
de
2004
a
Abril
de
2004
,
acrescidos
de
multas
e
juros
.
Die
Kommission
kann
Geldbußen
,
Zwangsgelder
und
Strafen
gegen
Unternehmen
und
Unternehmensvereinigungen
verhängen
,
wenn
diese
Verbote
nicht
beachten
oder
den
Verpflichtungen
,
die
ihnen
aus
den
unten
angeführten
Verordnungen
oder
Artikel
101
und
102
des
Vertrags
über
die
Funktionsweise
der
Europäischen
Union
erwachsen
,
nicht
beachten
. [EU]
A
Comissão
pode
aplicar
multas
,
sanções
pecuniárias
compulsórias
e
outras
sanções
às
empresas
e
associações
de
empresas
quando
não
observem
as
proibições
fixadas
ou
não
executem
as
obrigações
impostas
pelos
regulamentos
referidos
seguidamente
ou
nos
termos
dos
artigos
101
.o e
102
.o
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
.
Die
Kommission
kann
Unternehmen
und
Unternehmensvereinigungen
Geldbußen
,
Zwangsgelder
und
Strafen
auferlegen
,
wenn
diese
Verbote
nicht
beachten
oder
den
Verpflichtungen
,
die
ihnen
aus
den
im
Folgenden
genannten
Verordnungen
oder
den
Artikeln
101
und
102
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
erwachsen
,
nicht
nachkommen
.
In
der
Regel
sind
diese
Geldbußen
innerhalb
von
drei
Monaten
ab
Mitteilung
des
Kommissionsbeschlusses
zu
entrichten
. [EU]
A
Comissão
pode
impor
multas
e
sanções
pecuniárias
compulsórias
e
outras
sanções
às
empresas
e
associações
de
empresas
quando
não
respeitarem
as
proibições
ou
não
cumprirem
as
obrigações
impostas
pelos
regulamentos
referidos
seguidamente
ou
nos
termos
dos
artigos
101
.o e
102
.o
do
Tratado
sobre
o
funcionamento
da
União
Europeia
.
die
Liste
der
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Arten
von
Haupt
strafen
,
möglichen
Neben
strafen
und
Maßregeln
der
Besserung
und
Sicherung
sowie
möglichen
die
Vollstreckung
der
Strafe
abändernden
Folgeentscheidungen
,
die
den
einzelnen
Kategorien
in
der
Tabelle
der
Strafen
und
Maßnahmen
in
Anhang
B
entsprechen
,
gegebenenfalls
mit
einer
kurzen
Beschreibung
der
spezifischen
Strafe
oder
Maßnahme
. [EU]
A
lista
dos
tipos
de
condenações
,
de
eventuais
penas
acessórias
,
de
medidas
de
segurança
e
de
eventuais
decisões
posteriores
que
alterem
a
execução
da
pena
,
nos
termos
da
legislação
nacional
,
para
cada
um
dos
tipos
previstos
na
tabela
das
penas
e
medidas
do
anexo
B,
podendo
igualmente
incluir
uma
descrição
sucinta
da
pena
ou
medida
específica
.
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
gegebenenfalls
auch
vorliegende
Informationen
über
die
Art
und/oder
die
Bedingungen
für
die
Vollstreckung
der
verhängten
Strafen
und
Maßnahmen
,
wie
sie
in
den
Parametern
des
Anhangs
B
vorgesehen
sind
.
Der
Parameter
"nicht
strafrechtliche
Entscheidung"
ist
nur
in
den
Fällen
anzugeben
,
in
denen
Informationen
über
eine
solche
Entscheidung
auf
freiwilliger
Basis
von
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Staatsangehörigkeit
die
betreffende
Person
besitzt
,
in
Beantwortung
eines
Ersuchens
um
Informationen
über
Verurteilungen
erteilt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
também
fornecem
,
se
for
caso
disso
, a
informação
disponível
sobre
a
natureza
e/ou
as
condições
de
execução
da
pena
ou
medida
imposta
,
tal
como
previsto
nos
parâmetros
do
anexo
B. O
parâmetro
«decisões
que
não
são
do
foro
penal»
é
indicado
apenas
nos
casos
em
que
a
informação
sobre
essas
decisões
é
dada
a
título
voluntário
pelo
Estado-Membro
de
que
é
nacional
a
pessoa
em
causa
,
ao
responder
ao
pedido
.
Die
Mitgliedstaaten
können
Beschreibungen
der
Straftatbestände
sowie
Strafen
und
Maßnahmen
bereitstellen
und
sollten
angesichts
der
Nützlichkeit
derartiger
Beschreibungen
dazu
aufgefordert
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
transmitir
uma
descrição
das
infracções
e
das
penas
e
medidas
,
pelo
que
,
dada
a
utilidade
dessa
descrição
,
deverão
ser
encorajados
a
fazê-lo
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
geeignete
Maßnahmen
mit
entsprechend
den
Verzögerungen
bei
der
Übernahme
der
Erzeugnisse
abgestuften
Strafen
vorsehen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
aplicar
medidas
adequadas
,
que
incluam
sanções
em
função
dos
atrasos
na
tomada
a
cargo
dos
produtos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Strafen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners