A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
70 results for Sprengstoffe
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Betrifft:
Etikettierung
und
Kennzeichnung
von
Beförderungseinheiten
für
Sprengstoffe
[EU]
Objecto:
Etiquetagem
e
marcação
da
unidade
de
transporte
para
matérias
explosivas
.
Betrifft:
Etikettierung
und
Kennzeichnung
von
Beförderungseinheiten
für
Sprengstoffe
. [EU]
Objeto:
Etiquetagem
e
marcação
da
unidade
de
transporte
para
matérias
explosivas
.
CPA
20
.51.11:
Schießpulver
und
andere
zubereitete
Sprengstoffe
[EU]
CPA
20
.51.11:
Pólvoras
propulsivas
e
explosivos
preparados
Dabei
kann
es
sich
um
die
Beförderung
von
Gütern
handeln
,
die
von
der
Polizei
beschlagnahmt
wurden
, z. B.
Sprengstoffe
oder
Diebesgut
. [EU]
Poderá
tratar-se
do
transporte
de
mercadorias
apreendidas
pela
polícia
,
por
exemplo
,
explosivos
ou
bens
pessoais
roubados
.
Der
Begriff
der
Ausrüstungsgegenstände
bezieht
sich
nicht
auf
materielle
Gegenstände
,
die
entweder
vom
Dienstleistungserbringer
an
den
-empfänger
geliefert
werden
oder
die
-
wie
beispielsweise
Baustoffe
oder
Ersatzteile
-
aufgrund
der
Dienstleistungstätigkeit
Teil
eines
materiellen
Gegenstands
werden
oder
-
wie
beispielsweise
Brennstoffe
,
Sprengstoffe
,
pyrotechnische
Erzeugnisse
,
Pestizide
,
Giftstoffe
oder
Arzneimittel
-
im
Zuge
der
Erbringung
der
Dienstleistung
verbraucht
oder
vor
Ort
belassen
werden
. [EU]
O
conceito
de
equipamento
não
se
refere
aos
objectos
físicos
que
sejam
fornecidos
pelo
prestador
ao
cliente
ou
se
tornem
parte
de
um
objecto
físico
em
resultado
da
actividade
de
serviço
,
como
materiais
de
construção
ou
peças
de
substituição
ou
ainda
consumidos
ou
deixados
no
local
da
prestação
do
serviço
,
como
combustíveis
,
explosivos
,
fogos-de-artifício
,
pesticidas
,
venenos
ou
medicamentos
.
Der
Sprengstoffspürhund
muss
Alarm
in
Form
einer
Passivreaktion
geben
,
wenn
er
Sprengstoffe
nach
Anlage
12-D
eines
getrennten
Beschlusses
der
Kommission
entdeckt
. [EU]
Um
cão
detector
de
explosivos
deve
dar
um
alarme
,
na
forma
de
resposta
passiva
,
quando
detecte
materiais
explosivos
constantes
do
apêndice
12-D
de
uma
Decisão
da
Comissão
publicada
em
separado
.
Die
Gesamtmenge
der
Sprengstoffe
der
UN-Nummern
0106
,
0107
oder
0257
darf
nicht
mehr
als
20
kg
betragen
. [EU]
A
quantidade
total
de
explosivos
dos
n.os
ONU
0106
,
0107
e
0257
não
deve
exceder
20
kg
.
Die
Gesamtmenge
der
Sprengstoffe
der
UN-Nummern
0106
,
0107
oder0257
darf
nicht
mehr
als
20
Kilogramm
betragen
. [EU]
A
quantidade
total
de
explosivos
dos
n.os
ONU
0106
,
0107
e
0257
não
deve
exceder
20
kg
.
Die
Gesamtmenge
der
Sprengstoffe
der
UN-Nummern
0106
,
0107
oder
0257
darf
nicht
mehr
als
20
kg
betragen
. [EU]
A
quantidade
total
de
explosivos
dos
n.os
ONU
0106
,
0107
ou
0257
não
deve
exceder
20
kg
.
Die
Gesamtmenge
der
Sprengstoffe
der
UN-Nummern
0106
,
0107
oder
0257
darf
nicht
mehr
als
20
kg
betragen
. [EU]
A
quantidade
total
de
explosivos
ONU
0106
,
0107
e
0257
não
deve
exceder
20
kg
.
Die
Methoden
und
Technologien
zum
Aufspüren
flüssiger
Sprengstoffe
werden
sich
im
Lauf
der
Zeit
weiterentwickeln
. [EU]
Com
o
tempo
,
serão
desenvolvidos
métodos
,
incluindo
tecnologias
,
para
a
detecção
de
explosivos
líquidos
.
Diese
Ausnahme
gilt
für
die
örtliche
Beförderung
z. B.
von
Gütern
,
die
von
der
Polizei
beschlagnahmt
wurden
,
wie
Sprengstoffe
oder
Diebesgut
. [EU]
As
derrogações
dizem
respeito
aos
transportes
locais
,
por
exemplo
,
de
mercadorias
apreendidas
pela
polícia
,
designadamente
explosivos
ou
bens
pessoais
roubados
.
Diese
Ausnahme
gilt
für
die
örtliche
Beförderung
z. B.
von
Gütern
,
die
von
der
Polizei
beschlagnahmt
wurden
, z. B.
Sprengstoffe
oder
Diebesgut
. [EU]
As
derrogações
dizem
respeito
aos
transportes
locais
,
por
exemplo
,
de
mercadorias
apreendidas
pela
polícia
,
designadamente
explosivos
ou
bens
pessoais
roubados
.
Die
Varianten
sollen
jeweils
eine
mengenmäßige
Begrenzung
eines
oder
mehrerer
Bestandteile
der
Ladung
enthalten
und
nur
zulässig
sein
,
wenn
alle
vernünftigerweise
praktikablen
Maßnahmen
getroffen
wurden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Sprengstoffe
mit
anderen
gefährlichen
Stoffen
in
Berührung
kommen
oder
die
Gefahr
besteht
,
dass
sie
mit
diesen
in
Berührung
kommen
. [EU]
As
variantes
comportarão
uma
limitação
de
quantidade
para
uma
ou
várias
partes
constituintes
do
carregamento
e
apenas
serão
permitidas
se
tiverem
sido
tomadas
todas
as
medidas
razoavelmente
exequíveis
para
evitar
que
os
explosivos
entrem
em
contacto
com
as
restantes
mercadorias
ou
as
possam
pôr
em
perigo
ou
ser
postos
em
perigo
por
estas
.
Die
Varianten
sollen
jeweils
eine
mengenmäßige
Begrenzung
eines
oder
mehrerer
Bestandteile
der
Ladung
enthalten
und
nur
zulässig
sein
,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Sprengstoffe
mit
anderen
gefährlichen
Gütern
in
Berührung
kommen
oder
durch
die
Zusammenladung
mit
solchen
Gütern
anderweitige
Gefahren
entstehen
. [EU]
As
variantes
comportarão
uma
limitação
de
quantidade
para
uma
ou
várias
partes
constituintes
do
carregamento
e
apenas
serão
permitidas
se
tiverem
sido
tomadas
todas
as
medidas
razoavelmente
exequíveis
para
evitar
que
os
explosivos
entrem
em
contacto
com
as
outras
mercadorias
ou
as
possam
pôr
em
perigo
ou
ser
postos
em
perigo
por
elas
.
Die
Varianten
sollen
jeweils
eine
mengenmäßige
Begrenzung
eines
oder
mehrerer
Bestandteile
der
Ladung
enthalten
und
nur
zulässig
sein
,
'wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Sprengstoffe
mit
anderen
gefährlichen
Gütern
in
Berührung
kommen
oder
durch
die
Zusammenladung
mit
solchen
Gütern
anderweitige
Gefahren
entstehen
.' [EU]
As
variantes
comportarão
uma
limitação
de
quantidade
para
uma
ou
várias
partes
constituintes
do
carregamento
e
apenas
serão
permitidas
se
tiverem
sido
tomadas
todas
as
medidas
razoavelmente
exequíveis
para
evitar
que
os
explosivos
entrem
em
contacto
com
as
restantes
mercadorias
ou
as
possam
pôr
em
perigo
ou
ser
postos
em
perigo
por
estas
.
Die
Varianten
sollen
jeweils
eine
mengenmäßige
Begrenzung
eines
oder
mehrerer
Bestandteile
der
Ladung
enthalten
und
nur
zulässig
sein
,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Sprengstoffe
mit
anderen
gefährlichen
Stoffen
in
Berührung
kommen
oder
die
Gefahr
besteht
,
dass
sie
mit
diesen
in
Berührung
kommen
. [EU]
As
variantes
comportarão
uma
limitação
de
quantidade
para
uma
ou
várias
partes
constituintes
do
carregamento
e
apenas
serão
permitidas
se
tiverem
sido
tomadas
todas
as
medidas
razoavelmente
exequíveis
para
evitar
que
os
explosivos
entrem
em
contacto
com
as
restantes
mercadorias
ou
as
possam
pôr
em
perigo
ou
ser
postos
em
perigo
por
estas
.
Er
gilt
als
Experte
für
Sprengstoffe
und
Kriegsführung
im
Allgemeinen
. [EU]
Tem
sido
descrito
como
um
especialista
em
explosivos
e
técnicas
de
guerra
em
geral
.
Er
ist
zum
Aufspüren
illegaler
Substanzen
wie
Sprengstoffe
und
Drogen
durch
die
Technologie
des
"Ion
Trap
Mobility"-Spektrometers
(
ITMS
) (
Ionenfallen-Mobilitätspektrometer
)
bestimmt
. [EU]
É
concebido
para
detectar
substâncias
ilícitas
,
tais
como
explosivos
e
estupefacientes
,
utilizando
tecnologia
baseada
em
espectrometria
de
mobilidade
iónica
(Ion
Trap
Mobility
Spectrometer
-
ITMS
).
ex
28
.09
Sprengstoffe
[EU]
ex
28
.09
Explosivos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sprengstoffe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners