DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Mündung
Search for:
Mini search box
 

54 results for Mündung
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

das Küstengebiet zwischen Tohon-Mündung und Departementsgrenze. [EU] zona costeira entre a foz do rio Tohon e o limite do departamento.

das Küstengebiet zwischen Tohon-Mündung und Department-Grenze. [EU] zona costeira entre a foz do rio Tohon e o limite do departamento.

Die gesamte kantabrische Küste von der Mündung des Río Delta bis zur Bucht von Ontón. [EU] Toda a costa da Cantábria, da foz do rio Deva até à enseada de Ontón.

Die gesamte kantabrische Küste von der Mündung des Río Deva bis zur Bucht von Ontón. [EU] Toda a costa da Cantábria, da foz do rio Deva até à enseada de Ontón.

Die Prüfeinrichtung, deren Aufbau in der Abbildung schematisch dargestellt ist, wird an die Mündung des Schalldämpfers angeschlossen. [EU] O equipamento de ensaio, do qual a figura ilustra um esquema pormenorizado, é colocado à saída do dispositivo de escape.

Die Prüfung wird so lange wiederholt, bis für jede Mündung drei aufeinander folgende Messungen, die nicht mehr als 2,0 dB(A) voneinander abweichen, erzielt worden sind. [EU] O ensaio deve ser repetido até se obterem três medições consecutivas situadas num intervalo de 2,0 dB(A) umas das outras em cada saída.

die Wassereinzugsgebiete der folgenden Flüsse von der Quelle bis zur Mündung ins Meer: [EU] As bacias hidrográficas dos seguintes rios, da sua nascente até ao mar:

einem ganzen Wassereinzugsgebiet von der Quelle bis zur Mündung [EU] Uma bacia hidrográfica completa desde a sua nascente até ao respectivo estuário;

Ein gesamtes Wassereinzugsgebiet von der (den) Quelle(n) bis zur Mündung. [EU] Uma bacia hidrográfica completa desde as suas nascentes até ao respectivo estuário.

Ein gesamtes Wassereinzugsgebiet von der Quelle bis zum Mündung. [EU] Uma bacia hidrográfica completa desde as suas nascentes até ao respectivo estuário.

Einlassflansch oder -muffe, die mit der Mündung der zu prüfenden Auspuffanlage zu verbinden ist [EU] Flange ou manga de entrada a ligar à parte traseira do dispositivo de escape a ensaiar.

Fjord mit einem flachen Anstieg an der Mündung mit sehr großer Maximaltiefe im Zentralbecken mit geringem Tiefwasseraustausch [EU] Fiordes com uma entrada de baixa profundidade e com uma profundidade máxima muito grande junto ao centro, baixa renovação das águas profundas

Für Fahrzeuge mit mehreren Auspuffmündungen ist der Schalldruckpegel für die Mündung zu melden, für die sich der höchste durchschnittliche Schalldruckpegel ergeben hat. [EU] Para os veículos equipados com várias saídas de escape, o nível de pressão sonora registado deve ser o da saída com o nível médio da pressão sonora mais elevado.

Kompartiment 6 Mündung des Shannon sowie Poulnasharry Bay, Askeaton Bay und Ballylongford Bay [EU] Compartimento 6 Estuário de Shannon e baías de Poulnasharry, Askeaton e Ballylongford.

Kompartiment 6 Mündung des Shannon sowie Poulnasharry Bay, Askeaton Bay und Ballylongford Bay [EU] Compartimento 6 Estuário do Shannon e baías de Poulnasharry, Askeaton e Ballylongford.

kurze Beschreibung des Verlaufs, der Zuflüsse, Mündung ins Meer, Wasserentnahme, Hochwassergebiete usw. [EU] breve descrição do(s) trajecto(s), afluentes, estuário, captações de água, planícies aluviais, etc.

Mehrerauer Seeufer - Mündung der Bregenzerach [EU] Mehrerauer Seeufer - Mündung der Bregenzerach

mehreren Wassereinzugsgebieten, einschließlich ihrer Mündungen, bei denen infolge der gemeinsamen Mündung ein epidemiologischer Zusammenhang besteht. [EU] Mais de uma bacia hidrográfica, incluindo os respectivos estuários, devido ao nexo epidemiológico entre bacias hidrográficas através do estuário.

Mit dem vorliegenden Erlass werden die drei kleinen Gebiete in der Mündung der Westerschelde sowohl für die Krabbenfischerei als auch die Grundfischerei geschlossen, damit die erforderliche Untersuchung der Auswirkungen der Krabbenfischerei durchgeführt werden kann. [EU] O presente regulamento prevê o encerramento de três pequenos setores situados no estuário do Escalda Ocidental à pesca do camarão e às atividades de pesca que afetem o fundo marinho, a fim de permitir a investigação necessária sobre o impacto da pesca do camarão.

oder (1)(10)[Sie stammen aus einem Betrieb in einem Küstengebiet, in dem die Salinität des Meerwassers weniger als 25 ppt beträgt und in dem alle Wasserläufe, die in die Mündung einfließen, anerkannt frei(11) von GS sind;] [EU] ou (1)(10)[São originários de uma exploração que se situa numa zona costeira com uma salinidade inferior a 25 partes por mil e na qual todas as bacias hidrográficas que escoam para o estuário são declaradas indemnes (11) de GS;]

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners