A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
214 results for Insolvenzverfahren
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Beim
Insolvenzverfahren
erlischt
die
Firma
,
und
ihre
Aktiva
werden
entweder
an
den
neuen
Eigentümer
verkauft
;
oder
die
Firma
wird
liquidiert
. [EU]
No
âmbito
do
processo
de
falência
, a
empresa
deixa
de
existir
,
sendo
os
seus
activos
liquidados
ou
vendidos
a
um
novo
proprietário
.
BNFL
hatte
jedoch
keine
Erkenntnisse
über
das
wahrscheinliche
Vorgehen
der
britischen
Regierung
in
einem
Insolvenzverfahren
. [EU]
Todavia
, a
BNFL
não
foi
informada
sobre
a
eventual
abordagem
do
Governo
britânico
durante
o
processo
de
insolvência
.
Da
der
Kommission
nicht
bekannt
ist
,
ob
dem
Bestehen
des
Unternehmens
durch
das
Insolvenzverfahren
ein
Ende
bereitet
wurde
,
ist
die
Rückzahlung
möglicherweise
auch
weiterhin
angezeigt
. [EU]
Dado
a
Comissão
desconhecer
se
o
processo
de
insolvência
conduziu
ao
fim
da
empresa
, a
restituição
poderá
ainda
ser
notificada
.
Daher
prüft
die
Überwachungsbehörde
den
Umfang
der
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
nach
der
Umstrukturierung
sowie
nach
jedem
Zahlungsaufschub
oder
jeder
Reduzierung
seiner
Schulden
,
vor
allem
wenn
das
Unternehmen
nach
einem
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Insolvenzverfahren
weitergeführt
wird
. [EU]
Para
este
efeito
, o
Órgão
de
Fiscalização
analisa
o
nível
do
passivo
da
empresa
após
a
sua
reestruturação
,
inclusive
após
quaisquer
reportes
ou
redução
de
dívidas
,
nomeadamente
no
âmbito
da
sua
manutenção
na
sequência
de
um
processo
de
concurso
de
credores
de
direito
nacional
fundado
na
sua
insolvência
[17].
Das
Gesamtvollstreckungsverfahren
Das
Insolvenzverfahren
[EU]
Das
Gesamtvollstreckungsverfahren
Das
Insolvenzverfahren
Das
Insolvenzverfahren
gegen
Jahnke
wird
nicht
vor
Mitte
2004
abgeschlossen
sein
. [EU]
O
processo
de
insolvência
da
Jahnke
não
estará
concluído
antes
de
meados
de
2004
.
Das
Insolvenzverfahren
stand
im
Dezember
2008
vor
dem
Abschluss
;
sämtliche
Vermögensgegenstände
des
Unternehmens
werden
getrennt
voneinander
liquidiert
. [EU]
Em
Dezembro
de
2008
, o
processo
de
insolvência
estava
praticamente
encerrado
e
todos
os
activos
detidos
pela
empresa
serão
liquidados
de
forma
independente
.
Das
Insolvenzverfahren
wurde
2007
abgeschlossen
. [EU]
O
beneficiário
dos
alegados
auxílios
, a
Troms
Tre
,
foi
dissolvida
e
os
seus
activos
vendidos
no
contexto
do
processo
de
falência
,
concluído
em
2007
.
Das
Insolvenzverfahren
wurde
am
28
.
März
2007
beendet
und
das
Unternehmen
wurde
abgewickelt
. [EU]
O
processo
de
falência
foi
concluído
e a
empresa
liquidada
em
28
de
Março
de
2007
.
Das
Konkursverfahren
(
Insolvenzverfahren
) [EU]
Das
Konkursverfahren
(Insolvenzverfahren)
Das
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
Beihilfeelement
der
Maßnahme
wird
auf
der
Grundlage
der
Umschuldungsvereinbarung
von
2001
als
fälliger
nicht
gezahlter
Betrag
vom
1.
Januar
2007
bis
zum
11
.
November
2010
,
als
Bulgarien
das
Insolvenzverfahren
eröffnete
,
errechnet
. [EU]
A
componente
incompatível
em
termos
de
auxílio
das
medidas
deve
ser
calculada
como
a
quantia
devida
e
não
paga
,
nos
termos
do
reescalonamento
de
2001
, a
partir
de
1
de
janeiro
de
2007
e
até
11
de
novembro
de
2010
,
data
em
que
a
Bulgária
registou
o
seu
crédito
no
processo
de
falência
.
Das
Rettungsdarlehen
,
das
Überbrückungsdarlehen
für
den
Umzug
und
der
Verzicht
auf
bestimmte
öffentliche
Forderungen
in
den
Insolvenzverfahren
sind
staatliche
Maßnahmen
oder
leiten
sich
aus
staatlichen
Ressourcen
her
. [EU]
O
empréstimo
de
emergência
, o
empréstimo
intercalar
para
mudança
e o
perdão
de
determinados
créditos
públicos
concedidos
no
âmbito
do
processo
de
insolvência
constituem
medidas
adoptadas
pelo
Estado
ou
por
meio
de
recursos
estatais
.
Das
Sanierungsverfahren
mit
Eigenverwaltung
(
Insolvenzverfahren
) [EU]
Das
Sanierungsverfahren
mit
Eigenverwaltung
(Insolvenzverfahren)
Das
Sanierungsverfahren
ohne
Eigenverwaltung
(
Insolvenzverfahren
) [EU]
Das
Sanierungsverfahren
ohne
Eigenverwaltung
(Insolvenzverfahren)
Dasselbe
gilt
für
die
staatliche
Beihilfe
in
dem
Insolvenzverfahren
gegen
die
Herlitz
PBS
AG
,
die
sich
aus
dem
unterschiedlichen
Prozentsatz
der
Forderungserlässe
in
der
Gruppe
PBS
3
und
bei
den
vergleichbaren
privaten
Gläubigern
in
der
Gruppe
PBS
5
ergibt
. [EU]
O
mesmo
se
aplica
ao
auxílio
estatal
que
,
no
processo
de
insolvência
da
Herlitz
PBS
AG
,
resulta
da
percentagem
diferente
do
perdão
de
créditos
no
grupo
PBS
3 e
do
perdão
de
créditos
concedido
por
parte
dos
credores
privados
no
grupo
PBS
5.
Denn
nach
Auffassung
der
französischen
Behörden
könne
zum
einen
daraus
,
dass
La
Poste
nicht
den
Insolvenzverfahren
nach
allgemeinem
Recht
unterliegt
und
den
Bestimmungen
des
Gesetzes
vom
16
.
Juli
1980
unterworfen
ist
,
nicht
auf
das
Vorliegen
einer
Staatsbürgschaft
geschlossen
werden
und
würden
zum
anderen
die
vorgeschlagen
klärenden
Maßnahmen
jegliche
Haftung
des
Staates
,
an
die
man
den
Markt
angeblich
glauben
lasse
,
ausschließen
. [EU]
Efectivamente
,
segundo
as
autoridades
francesas
,
por
um
lado
, o
facto
de
a
La
Poste
não
estar
sujeita
aos
procedimentos
colectivos
de
direito
comum
e o
de
estar
sujeita
às
disposições
da
Lei
de
16
de
Julho
de
1980
não
permitem
concluir
pela
existência
de
uma
garantia
estatal
;
por
outro
lado
,
as
medidas
de
clarificação
propostas
permitem
excluir
a
responsabilidade
do
Estado
na
alegada
confiança
do
mercado
nessa
garantia
.
Dennoch
schob
die
Regierung
Rumäniens
das
Insolvenzverfahren
per
Dringlichkeitsverordnung
3/2007
um
sechs
Monate
auf
;
in
dieser
Zeit
musste
die
AVAS
als
Hauptaktionärin
die
Entscheidung
treffen
,
ob
das
Unternehmen
privatisiert
werden
oder
freiwillig
in
Liquidation
gehen
solle
. [EU]
Porém
, o
Governo
romeno
adiou
por
seis
meses
o
processo
de
falência
,
aprovando
o
despacho
governamental
de
emergência
n.o
3/2007
;
durante
esse
período
a
AVAS
,
na
sua
qualidade
de
accionista
,
devia
decidir
se
optaria
pela
privatização
ou
pela
liquidação
voluntária
da
empresa
.
Den
öffentlichen
und
privaten
Gläubigern
der
Werft
,
darunter
den
Kunden
der
Werft
,
sind
bezüglich
der
Einnahmen
aus
dem
Verkauf
der
Anlagewerte
der
gleiche
Rang
und
die
gleichen
Rechte
einzuräumen
,
wie
dies
bei
einem
Insolvenzverfahren
der
Fall
wäre
. [EU]
Os
credores
do
estaleiro
,
públicos
e
privados
,
incluindo
os
clientes
do
estaleiro
,
devem
ocupar
a
mesma
posição
e
usufruir
dos
mesmos
direitos
às
receitas
obtidas
através
da
venda
dos
activos
que
teriam
num
processo
de
falência
.
Den
Verfassern
des
in
Erwägungsgrund
165
genannten
parlamentarischen
Berichts
zufolge
ist
eine
Gesellschaft
,
die
zu
dem
Zweck
gegründet
wurde
,
die
Schulden
einer
anderen
Gesellschaft
,
gegen
die
ein
Insolvenzverfahren
eröffnet
wurde
,
zu
begleichen
,
und
die
deren
Geschäftstätigkeit
in
denselben
Räumen
,
mit
denselben
Führungskräften
,
denselben
Kunden
und
demselben
Franchisevertrag
fortführt
,
eine
fiktive
Gesellschaft
,
die
somit
die
Ausdehnung
des
Sanierungsverfahrens
rechtfertigt
. [EU]
Portanto
,
segundo
os
autores
do
relatório
parlamentar
citado
no
ponto
165
,
uma
sociedade
criada
com
o
objectivo
de
assegurar
a
regularização
do
passivo
de
outra
sociedade
que
foi
objecto
de
um
processo
colectivo
,
cuja
actividade
continuou
a
exercer
,
nos
mesmos
estabelecimentos
,
com
os
mesmos
dirigentes
,
com
a
mesma
clientela
e
com
o
mesmo
acordo
de
franquia
constitui
,
para
a
jurisprudência
,
uma
sociedade
fictícia
,
que
justifica
o
alargamento
do
processo
de
recuperação
.
der
Antragsteller
ist
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
wegen
einer
schweren
Straftat
im
Zusammenhang
mit
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
verurteilt
oder
ein
Insolvenzverfahren
ist
anhängig
[EU]
O
requerente
foi
condenado
por
infracção
penal
grave
relacionada
com
a
sua
actividade
económica
ou
é
objecto
de
um
processo
de
falência
no
momento
da
apresentação
do
pedido
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Insolvenzverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners