A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
661 results for Geschäfts
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
33
12
1
Rückversicherungsanteil
an
den
gebuchten
Bruttobeiträgen
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
12
1
Parte
dos
resseguradores
nos
prémios
brutos
emitidos
,
discriminada
por
produto
(com
base
na
CPA
)
33
13
1
Bruttoaufwendungen
für
Versicherungsfälle
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
13
1
Encargos
brutos
suportados
, a
título
de
seguro
directo
,
discriminados
por
produto
(com
base
na
CPA
)
33
14
1
Bruttoaufwendungen
für
den
Versicherungsbetrieb
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
14
1
Despesas
de
exploração
brutas
, a
título
de
seguro
directo
,
discriminadas
por
produto
(com
base
na
CPA
)
33
15
1
Rückversicherungssaldo
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
) [EU]
33
15
1
Saldo
de
resseguro
, a
título
de
seguro
directo
,
discriminado
por
produto
(com
base
na
CPA
)
33
Da
der
im
Buchwert
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
eingeschlossene
Geschäfts
-
oder
Firmenwert
nicht
getrennt
ausgewiesen
wird
,
wird
er
nicht
gemäß
den
Anforderungen
für
die
Überprüfung
der
Wertminderung
beim
Geschäfts
-
oder
Firmenwert
nach
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
separat
auf
Wertminderung
geprüft
. [EU]
33
Dado
que
o
goodwill
incluído
na
quantia
escriturada
de
um
investimento
numa
associada
não
é
reconhecido
separadamente
,
não
é
testado
quanto
à
imparidade
separadamente
aplicando
os
requisitos
do
teste
de
imparidade
do
goodwill
contidos
na
IAS
36
Imparidade
de
Activos
.
33
...
Zur
Bestimmung
des
Betrags
des
Geschäfts
-
oder
Firmenwerts
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
,
bei
dem
keine
Gegenleistung
übertragen
wird
,
hat
der
Erwerber
den
zum
Erwerbszeitpunkt
geltenden
beizulegenden
Zeitwert
der
Anteile
des
Erwerbers
an
dem
erworbenen
Unternehmen
anstelle
des
zum
Erwerbszeitpunkt
geltenden
beizulegenden
Zeitwerts
der
übertragenen
Gegenleistung
zu
verwenden(
Paragraph
32(a)(i)). [EU]
33
...
Para
determinar
o
valor
do
goodwill
numa
concentração
de
actividades
empresariais
em
que
nenhuma
retribuição
é
transferida
, a
adquirente
deve
utilizar
o
justo
valor
à
data
de
aquisição
do
interesse
da
adquirente
na
adquirida
em
vez
do
justo
valor
à
data
de
aquisição
da
retribuição
transferida
(parágrafo
32
(a)(i)).
34
11
0
Geografische
Aufteilung
-
allgemein
-
der
gebuchten
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
[EU]
34
11
0
Discriminação
geográfica
-
em
geral
-
dos
prémios
brutos
emitidos
de
seguro
directo
34
31
1
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
)
und
nach
Mitgliedstaaten
,
geografische
Aufschlüsselung
des
im
Rahmen
der
Niederlassungsfreiheit
gezeichneten
Geschäfts
[EU]
34
31
1
Prémios
brutos
emitidos
a
título
de
seguro
directo
,
discriminados
por
produto
(com
base
na
CPA
) e
por
Estado-Membro
,
discriminação
geográfica
das
operações
realizadas
em
regime
de
estabelecimento
34
32
1
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
(
auf
der
Basis
der
CPA
)
und
nach
Mitgliedstaaten
,
geografische
Aufschlüsselung
des
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
gezeichneten
Geschäfts
[EU]
34
32
1
Prémios
brutos
emitidos
a
título
de
seguro
directo
,
discriminados
por
produto
(com
base
na
CPA
) e
por
Estado-Membro
,
discriminação
geográfica
das
operações
realizadas
em
regime
de
livre
prestação
de
serviços
37
33
1
Bruttorückstellung
für
noch
nicht
abgewickelte
Versicherungsfälle
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
[EU]
37
33
1
Provisão
bruta
para
sinistros
, a
título
de
seguro
directo
37
33
3
Bruttorückstellung
für
noch
nicht
abgewickelte
Versicherungsfälle
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
nach
Produkten
[EU]
37
33
3
Provisão
bruta
para
sinistros
, a
título
de
seguro
directo
,
discriminada
por
produto
3
Die
Bilanzierungsvorschriften
für
Unternehmenszusammenschlüsse
und
deren
Auswirkungen
auf
die
Konsolidierung
,
einschließlich
des
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
entstehenden
Geschäfts
-
und
Firmenwerts
(
Goodwill
),
werden
in
diesem
IFRS
nicht
behandelt
(
siehe
IFRS
3
Unternehmenszusammenschlüsse
). [EU]
3
Esta
Norma
não
aborda
os
requisitos
contabilísticos
relativos
às
concentrações
de
actividades
empresariais
e
os
seus
efeitos
na
consolidação
,
nomeadamente
o
goodwill
resultante
de
uma
concentração
de
actividades
empresariais
(ver a
IFRS
3
Concentrações
de
Actividades
Empresariais
).
42
Da
der
im
Buchwert
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
eingeschlossene
Geschäfts
-
oder
Firmenwert
nicht
gesondert
ausgewiesen
wird
,
wird
er
nicht
gesondert
gemäß
den
Anforderungen
für
die
Überprüfung
der
Wertminderung
beim
Geschäfts
-
oder
Firmenwert
nach
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
separat
auf
Wertminderung
geprüft
. [EU]
42
Uma
vez
que
o
goodwill
incluído
na
quantia
escriturada
de
um
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
não
é
reconhecido
separadamente
,
não
é
testado
separadamente
quanto
à
imparidade
aplicando
os
requisitos
do
teste
de
imparidade
do
goodwill
contidos
na
IAS
36
Imparidade
de
Ativos
.
60
%
der
Kosten
für
Betriebsaufwendungen
einer
nichtstaatlichen
Einrichtung
oder
eines
spezialisierten
Netzes
,
die
keinen
Erwerbszweck
verfolgen
,
von
Industrie-
,
Handels-
und
Geschäfts
-
oder
sonstigen
in
Konflikt
stehenden
Interessen
unabhängig
und
in
mindestens
der
Hälfte
der
Mitgliedstaaten
bei
ausgewogener
geografischer
Abdeckung
vertreten
sind
und
deren
Tätigkeit
hauptsächlich
auf
das
Erreichen
eines
oder
mehrerer
Programmziele
ausgerichtet
ist
,
soweit
diese
Unterstützung
für
die
Verfolgung
dieser
Ziele
notwendig
ist
. [EU]
60
%
dos
custos
de
funcionamento
no
caso
de
organismos
não
governamentais
ou
de
redes
especializadas
,
sem
fins
lucrativos
,
independentes
de
interesses
industriais
,
comerciais
,
empresariais
ou
de
outros
interesses
incompatíveis
,
com
membros
geograficamente
distribuídos
,
de
forma
equilibrada
,
em
pelo
menos
metade
dos
Estados-Membros
e
cuja
finalidade
principal
coincida
com
um
ou
mais
objectivos
do
programa
,
sempre
que
tal
apoio
seja
necessário
para
prosseguir
esses
objectivos
.
Ab
dem
Beginn
der
Betriebsphase
übermittelt
der
T2S-Vorstand
den
Zentralverwahrern
,
die
Vertragspartei
sind
,
und
den
NZBen
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
,
die
Vertragspartei
sind
,
regelmäßig
Finanzausweise
,
die
die
Geschäfts
-
und
Finanzlage
,
das
Betriebsergebnis
und
den
Grad
der
Kostendeckung
von
T2S
angemessen
wiedergeben
. [EU]
Desde
o
início
da
fase
operacional
, a
Comissão
do
T2S
apresenta
regularmente
às
CDT
contratantes
,
assim
como
aos
BCN
contratantes
não
pertencentes
à
área
do
euro
,
demonstrações
financeiras
que
representem
corretamente
a
situação
comercial
e
financeira
,
os
resultados
das
operações
e a
situação
da
recuperação
dos
custos
no
que
respeita
ao
T2S
.
Abgesehen
von
der
streitigen
Maßnahme
erlauben
die
spanischen
Steuervorschriften
die
Abschreibung
des
Geschäfts
-
oder
Firmenwerts
nur
bei
Unternehmensverschmelzungen
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
unabhängiger
Unternehmen
erfolgen
,
sowie
bei
Fusionen
oder
Spaltungen
. [EU]
Por
força
dos
princípios
consignados
no
direito
fiscal
espanhol
,
com
excepção
da
medida
contestada
, o
goodwill
só
pode
ser
amortizado
na
sequência
de
uma
concentração
de
empresas
que
resulte
de
uma
aquisição
ou
de
uma
contribuição
através
dos
activos
detidos
por
empresas
independentes
,
ou
ainda
de
uma
operação
de
fusão
ou
cisão
.
Abgesehen
von
der
streitigen
Maßnahme
erlauben
die
spanischen
Steuervorschriften
die
Abschreibung
des
Geschäfts
-
oder
Firmenwerts
nur
bei
Unternehmensverschmelzungen
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
unabhängiger
Unternehmen
erfolgen
,
sowie
bei
Fusionen
oder
Spaltungen
. [EU]
Por
força
dos
princípios
consignados
no
direito
fiscal
espanhol
,
com
excepção
da
medida
impugnada
, o
goodwill
só
pode
ser
amortizado
na
sequência
de
uma
concentração
de
empresas
que
resulte
de
uma
aquisição
ou
da
contribuição
dos
activos
detidos
por
empresas
independentes
,
ou
ainda
de
uma
operação
de
concentração
ou
cisão
.
Alle
im
Rahmen
dieser
Verordnung
zwischen
zuständigen
Behörden
ausgetauschten
Informationen
,
die
Geschäfts
-
oder
Betriebsbedingungen
und
andere
wirtschaftliche
oder
persönliche
Angelegenheiten
betreffen
,
gelten
als
vertraulich
und
unterliegen
den
Anforderungen
des
Berufsgeheimnisses
,
es
sein
denn
,
ihre
Weitergabe
wird
von
den
zuständigen
Behörden
zum
Zeitpunkt
der
Übermittlung
für
zulässig
erklärt
oder
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
. [EU]
Todas
as
informações
trocadas
entre
autoridades
competentes
nos
termos
do
presente
regulamento
que
digam
respeito
a
condições
comerciais
ou
operacionais
ou
a
outros
assuntos
económicos
ou
pessoais
são
consideradas
confidenciais
e
ficam
sujeitas
ao
dever
de
sigilo
profissional
,
salvo
se
a
autoridade
competente
declarar
no
momento
da
comunicação
que
a
informação
pode
ser
divulgada
ou
se
a
divulgação
for
necessária
para
o
curso
de
processos
judiciais
.
Als
Gefährdung
ihrer
Objektivität
sollte
normalerweise
die
Beteiligung
an
folgenden
Tätigkeiten
angesehen
werden:
Investment-Banking
,
wie
Unternehmensfinanzierung
und
Übernahme
von
Emissionen
,
Ausschreibungen
zur
Akquirierung
eines
neuen
Geschäfts
,
Präsentationen
für
Neuemissionen
von
Finanzinstrumenten
oder
eine
anderweitige
Beteiligung
am
Marketing
für
den
Emittenten
. [EU]
Devem
normalmente
ser
considerados
incompatíveis
com
a
preservação
da
objectividade
desses
analistas
os
seguintes
envolvimentos:
a
participação
em
actividades
bancárias
de
investimento
,
tais
como
serviços
financeiros
a
empresas
e a
tomada
firme
, a
participação
em
apresentações
de
novas
empresas
ou
em
sessões
itinerantes
para
a
promoção
de
novas
emissões
de
instrumentos
financeiros
ou
o
envolvimento
na
preparação
da
comercialização
dos
títulos
do
emitente
.
Als
zweiter
Teil
des
Geschäfts
zwischen
Karkkila
und
Componenta
gewährte
Karkkila
KK
ein
zinsloses
Darlehen
in
Höhe
von
1,67
Mio
.
EUR
,
mit
dem
KK
unmittelbar
ein
Darlehen
zurückzahlte
,
das
es
im
Jahr
1996
von
Componenta
erhalten
hatte
. [EU]
A
segunda
vertente
da
transacção
financeira
entre
Karkkila
e a
Componenta
consistia
na
concessão
por
Karkkila
de
um
empréstimo
sem
juros
,
no
montante
de
1,67
milhões
de
euros
,
que
permitiu
à
KK
reembolsar
imediatamente
um
empréstimo
que
a
Componenta
lhe
tinha
concedido
em
1996
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschäfts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners