DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

60 results for Gasentladungs-Lichtquellen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

Diese Aufschrift muss am Gehäuse jedes Scheinwerfers, der nur Gasentladungs-Lichtquellen und ein Vorschaltgerät enthält, und an jedem außen liegenden Teil des Vorschaltgerätes angebracht sein. [EU] Esta marcação deve ser aposta sobre o corpo principal de cada farol, contendo este apenas fontes luminosas de descarga num gás e balastro, e sobre cada elemento exterior do referido balastro.

Diese Regelung gilt für die in Anhang 1 dargestellten Gasentladungs-Lichtquellen, die in genehmigten Gasentladungs-Leuchteneinheiten von Kraftfahrzeugen verwendet werden sollen. [EU] O presente regulamento aplica-se às fontes luminosas de descarga num gás indicadas no anexo 1 e destinadas a ser utilizadas em luzes de descarga num gás de veículos a motor.

Die Übereinstimmung von Serien-Gasentladungs-Lichtquellen mit dem genehmigten Typ darf nicht beanstandet werden, wenn die Ergebnisse den Angaben des Absatzes 5 dieses Anhangs entsprechen. [EU] A conformidade das fontes luminosas de descarga num gás produzidas em série não é contestada se os resultados estiverem em conformidade com o n.o 5 do presente regulamento.

Die Vorschriften über die Übereinstimmung der Produktion gelten hinsichtlich der photometrischen (auch in Bezug auf UV-Strahlung), geometrischen, visuellen und elektrischen Eigenschaften als eingehalten, wenn die Toleranzen für Serien-Gasentladungs-Lichtquellen, die in dem entsprechenden Datenblatt in Anhang 1 und in dem entsprechenden Datenblatt für die Sockel angegeben sind, nicht überschritten sind. [EU] Consideram-se cumpridas as prescrições de conformidade, dos pontos de vista fotométrico (incluindo radiações UV), geométrico, visual e eléctrico, se as tolerâncias especificadas para as fontes luminosas de descarga num gás de produção em série na folha de dados pertinente do anexo 1 e na folha de dados pertinente para os casquilhos forem cumpridas.

Die Vorschriften über die Übereinstimmung der Produktion gelten hinsichtlich der photometrischen, geometrischen, visuellen und elektrischen Eigenschaften als eingehalten, wenn die Toleranzen für Serien-Gasentladungs-Lichtquellen, die in dem entsprechenden Datenblatt in Anhang 1 und in dem entsprechenden Datenblatt für die Sockel angegeben sind, nicht überschritten sind. [EU] Consideram-se cumpridas as prescrições de conformidade, dos pontos de vista fotométrico, geométrico, visual e eléctrico, se as tolerâncias especificadas para as fontes luminosas de descarga num gás de produção em série, na folha de dados pertinente do anexo 1 e na folha de dados pertinente para os casquilhos, forem cumpridas.

Die zur Genehmigung vorgelegten Gasentladungs-Lichtquellen müssen am Sockel oder am Kolben folgende Aufschriften tragen: [EU] As fontes luminosas de descarga num gás apresentadas para homologação devem apresentar no casquilho ou na ampola:

Eine einheitliche Fertigungsreihe besteht aus einer Reihe von Gasentladungs-Lichtquellen desselben Typs, die entsprechend den Fertigungsverfahren des Herstellers festgelegt wird. [EU] Por lote de produção uniforme entende-se um conjunto de fontes luminosas de descarga num gás do mesmo tipo, definido em conformidade com os métodos de produção do fabricante.

Ein Scheinwerfer mit Gasentladungs-Lichtquellen für das Fernlicht mit diesem Genehmigungszeichen entspricht den Vorschriften dieser Regelung in ihrer ursprünglichen Fassung und ist mit einem Nebelscheinwerfer kombiniert, zusammengebaut oder ineinandergebaut. [EU] O farol com as marcas de homologação acima cumpre o disposto no presente regulamento na sua forma original, está equipado com uma fonte luminosa de descarga num gás para o feixe de estrada e está combinado, agrupado ou incorporado mutuamente com uma luz frontal de nevoeiro.

für die Prüfung der Beständigkeit der aus Kunststoff bestehenden lichtdurchlässigen Bauteile gegen die Ultraviolettstrahlung der Gasentladungs-Lichtquellen im Scheinwerfer: [EU] Para o ensaio da resistência dos componentes transmissores de luz feitos de plástico à radiação ultravioleta emitida pelas fontes luminosas de descarga num gás dentro do farol:

Für Gasentladungs-Lichtquellen gilt Folgendes: Bei der Prüfung der Beständigkeit der lichtdurchlässigen Kunststoffbauteile im Nebelscheinwerfer gegen ultraviolette Strahlung [EU] No caso de fontes luminosas de descarga num gás: para o ensaio da resistência dos componentes transmissores de luz em material plástico à radiação ultravioleta emitida dentro da luz de nevoeiro da frente:

Für jede Merkmalgruppe werden die Gasentladungs-Lichtquellen entsprechend der Werte in der Tabelle 1 entweder angenommen oder zurückgewiesen 1. [EU] Para cada grupo de características, as fontes luminosas de descarga num gás são aceites ou rejeitadas de acordo com os valores indicados no quadro 1 [1].

Gasentladungs-Lichtquellen, die die gleiche Fabrik- oder Handelsmarke tragen, aber von unterschiedlichen Herstellern gefertigt werden, gelten als unterschiedliche Typen [EU] Considera-se que as fontes luminosas que apresentem a mesma marca comercial ou de fabrico, mas que sejam produzidas por fabricantes diferentes pertencem a tipos diferentes

Gasentladungs-Lichtquellen, die nicht nach der Regelung Nr. 99 genehmigt worden sind, können nur dann verwendet werden, wenn sie nicht auswechselbarer Teil eines Lichterzeugers sind. [EU] Contudo, pode ser utilizada uma fonte luminosa de descarga num gás não homologada ao abrigo do Regulamento n.o 99 se esta for uma peça não substituível de um gerador de luz.

Gasentladungs-Lichtquellen, die von demselben Hersteller gefertigt werden und sich nur in der Fabrik- oder Handelsmarke unterscheiden, können als derselbe Typ angesehen werden; [EU] Considera-se que as fontes luminosas produzidas pelo mesmo fabricante e que difiram apenas na marca comercial ou de fabrico pertencem ao mesmo tipo.

"Gasentladungs-Lichtquellen" [EU] «Fonte luminosa de descarga num gás»

Gasentladungs-Lichtquellen [EU] Fontes luminosas de descarga num gás

Gasentladungs-Lichtquellen: [EU] No caso de fontes luminosas de descarga num gás:

Gasentladungs-Lichtquellen für genehmigte Gasentladungs-Leuchteinheiten [EU] Fontes de luz de descarga num gás a utilizar em luzes de descarga num gás homologadas

Gasentladungs-Lichtquellen für genehmigte Gasentladungs-Leuchteinheiten von Kraftfahrzeugen [EU] Fontes luminosas de descarga num gás a utilizar em luzes de descarga num gás homologadas de veículos a motor

Gasentladungs-Lichtquellen müssen mit genormten Sockeln versehen sein, die den Datenblättern der IEC-Publikation 60061, 3. Ausgabe, für Sockel entsprechen; siehe hierzu die Angaben auf den einzelnen Datenblättern des Anhangs 1. [EU] As fontes luminosas de descarga num gás devem estar equipadas com casquilhos normalizados em conformidade com as fichas técnicas para casquilhos da publicação 60061 da CEI, 3.a edição, tal como se especifica nas diferentes folhas de dados do anexo 1.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners