A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fortgesetzt
fortlassen
fortleben
fortpflanzen
Fortpflanzung
Fortpflanzung geschlechtliche
Fortpflanzung pflanzliches
Fortpflanzung ungeschlechtliche
Fortpflanzungsgeschwindigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for
Fortpflanzung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
es
wird
bestätigt
,
dass
der
spezifizierte
Organismus
sich
nicht
etablieren
konnte
und
dass
die
Verbreitung
und
erfolgreiche
Fortpflanzung
des
spezifizierten
Organismus
aufgrund
seiner
Biologie
sowie
der
Ergebnisse
spezifischer
Untersuchungen
und
Ausrottungsmaßnahmen
-
etwa
durch
vorbeugende
Fällung
und
Entsorgung
spezifizierter
Pflanzen
einschließlich
ihrer
Wurzeln
nach
einer
Untersuchung
-
unmöglich
ist
. [EU]
Constata-se
que
o
organismo
especificado
não
está
estabelecido
, e
que
a
propagação
e
reprodução
com
êxito
do
organismo
especificado
são
impossíveis
devido
à
sua
biologia
e
atendendo
aos
resultados
de
uma
investigação
específica
e
às
medidas
de
erradicação
,
que
podem
consistir
no
abate
e
eliminação
preventivos
dos
vegetais
especificados
incluindo
respetivas
raízes
,
após
terem
sido
analisados
.
Fortpflanzung
(r)
Das
Gebiet
wird
zum
Aufzug
von
Nachwuchs
genutzt
(z. B.
Brut
,
Nestbau
). [EU]
Reprodutora
(r)
utiliza
o
sítio
para
criação
(por
exemplo
,
reprodução
,
nidificação
)
Fortpflanzung
(
sekundäre
Merkmale
) [EU]
Reprodução
(caracteres
secundários
)
Fortpflanzung
und
Fortpflanzung
sstörungen
[EU]
Reprodução
e
problemas
da
reprodução
Fortpflanzung
und
Wachstum
bei
anderen
Arten
(z. B.
Mysida
) [EU]
Reprodução
e
crescimento
de
outras
espécies
(ex.
misidáceas
)
Für
einige
Vogelarten
sollten
besondere
Maßnahmen
zur
Erhaltung
ihres
Lebensraums
getroffen
werden
,
um
Fortbestand
und
Fortpflanzung
dieser
Arten
in
ihrem
Verbreitungsgebiet
zu
gewährleisten
. [EU]
Certas
espécies
de
aves
devem
ser
alvo
de
medidas
de
conservação
especial
relativas
ao
seu
habitat
,
de
modo
a
garantir
a
sua
sobrevivência
e a
sua
reprodução
na
sua
área
de
distribuição
.
Künstliche
Fortpflanzung
:
betrifft
nur
Sperma
,
Eizellen
und
Embryonen
. [EU]
Reprodução
artificial:
diz
apenas
respeito
ao
sémen
,
aos
óvulos
e
aos
embriões
.
Laut
den
Stellungnahmen
des
Wissenschaftlichen
Ausschusses
"Lebensmittel"
von
1997
und
1998
[9]
sind
insbesondere
die
Auswirkungen
auf
das
endokrine
System
und
die
Fortpflanzung
,
sowie
auf
das
Immunsystem
und
die
Neuroentwicklung
bei
Säuglingen
von
besonderer
Bedeutung
. [EU]
De
acordo
com
os
pareceres
do
Comité
Científico
da
Alimentação
Humana
de
1997
[8] e
1998
[9]
certos
efeitos
,
em
especial
os
efeitos
endócrinos
e
reprodutivos
,
efeitos
para
o
sistema
imunitário
e o
desenvolvimento
neurológico
,
são
especialmente
importantes
para
os
lactentes
.
Neben
der
allgemeinen
Kontrolle
und
Beschränkung
des
Fischereiaufwands
ist
es
unerlässlich
,
den
Fischereiaufwand
in
Gebieten
zu
beschränken
,
in
denen
sich
ausgewachsene
Fische
wichtiger
Bestände
sammeln
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
Risiko
einer
Beeinträchtigung
der
Fortpflanzung
gering
genug
ist
,
um
die
Bestände
nachhaltig
bewirtschaften
zu
können
. [EU]
Além
do
controlo
e
da
limitação
globais
do
esforço
de
pesca
, é
fundamental
limitar
o
esforço
de
pesca
nas
zonas
de
concentração
de
espécimes
adultos
de
unidades
populacionais
importantes
, a
fim
de
assegurar
um
risco
de
perturbação
da
reprodução
suficientemente
baixo
para
permitir
a
exploração
sustentável
dessas
unidades
.
Nestmaterial
ist
für
Ratten
,
Mäuse
,
Hamster
und
Wüstenrennmäuse
von
großer
Bedeutung
,
da
es
ihnen
gestattet
,
eine
angemessene
Mikroumwelt
zum
Ruhen
und
für
die
Fortpflanzung
zu
schaffen
. [EU]
O
material
de
nidificação
é
importante
para
as
ratazanas
,
ratos
,
hamsters
e
gerbos
pois
permite-lhes
criar
microambientes
apropriados
para
fins
de
repouso
e
de
reprodução
.
Neu
zusammengestellte
Zuchtpaare
sollten
nicht
in
der
Nähe
der
elterlichen
Familien
gehalten
werden
,
da
die
Fortpflanzung
dadurch
beeinträchtigt
werden
könnte
. [EU]
Os
novos
pares
destinados
a
reprodução
não
deveriam
ser
mantidos
perto
do
grupo
familiar
,
dada
a
possibilidade
de
inibição
da
reprodução
.
Sondercode
zur
Beschreibung
von
Messfehlern
und
ihrer
Fortpflanzung
zum
Zweck
der
Materialbilanzauswertung
. [EU]
Código
especial
que
representa
os
erros
das
medições
e a
sua
propagação
,
para
efeitos
de
avaliação
do
balanço
dos
materiais
.
Stoffe
und
Gemische
mit
nachgewiesenermaßen
in
wässrigem
Milieu
oder
über
wässriges
Milieu
übertragbaren
karzinogenen
,
mutagenen
oder
sich
möglicherweise
auf
die
Fortpflanzung
auswirkenden
Eigenschaften
[EU]
Substâncias
e
misturas
que
se
prove
terem
propriedades
carcinogénicas
,
mutagénicas
ou
susceptíveis
de
afectar
a
reprodução
no
meio
aquático
ou
por
seu
intermédio
Stoffe
und
Gemische
mit
nachgewiesenermaßen
karzinogenen
,
mutagenen
oder
sich
möglicherweise
auf
die
Fortpflanzung
auswirkenden
Eigenschaften
,
die
sich
über
die
Luft
auswirken
[EU]
Substâncias
e
misturas
que
se
prove
terem
propriedades
carcinogénicas
,
mutagénicas
ou
susceptíveis
de
afectar
a
reprodução
via
atmosfera
Stoffe
und
Zubereitungen
mit
nachgewiesenermaßen
in
wässrigem
Milieu
oder
über
wässriges
Milieu
übertragbaren
karzinogenen
,
mutagenen
oder
sich
möglicherweise
auf
die
Fortpflanzung
auswirkenden
Eigenschaften
[EU]
Substâncias
e
preparações
que
se
prove
terem
propriedades
carcinogénicas
,
mutagénicas
ou
susceptíveis
de
afectar
a
reprodução
no
meio
aquático
ou
por
seu
intermédio
Stoffe
und
Zubereitungen
mit
nachgewiesenermaßen
über
die
Luft
übertragbaren
karzinogenen
,
mutagenen
oder
sich
möglicherweise
auf
die
Fortpflanzung
auswirkenden
Eigenschaften
[EU]
Substâncias
e
preparações
que
se
prove
terem
propriedades
carcinogénicas
,
mutagénicas
ou
susceptíveis
de
afectar
a
reprodução
via
atmosfera
Typ:
p =
sesshaft
, r =
Fortpflanzung
, c =
Sammlung
, w =
Überwinterung
(
bei
Pflanzen
und
nichtziehenden
Arten
bitte
"sesshaft"
angeben
). [EU]
Tipo:
p=permanente
, R =
reprodutora
, c =
concentração
, w =
invernante
(para
plantas
e
para
as
espécies
não
migratórias
utilizar
permanente
).
Untersuchungen
der
Auswirkungen
auf
die
Fortpflanzung
[EU]
Estudo
dos
efeitos
na
reprodução
Untersuchung
zu
Wachstum
und
Fortpflanzung
von
Daphnia
[EU]
Estudo
de
crescimento
e
reprodução
em
Daphnia
Zur
Fortpflanzung
bestimmte
Tierembryonen
[EU]
Embriões
de
animais
para
reprodução
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fortpflanzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners